» » » Healer Pomfrey - Поездка в Лондон и последствия


Авторские права

Healer Pomfrey - Поездка в Лондон и последствия

Здесь можно скачать бесплатно "Healer Pomfrey - Поездка в Лондон и последствия" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фанфик. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Поездка в Лондон и последствия
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поездка в Лондон и последствия"

Описание и краткое содержание "Поездка в Лондон и последствия" читать бесплатно онлайн.



Название: Поездка в Лондон и последствия

Оригинал: A Trip to London with Consequences

Автор: Healer Pomfrey

Переводчик: Дочь_Снейпа (Группа «Переводчики-Слифорчики»)

Разрешение на перевод: Запрос отправлен

Пейринг: ГП, ММ, АД, СС

Рейтинг: PG-13

Тип: Джен

Жанр: Общий

Размер: Мини

Статус оригинала: закончен

Статус перевода: закончен

Отказ: Фанфик принадлежит Healer Pomfrey, герои — госпоже Роулинг

Аннотация: Минерва Макгонагалл заметила маленького черного котенка, лежащего прямо на тротуаре многолюдной улицы. Малыш был жив, но что-то с ним было не так: он не пах как обычный кот. Может быть он анимаг?

Посвящение: С днем рождения, Dementor!






Дядя помахал кулаком перед носом племянника, заставив его поежиться.

— Не буду, — Гарри почувствовал странное облегчение, когда дядя исчез из поля зрения.

Мальчик откинулся на сиденье, закрыв глаза, надеясь, что в таком положении ему станет немного лучше. Когда он проснулся через несколько часов, в машине было очень жарко и душно.

Мальчику было жарко и холодно одновременно. «Пить хочется», — в голове билась только эта навязчивая мысль. «Я должен выбраться отсюда и найти немного воды». Попытки открыть дверь ни к чему не привели, видимо дядя запер машину, прежде чем уйти. А вот окошко справа от него немного приоткрыть все же удалось. «Если я превращусь в котенка, то смогу пролезть в щель». Если бы кто-нибудь выглянул бы из окна большого офисного здания, он бы увидел маленького черного котенка, убегающего прочь от стоянки.

Гарри выбежал на улицу, вскоре он заметил небольшую лужицу на тротуаре. Достигнув своей цели, котенок рухнул без сил, не обращая внимания на сотни людей снующих рядом с ним. Люди аккуратно обходили препятствия, мало заботясь о том, почему же такой маленький котенок выбрал такое неподходящее место для сна.

Среди людей, находящихся в тот злополучный день на той улице, была Минерва МакГонагалл, Заместитель Директора, профессор Трансфигурации и Глава факультета Гриффиндор. Она направлялась в магловский Лондон, в маленький магазин сладостей, где продавались мармеладные мишки и лакрица, любимое лакомство ее мужа. Будучи кошкой — анимагом, она просто не могла пройти мимо маленького котенка, лежащего прямо на дороге. И как только его никто не затоптал? «Котенок выглядит ухоженным, он не похож на бродягу», — Минерва пыталась решить стоит ли ей превратиться в кошку или же оставить все как есть, наверняка хозяева уже ищут непутевого питомца и вскоре найдут. Ответственность победила, и женщина направилась в ближайший проулок, превратившись в кошку, она вернулась ко все еще лежащему на асфальте котенку.

«Это мальчик, он выглядит больным», — ее инстинкты просто кричали о том, что перед ней анимаг. «Он слишком странно пахнет, не так как должен пахнуть настоящий кот, но может быть я и ошибаюсь». Она осторожно дотронулась лапкой до малыша, пытаясь его разбудить.

«~Малыш, проснись. Это не самое подходящее место для сна, здесь слишком опасно,~» — она попыталась успокоить котенка, вложив в голос как можно больше доброты и спокойствия.

Гари с трудом открыл глаза и попытался оглядеться, прежде чем разразился сильным кашлем. Рядом с собой он заметил полосатую кошку, не сводившую с него пристального взгляда.

«~Ты болен?~» — поинтересовалась кошка, строго глянув на него.

«Наверное, она взрослая и очень умная, да и выглядит довольно мило», — Гарри кивнул, поморщившись от резкого движения, все же он не был достаточно здоров для такого.

«~Я могу чем-нибудь помочь тебе? — поинтересовалась Минерва. — Я не настоящая кошка, на самом деле я человек, женщина. Прошу прощения, если я буду немного груба, но, скажи честно, ты настоящий кот?~»

«Она человек, как и я?» — Гарри замер в изумлении, почувствовав облегчение.

«~Да, я тоже человек,~» — неизвестно откуда пришла уверенность, что эта леди не будет считать его маленьким уродцем, она ведь и сама может тоже самое, что и он.

«~Я Гарри~», а про себя добавил: «А еще я никчемный урод и обуза для всех нормальных людей».

Мальчик снова сильно закашлял, стараясь отдышаться, он не заметил испуганного взгляда кошки.

«~Гарри, — Минерва была сильно напугана, — почему ты убежал от своих родственников? Что-то случилось?

«~Откуда вы знаете? — внезапная догадка сильно его напугала. — Пожалуйста, не отправляйте меня к ним. Они меня ненавидят, и сейчас они злятся даже больше чем обычно~».

Сбивчиво мальчик рассказал полосатой кошке о всем произошедшем с ним утром, прерывая свой рассказ сильным кашлем.

