» » » » Сэмюэль Кольридж - Поэмы и стихи


Авторские права

Сэмюэль Кольридж - Поэмы и стихи

Здесь можно скачать бесплатно "Сэмюэль Кольридж - Поэмы и стихи" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сэмюэль Кольридж - Поэмы и стихи
Рейтинг:
Название:
Поэмы и стихи
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Поэмы и стихи"

Описание и краткое содержание "Поэмы и стихи" читать бесплатно онлайн.



Samuel Taylor Coleridge, 1772–1834

Родился в семье викария. Учился в Лондоне и Оксфорде, готовился стать священником. Из-за несчастливой любви и под влиянием идей Французской революции бросает учёбу и поступает в драгунский полк под вымышленным именем. Там знакомится с Саути, они дружат до 1797. Вместе они планирую основать коммуну, пишут драму в стихах, выступают с лекциями, женятся на сёстрах. Кольридж публикует серию сонетов, редактирует журнал. В 1796 знакомится с Вордсвортом. В 1796 году выходит их совместный сборник. В 1798–1799 гг они вместе посещают Германию. Кольридж слушает лекции в Геттингенском университете. Вместе с Вордсвортом публикует эстетическую пограмму «Озерной школы» в предисловии ко второму изданию их совместного сборника. Разочаровавшись во Французской революции изучает Канта, Шиллера, Шеллинга. Переводит пьесу Шиллера в стихах «Валленштайн» Пишет статьи для «Morning Post», поэмы. Работает на о. Мальта секретарём губернатора. Посещает Италию и Сицилию. Пишет серию лекций о поэзии и драме. В 1811 ссорится с Вордсвортом, переезжает в Лондон. В 1811–1814 он на грани самоубийства. С 1814 постепенно выздоравливает, увлекается христианством, переводит Канта. Издаёт книги стихов, трактаты по философии и литературе, выступает с лекциями. Умирает от сердечного приступа.






Глава 4

     "Мне страшно!.. Уйди, седовласый пришлец!..
     От рук твоих веет могилой холодной…
     Ты страшен; ты бледен, как призрак — мертвец,
     Угрюм ты — как берег пустыни бесплодной…
     Мне страшно!.. Оставь меня, старый пловец!
     Я ужас читаю в сверкающем взоре…"
     — "Не бойся, не бойся! Ведь я не мертвец,
     Ведь я не погиб в неизведанном море!..
     Я с мертвецами плыл один
     В пустынном лоне вод!
     И глух, и нем на все мольбы
     Спаленный небосвод…
     Так много братьев — моряков
     Вокруг меня лежат, —
     Не шевельнется ни один,
     Все сном могильным спят…
     А в море тысячи существ,
     Мильоны гадов злых
     Живут и дышут, и глядят,
     И я живу меж них…

     На море сонное взглянул
     И — отвернулся я…
     Смотрю на палубу, — молчит
     Товарищей семья…
     Я поднял к небу скорбный взгляд…
     Молиться… Вместо слов —
     Рыданья, слезы, злоба, гнев;
     Я мир проклясть готов!..
     Глаза закрою, — точно пульс,
     Стучат зрачки мои;
     Открою, — взор больной слепят
     И волн морских струи…
     Передо мною — океан,
     Как вылит из стекла;
     Синеет сверху ширь небес;
     Внизу — тела, тела…

     На них застыл предсмертный пот,
     Они мертвы; но в них
     Везде преследует меня
     Проклятие живых…
     И тусклый взор погасших глаз
     И день, и ночь за мной
     Следит и шлет мне свой укор
     Загробною тоской…
     "Я слышал: в ад, в кромешный ад,
     Проклятие влечет,
     Когда услышит кто-нибудь
     Его из уст сирот…"
     Оно ужасней во сто крат
     И мучит без конца —
     Запечатленное навек
     На лике мертвеца!..
     Я любовался им семь дней
     И сердцем изнемог;
     Семь суток глаз я не смыкал, —
     Но умереть не мог…
     В кругу созвездий золотых,
     Как легкий челн, луна
     Плыла в лазурной вышине —
     Как Божий лик ясна…
     Ея лучи весь океан, —
     Как видит глаз кругом, —
     Зажгли мильонами огней,
     Покрыли серебром…
     Где плыл корабль, где на струи
     Его ложилась тень, —
     Там пламя странное всегда
     Сверкало, ночь и день…
     В лучах его мой взор ловил
     Морских красавиц — змей:
     Они вилися на волнах
     Среди живых огней…
     На пене волн их чешуя
     Меняла все цвета;
     Манила взгляд, звала к себе
     Меня их красота…
     Оне мелькали здесь и тут —
     По золотым струям…
     Счастливицы! Хотел бы я
     Уйти навеки к вам…
     Что жизнь, что дорого теперь
     Осталось сердцу в ней,
     Когда завидна мне судьба
     Чудовищ, гадов, змей!..
     Едва промолвил, и Творец
     Избавил в тот же миг
     От плена муки роковой
     Мне сердце и язык…
     Я, наконец, молиться мог…
     Я счастлив был до слез,
     Когда упал с меня за борт
     В пучину альбатрос…

