» » » » Роберт Линдон - Соколиная охота


Авторские права

Роберт Линдон - Соколиная охота

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Линдон - Соколиная охота" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство Клуб Семейного Досуга, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Линдон - Соколиная охота
Рейтинг:
Название:
Соколиная охота
Издательство:
Клуб Семейного Досуга
Год:
2012
ISBN:
978-966-14-3852-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Соколиная охота"

Описание и краткое содержание "Соколиная охота" читать бесплатно онлайн.



ХІ век. Франция. Валлон, возвращаясь домой после тяжелого похода, ожидал чего угодно, но не этого! Жена изменила ему, и в порыве ярости рыцарь убил любовников. Теперь он изгнанник, обреченный скитаться по миру в поисках приключений. Валлон берется отыскать белоснежных кречетов для турецкого эмира. Закаленному в битвах воину и его спутникам предстоит проделать долгий и полный опасностей путь через Киевскую Русь, Шотландию, Норвегию… Недруги подстерегают на каждом шагу, и именно среди них Валлон встретит свою любовь: прекрасная Кэйтлин, сестра его врага, сама залечит его раны, а ее взгляд оставит на сердце рыцаря неизгладимый след. Эмир хочет видеть Кэйтлин в своем гареме и обещает рыцарю сказочное сокровище. Согласится ли Валлон променять любовь на богатство?






— Я очень буду обязан вам. Правда, мы заплатим.

Русский замахал руками, отклоняя предложение.

— Олег — мой человек, и я возьму на себя расходы. Он проследит, чтобы работники не запросили завышенную цену.

Вошел виночерпий Василия с расписным подносом, на котором стоял стеклянный графин и три серебряных кубка.

— Греческое вино. Надеюсь, ваш лекарь позволит вам небольшое удовольствие.

Валлон восхищенно понюхал рубиновый напиток. Вэланд сморщил нос. Валлон отхлебнул, давая спиртному наполнить тело теплом. Он чувствовал, что Василий сказал не все, что хотел.

— Если есть что-то, чем мы могли бы отблагодарить…

— Ничего не нужно. Торговля — сердце господина Великого Новгорода. Расскажете купцам в ваших землях о гостеприимном приеме, который их тут ждет.

Василий выпил и замолчал, как будто что-то припомнив.

— Если только одну маленькую услугу. У меня есть кое-какие документы, которые нужно отослать в Киев. Из-за надвигающейся зимы мне пришлось бы ждать до следующего года, но раз уж вы так настроены продолжить путь, то, может, не откажете…

— Совсем нет. Прошу прощения, одну минуту.

Улыбаясь, он заговорил с Вэландом по-французски.

— Прекрати хмуриться.

Валлон обратил свою улыбку к Василию.

— Он никогда раньше не пил вина. Я сказал ему, чтобы не злоупотреблял.

Взгляд боярина на секунду задержался на сокольнике, затем вернулся к Валлону.

— Дорогой друг, я должен еще раз попробовать отговорить вас от вашего намерения. Я не прощу себе, если с вами что-нибудь случится. Неужели я не смогу убедить вас остаться в Новгороде и передать свои дела в мое ведение?

— Мы отправимся в путь сразу же, как только найдем лодки. Кречеты, как я уже говорил, не для продажи. Но если вы заинтересованы в приобретении прочих наших товаров…

Боярин потер указательным пальцем о большой.

— Я всегда рад помочь друзьям. Если желаете, я заберу у вас моржовый клык и серу. Я пришлю к вам своего управляющего завтра. Больше не смею вас задерживать.

Поднявшись со своего стула, Василий проводил гостей до ворот.

— Спокойной ночи, дорогой друг. Подумайте о том, что я вам сказал.

Ворота закрылись за их спинами. Они возвращались по пустым улицам среди сонной тишины. Из собора доносился колокольный перезвон, необычный для уха Валлона.

— Ты вел себя как мужлан, — недовольно заговорил франк.

— Я ему не доверяю, — заявил сокольник.

Валлон остановился.

— Если кто-то возбуждает в тебе подозрения, не нужно их показывать.

Он снова пошел вперед.

— Почему ты ему не веришь?

— Не пойму, зачем ему так обхаживать нас.

— Это ведь правда, что Новгород процветает за счет торговли. Богатые угощения не слишком высокая цена за хорошую репутацию. К тому же, несмотря на все усилия Ричарда, эти наряды обошлись нам недешево.

— Когда мы только прибыли в Новгород, управляющий Василия предлагал купить у нас кречетов. Его господин выказал сегодня такое же желание. Днем я навел кое-какие справки. За рабыню на Руси дают одну ногату[88]. Это около двадцати пенсов. Угадайте, сколько стоит кречет?

— Вдвое дороже? В пять раз?

— Один кречет стоит столько же, сколько двадцать рабынь. За серебро, вырученное от продажи кречетов, мы можем купить достаточно рабов, чтобы они довезли нас до Византии на закорках.

— Не исключено, что это свидетельствует о дешевизне человеческой жизни в русском государстве, а не о высокой стоимости кречетов. Так или иначе, но этот факт ни о чем не говорит. Василий уверял, что даст хорошую цену за них.

— Я наблюдал за ним и понял его расчет. Василий знает, что мы не продадим ему птиц, сколько бы он ни предложил за них, но все равно намерен заполучить их.

— Что ты хочешь этим сказать?

