» » » » Дженнифер Хеймор - Герцог и служанка


Авторские права

Дженнифер Хеймор - Герцог и служанка

Здесь можно скачать бесплатно "Дженнифер Хеймор - Герцог и служанка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дженнифер Хеймор - Герцог и служанка
Рейтинг:
Название:
Герцог и служанка
Издательство:
АСТ, Астрель
Год:
2012
ISBN:
978-5-271-44449-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Герцог и служанка"

Описание и краткое содержание "Герцог и служанка" читать бесплатно онлайн.



Гаррет, герцог Колтон, поклялся найти и уничтожить своего заклятого врага, — но неожиданно влюбился в его сестру, юную и невинную Кейт, простую служанку.

Скандал! Как может аристократ отдать сердце безродной девице? Взять Кейт в жены? Немыслимо.

Забыть о ней? Невозможно.

Остается одно — соблазнить девушку и вызвать в ней ответную страсть…






— Кэтти?

— Ой, прости, дорогой! — Она открыла книгу на заложенной странице. — Помнишь, на чем мы остановились?

«Лев и мышь», — сонно ответил Реджи. — Маленькая мышка спасла большого сильного льва от жестоких охотников.

Кейт улыбнулась, вспомнив о Гаррете, о его светлых волосах до плеч. Лев. Сегодня он не стал, есть ее живьем, хотя она разве что не подала себя на тарелочке с голубой каемочкой. И все равно она не могла представить себя мышью. Ну, скажите, ради Бога, она смогла бы прийти на помощь кому могущественному человеку, как он?

— Верно, Реджи.

Вскоре, после того как Кейт начала читать, он заснул. Она читала басню про крестьянина и змею, в которой рассказывалось о том, как простой добрый человек спас умирающую змею. Он принес ее домой и выходил ее, но как только змея поправилась, то покусала домочадцев крестьянина и едва не убила их всех.

Кейт бросила взгляд на Реджи и убедилась, что он спит, она закрыла книгу и отложила ее в сторону. Мысли путались в голове. Неужели она и есть тот крестьянин, который дал слишком большое доверие незнакомцу? Вдруг Гаррет окажется змеей, которая причинит боль тем, кого она побит?

Кейт покачала головой. Она склонна видеть слишком много параллелей между своей жизнью и баснями. Но разве не для этого басни существуют? И все же чем больше она призывала саму себя к осторожности, тем меньше верила в ее необходимость, в то, что между Гарретом и коварной змеей есть что-то общее.

В нем сочетались тлеющий огонь и благородство, тьма и свет, доброта и грубость. Человек, обладающий всеми этими качествами вместе, завораживал ее, как никто другой. Он излучал опасность и власть, он обладал огромной силой — и все же с ним она чувствовала себя в большей безопасности, чем с кем-либо другим. Даже сейчас воспоминание о том, как он смотрел на нее глубокими голубыми глазами, согрело ее. Он даровал ее в тот день, когда она впервые его увидела.

Она влюбилась с первого взгляда.

А сегодня, когда она разговаривала с ним, касалась его, целовалась с ним, эта влюбленность взлетела до таких высот, о существовании которых Кейт даже не подозревала.

При свете ночника она аккуратно зашила дыру на юбке, потом щеткой вычистила платье, насколько это было возможно, но все равно не до конца — с некоторыми пятнами могли справиться лишь мыло и вода.

Она долго смотрела на спящего Реджи. Если не считать первого приступа кашля, сегодня он дышал хорошо. Может быть, он и впрямь поправляется?

В конце концов, она потушила свет, забралась под одеяло, а потом долго лежала на спине и думала о том, что с ней произошло, и как она разительно изменилась за один вечер.

А ночью ей снился сияющий мужчина, плавающий в кристально чистой воде заброшенного замкового пруда…

Кейт разбудила Реджи рано, и они молча позавтракали в кухне. Брат, ковырявший ложкой свою кашу, как обычно, выглядел бледным. Еда никогда его особенно не интересовала, в то время как Кейт обладала здоровым аппетитом. Глядя на него, она вздохнула. Жаль, что нельзя поделиться с ним своей любовью к еде. Более того, она с радостью отдала бы ему часть своего здоровья и силы.

Увы, в жизни так не бывает.

Размешивая очередной комочек масла в каше и глядя, как оно тает, Кейт опять вспомнила Гаррета. Вот так же, подобно маслу, она таяла, когда он держал ее в объятиях… Кейт заерзала на жесткой лавке и облизала ложку. Может, она просто заснула под кустом и вся эта история ей приснилась?

Нет, кажется, все-таки нет. Во-первых, она никогда не испытывала таких ощущений во сне: руки Гаррета крепко сжимали ее талию, щетина восхитительно царапала кожу, а теплые губы нежно ее целовали.

Она хотела еще поцелуев. Хотела, чтобы он целовал не только ее губы, но и шею, грудь, бедра.

Она порывисто встала и пошла мыть посуду. По коже пробегали теплые токи. Реджи бросил на нее встревоженный взгляд, и Кейт ответила ему улыбкой.

Взяв с полки бутылочку микстуры, она спросила:

— Готов выпить лекарство?

Он скривился от отвращения:

— Это обязательно?

— Да, обязательно, — твердо сказала Кейт. — Этой ночью хорошо спал, я думаю, лекарство наконец-то начинает действовать. Просто зажми нос и проглоти как можно скорее. Реджи сморщил нос, но кивнул.