Минерва была в шоке. «Неужели это и впрямь Гарри?», — она еще раз внимательно осмотрела котенка. «Конечно, у него зеленые глаза, они просто немного затуманены из-за температуры. Но как могла Петунья со своим мужем так обращаться с Гарри? Он был, я уверена, он и сейчас очень милый ребенок. Альбус всегда меня уверял, что мальчик в полной безопасности со своими родственниками. Так или иначе, сейчас он очень болен, и я должна ему помочь, а уже потом я разберусь с Дурслями. Оставить больного ребенка в запертой машине на летнем солнцепеке — это более чем подходит под определение „издевательство над детьми“. Быть может, Альбус все поймет и не станет настаивать на своем».

Она попросила котенка немного подождать, пока она вернется в свою человеческую форму, а потом она отведет его домой. Гарри согласился, с интересом наблюдая за тем, как женщина превращается в человека. Женщина нагнулась и взяла малыша на руки. «Не волнуйся, Гарри, все будет хорошо», она прошептала ему на ухо и поудобней устроила его на руках. Она осторожно дотронулась до него рукой с обручальным кольцом, прошептав: «Покои Дамблдора».

Гарри в шоке зажмурился, когда внезапно нечто неведомое зацепилось за пупок и сильно потянуло. Мир вокруг завращался все сильнее и сильнее, до тех пор все не поглотила тьма. До того, как он разобрался, что же все-таки произошло, мальчик услышал тихий голос женщины прямо возле своего уха.

— Гарри, я положу тебя на кровать и превращу тебя обратно в мальчика, хорошо?

Поттер осторожно приоткрыл глаза, решив осмотреть свою спутницу: она была одета во что-то темно-зеленое, с виду напоминающее пальто. Он согласился на ее предложение и позволил женщине отнести себя в спальню. Там его положили на такую мягкую кровать, которую он не видел даже в своих самых смелых фантазиях. Кровать была застелена бордовым покрывалом, таким красивым, что котенок втянул когти, не желая испортить такую красоту. К его удивлению, прежде чем уложить его на кровать, женщина откинула покрывало, явив миру белоснежную подушку и простыни. От удивления у Гарри даже дыхание перехватило.

— Сейчас я верну тебя в твою первоначальную форму, — попыталась объяснить она, но была прервана старым мужчиной, появившимся в спальне. — Альбус, слава Мерлину, ты здесь.

«Кто такой Мерлин, и кто этот странный человек? Он чем-то похож на ангела, особенно в этом своем небесно-голубом платье», — мыслями Гарри был уже очень далеко, однако же, в присутствии незнакомца ему было не очень-то уютно. По какой-то непонятной причине вся эта ситуация напомнила мальчику дядю Вернона. А вдруг его вернут в ту машину? Вернут его Дурслям? Погружаясь все глубже в свои невеселые размышления, мальчик не прислушивался к разговору двух взрослых.

— Гарри Поттер? — мужчина был искренне удивлен. — Но он живет со своими родственниками. Мы не можем просто так забрать его оттуда.

«О нет, они точно отправят меня обратно», — последнюю фразу Гарри хорошо расслышал, его самые худшие опасения оправдались. А тут еще и женщина вынула из кармана палку. Зачем это? Что она будет с ней делать?

— Гарри, я все-таки превращу тебя обратно, — женщина взмахнула палочкой почти перед самым его носом.

К его удивлению, он и вправду превратился в мальчика. Неприятным было лишь то, что сейчас Гарри чувствовал себя намного хуже, чем утром. Он тихонько захныкал и свернулся в клубок, стараясь сохранить хоть немного тепла. Женщина тут же укрыла его поплотнее, и ощупала его лоб холодной рукой, проверяя температуру.

— Альбус, он горит, — в ее голосе слышались нотки паники, прямо из воздуха перед ней появился довольно старый градусник. — Померяй ему температуру, а я пока свяжусь с Северусом. Как же не вовремя Поппи уехала в отпуск, а вернется она только через пять дней.

Передав Альбусу градусник, она поспешила вон из комнаты.

«О нет», — Гарри был напуган — он остался один на один с этим странным человеком. Когда старик приблизился к кровати, мальчик откатился на другую сторону двуспальной кровати, желая оказаться как можно дальше от незнакомца.

— Гарри, я не причиню тебе вреда, — старик был слегка смущен. — Я просто померяю тебе температуру.

— Просите, — мальчик пробормотал себе под нос, но вернулся обратно на свое теплое место, куда его до этого положила леди.

Гарри не сводил с мужчины напуганного взгляда, в то время как тот присел на краешек кровати и попросил открыть рот. Однако же градусник ему поставили очень аккуратно, это не шло ни в какое сравнение с действиями тети Петуньи. Мальчик слегка поморщился, когда холодное стекло коснулось языка. «Надеюсь, леди скоро вернется, она очень милая». Гарри вздохнул с облегчением лишь тогда, когда дверь открылась и в комнате появилась та самая пожилая леди. Как только она подошла к кровати, Альбус тут же уступил ей место.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поездка в Лондон и последствия"

Книги похожие на "Поездка в Лондон и последствия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Healer Pomfrey

Healer Pomfrey - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Healer Pomfrey - Поездка в Лондон и последствия"

Отзывы читателей о книге "Поездка в Лондон и последствия", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.