— А вы задавали себе вопрос, почему Василий предоставил нам своего личного проводника?

— В благодарность за то, что мы отвезем его письма в Киев.

— Он объясняет, что нам не выжить в этом путешествии, а затем вверяет нам свои письма. Это же бессмыслица.

— Возможно, они не так уж и важны. И не забывай, что он приложил много усилий, чтобы отговорить нас от этого похода.

— Он знает, что мы не можем его отменить. Я насторожился, когда услышал от него, что за Новгородом лежат пустынные земли, где никто не заметит нашего исчезновения. И потом эти его рассказы про князя-колдуна…

— У тебя прекрасно получилось испортить мне вечер.

— Извините… просто… я не знаю, но что-то тут явно не так.

Они подошли к воротам своего жилища. Валлон позвонил в колокольчик и обернулся к Вэланду.

— Если у тебя возникли подозрения, я был бы глупцом не принять их во внимание, — сказал он, не в силах сдержать зевоту. — Но сейчас ни о чем другом, кроме кровати, я думать не в состоянии.



ПУТЬ В ГРЕКИ



XXXVIII


Валлон уже заканчивал завтракать в одиночестве в своей комнате, когда Геро просунул голову в двери.

— Здесь собралась целая очередь желающих попасть к вам.

— Кто там?

— Да почти все. Кэйтлин, Дрого, Гаррик. Большинство викингов.

— Пусть первым заходит Гаррик. Ричард подсчитал его вознаграждение?

Геро положил на стол два кошелька.

— Это для Радульфа, а это Гаррику.

Франк поднялся и взвесил в руках оба мешочка. Один из них — плата за человеческую жизнь.

— Бедолага Радульф…

Он положил кошельки на стол, не снимая с них ладони.

— А что, если я скажу тебе, что решил окончить наше путешествие здесь, в Новгороде?

— Бросить все сейчас? А как же утраченное евангелие?

— Прошло уже больше года с тех пор, как сэр Вальтер был захвачен в плен. Не исключено, что он уже мертв. Или выторговал свое освобождение. Сельджуки — кочевники. Эмир мог перевезти его в Персию.

— Эти же доводы вы могли бы привести и шесть месяцев тому назад.

— Эмир настаивал, чтобы кречеты были доставлены к осени. Уже октябрь, а перед нами по-прежнему большая часть пути. Скорее всего, мы не попадем во владения эмира до следующего года, если нас в дороге застанет зима.

— Но, сэр…

— Буквально за одну неделю я едва не погиб, мы потеряли Радульфа и пса. Если бы мы не наткнулись на охотников, то всем нам пришел бы конец. — Он поднял глаза. — Наше предприятие зависит от удачи, и я чувствую, что она отворачивается от нас.

— Целый год трудов и напряжения, и все зря? — с горечью в голосе произнес Геро.

— Я не считаю наши жизни такой уж безделицей.

Юноша обхватил себя руками.

— А как же клятва, которую вы принесли в часовне? — Он вперил взгляд в потолок. — Я слышал, как вы клялись дойти до конца этого путешествия, каким бы долгим и опасным оно ни оказалось.

Валлон утомленно махнул рукой.

— Я не стремлюсь к спасению своей души ценой жизни моих подчиненных.

Геро какое-то время молчал.

— И что же вы будете делать дальше?

— Останусь здесь до весны, а потом продолжу свой путь в Константинополь.

— А что будет в таком случае со всеми остальными?

— Получив деньги, вырученные за наши товары, каждый из вас может все начать заново.

— Где начать? Ричард и Вэланд не могут вернуться в Англию. Только у меня осталось место, которое я могу называть домом.

Валлон уселся на скамью.

— Значит, ты полон решимости продолжить путь?

— Да, и Ричард с Вэландом меня в этом поддерживают. Но только в том случае, если нас поведете вы.

Франк грустно улыбнулся.

— Ты возмужал, Геро. А я… я только старею.

— Ерунда. Вы просто еще не поправились после ранения. Неделя отдыха вернет вам крепкое здоровье и присутствие духа.

— В нашем распоряжении нет недели. Если мы решим двигаться дальше, то нужно отправляться как можно быстрее.

— Только отдайте приказ.

— Ты уверен в этом?

— Абсолютно.

Несколько мгновений Валлон пристально смотрел на него.

— Раз так, не будем заставлять Гаррика ждать.

Когда англичанин вошел, Валлон взял его за обе руки.

— Что ж, отсюда наши пути расходятся. Я буду по тебе скучать, Гаррик. Ты был надежным соратником.

— А я буду скучать по вас, сэр, и по всем моим друзьям. Если бы не мое обещание Радульфу, вряд ли я смог бы с вами расстаться.

— Если ты не можешь определиться, то я уже все решил за тебя.

Франк взял со стола один из кошельков.

— Это для родичей Радульфа. — Он протянул второй кошелек. — А это тебе.

Гаррик уставился на него круглыми глазами.

— Я не могу это взять. И половины было бы слишком много.

— Это мое дело — решать, сколько ты заработал. Используй эти деньги на приобретение небольшого участка, о котором ты мне говорил. Мне будет приятно знать, что ты обрабатываешь свою собственную землю. И больше ни слова! Ты уже обдумал маршрут?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Соколиная охота"

Книги похожие на "Соколиная охота" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Линдон

Роберт Линдон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Линдон - Соколиная охота"

Отзывы читателей о книге "Соколиная охота", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.