— Молодец.

Кейт дала брату ложку микстуры, поддержала его — он повиновался — и, убедившись, что гадкая жидкость уже не пойдет обратно, устроила его с одеялом в кресле у очага, а сама стала вбрасывать уголь в топку и дожидаться мать.

За ночь похолодало. На востоке, за холмами, вставало солнце, а Кейт дрожала всю дорогу до Кенилуорта и клялась себе, то больше никогда не оставит плащ у Уилли, каким бы теплым ни казался вечер.

? Как пережить этот день? Пройдет еще много-много часов, прежде чем она снова увидит Гаррета. Снова поцелует его…

Если он вообще придет на пруд сегодня. И если захочет с ней целоваться.

Она обхватила себя руками. Нет, это было не во сне! Но как, скажите на милость, такой неотразимый мужчина, как он, мог заинтересоваться кем-то вроде нее? Всю жизнь она только и слышала: «Ты слишком тощая, ты слишком заурядная…»

Девчонка-сорванец, не особенно умная, слишком импульсивная, в общем, самая обычная. Разве может внимание такого обаятельного человека быть чем-то, кроме как плодом ее разыгравшегося воображения?

Придя к Уилли, Кейт поднялась на второй этаж, в спальню леди Ребекки, и обнаружила, что хозяйка ее до сих пор в постели. Она неподвижно лежала под одеялом, отвернувшись от двери.

Кейт попятилась, не желая беспокоить спящую госпожу, но, закрывая дверь, услышала всхлипы из-под одеяла и застыла, глядя на сжавшуюся в комочек леди Ребекку.

— Мадам?

— Доброе утро, Кейт, — ответила та после паузы.

Леди Ребекка говорила подчеркнуто бодро — смелая попытка сделать вид, что все нормально. И все же она прижимала колени к груди и плечи ее вздрагивали.

— Мэм, что-то не так?

Леди Ребекка повернулась к Кейт. Синие глаза на бледном лице блестели от слез и полнились болью.

Кейт стиснула дверную ручку.

— О, моя госпожа, что случилось?

— Он вчера не пришел ночевать, — пробормотала леди Ребекка после долгого молчания.

— Что вы имеете в виду?

— Мистер Фиск… Он не ночевал дома.

Кейт нахмурилась: что-то не похоже на брата.

— Вы уверены?

Леди Ребекка кивнула:

— Мне кажется… я думаю, он завел любовницу.

— О нет! — выдохнула Кейт. — Не может быть! — Чушь какая-то. Уилли всегда отзывался о леди Ребекке с огромной нежностью.

— Он меня ненавидит, — прошептала леди Ребекка.

Кейт решительно покачала головой:

— Нет, это просто невозможно. Нельзя ненавидеть такую милую и красивую женщину, как вы. Должно быть какое-то объяснение.

Глаза леди Ребекки потемнели настолько, что стали почти фиолетовыми.

Кейт услышала шорох в коридоре — возможно, это был Джон. Кейт вошла в комнату и захлопнула дверь, чтобы уж точно поговорить с хозяйкой с глазу на глаз.

— Он вас любит, мадам. Я уверена в этом.

Леди Ребекка горестно покачала головой:

— Ты ничего не знаешь обо мне и моем муже… о нашем прошлом. Ты не знаешь правды.

Ее пухлая нижняя губа дрожала.

Кейт стиснула зубы: в ней поднимался гнев.

Уилли провел ночь вдали от леди Ребекки, напугал ее, причинил ей боль.

— Боюсь, мой брат с женой были правы. Я была ослеплена любовью и ничего не замечала, но они все понимали. — Она закрыла лицо руками. — Господи, какой же я была глупой!

Кейт решительно подошла к кровати.

— Что вы такое говорите, госпожа?

— У тебя есть брат, Кейт, но он младший…

— У меня есть еще и старший брат. — Она едва удержалась, чтобы не рассказать всю правду. Часть ее жаждала, чтобы леди Ребекка узнала: ее муж и есть брат Кейт.

Леди Ребекка вздохнула:

— Тогда, возможно, ты поймешь меня. Мой брат — пугающе сильный человек. Я боялась его, честное слово. Он исчезал много лет, и из-за того, что мы почти не знали друг друга, и из-за того, что он так пугал меня, я считала, будто мои интересы ему безразличны.

Кейт присела на край кровати. Она потянулась было к руке леди Ребекки, но передумала, опустила руку и принялась водить пальцами по вышивке на покрывале.

— Мой старший брат тоже надолго уезжал. Он воевал.

— Как и мой.

Кейт вызвала в памяти образ Уилли. Он не то чтобы пугал, нет, но оценивающий взгляд темных глаз заставлял ее нервничать. Он отсутствовал так долго, только что вернулся, а Кейт с трудом привыкала к нему заново.

— В некотором смысле со мной происходило то же самое. Мне тоже иногда кажется, что он нисколько не заботится обо мне, хотя я уверена, что в конечном счете он думает о моем благе.

Леди Ребекка грустно улыбнулась:

— Он не родной брат мне, а сводный. Он на шестнадцать лет старше меня. Я так его боялась… Ох, Кейт, кажется, я сделала нечто по-настоящему ужасное!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Герцог и служанка"

Книги похожие на "Герцог и служанка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дженнифер Хеймор

Дженнифер Хеймор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дженнифер Хеймор - Герцог и служанка"

Отзывы читателей о книге "Герцог и служанка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.