Глава 5

     О, сладкий, спасительный сон,
     Возлюбленный целой вселенной!
     Хвала Тебе, Матерь Христа, —
     Ты веждам измученным сон
     Послала, как дар драгоценный,
     Пречистая Матерь Христа!..
    ………………………………….
     Мне снилось: холодной водой
     Наполнены наши сосуды, —
     Услышал я дождь над собой, —
     Мне снилось великое чудо!..
     Льет на руки дождик ко мне,
     Уста мои жадно припали
     К целительной влаге… Во сне

     Мне снилось: холодной водой
     Наполнены наши сосуды, —
     Услышал я дождь над собой, —
     Мне снилось великое чудо!..
     Льет на руки дождик ко мне,
     Уста мои жадно припали
     К целительной влаге… Во сне
     Нет места недавней печали…
     Мне снилось: куда-то иду,
     Как будто с земли поднимаюсь,
     Как будто в каком-то саду
     Дыханьем цветов упиваюсь…
     И сонную грезу свою
     Я принял за правду… Ужели, —
     Подумал я, — это в раю?..

     Но вот, — на яву ли, во сне ли, —
     Я слышу, как ветер подул,
     Задвигались реи и снасти,
     И, чьей-то покорствуя власти,
     Взвились паруса… Смутный гул
     На палубе, в небе и в море —
     Звучит и плывет, и растет;
     Вдали — на безбрежном просторе
     Поднялося пламя из вод…
     Все небо в огне… В облаках
     Змеистые молнии пышут, —
     Как будто, скитальцам на страх,
     Там демоны пламенем дышут…
     Порой из разорванных туч
     Пред скованным робостью взором
     Звезды загоревшийся луч
     Блеснет золотым метеором…
     Не ветер, а буря ревет;
     Не дождик, а ливень сердито
     Сквозь парус, как будто сквозь сито,
     На палубу волнами льет…
     Гроза… Уу, удар!.. И другой
     Не рушится-ль небо на воды?!..
     Удар за ударом… Такой
     Грозы я не слыхивал годы!..
     Край месяца блещет из туч;
     Потоком, могучей стремниной,
     Что падает с каменных круч,
     Вода к нам несется, — лавиной…
     За молнией — молния… Бьет
     Корабль наш седыми валами, —
     Но он альбатросом вперед
     Летит, шелестя парусами…
     И вижу: встают мертвецы,
     Встают, поднимаются всюду, —
     Хватают веревки, концы…
     Дивлюсь я нежданному чуду…
     Со всех раздаются сторон
     Глухие протяжные стоны…
     Ужасный мучительный сон!
     И нет от него обороны…
     Несется корабль по волнам,
     Работают дружно матросы
     По мачтам, бортам и снастям, —
     Ни взгляда ко мне, ни вопроса!..
     Отверстая бездна видна
     Пред нами из темной пучины…
     Не буря, не бездна страшна, —
     А эти матросы — машины!..
     Вот я обернулся назад,
     Смотрю: мой племянник со мною,
     Безмолвствуя, тянет канат,
     Обрызганный пеной морскою…"
     — "О, Боже!.. Мне страшно, безумный старик!"
     — "Молчи!..
     — То не демоны злые
     Вселилися в мертвых матросов тела,
     А добрые духи иные…
     Не бойся, не бойся!.. То — гений-патрон,
     Морей властелин одинокий,
     Послал их с палярного юга вести
     Корабль наш на север далекий.
     На ранней заре опускают они
     Матросов холодные руки;
     И сладко звенят в омертвелых устах
     Молитв животворные звуки…
     И к солнцу, к всходящему солнцу, тогда
     Летят на восток песни рая,
     Чтоб снова растаять над гребнем волны,
     Сливаясь, дробясь и взлетая…
     В таинственных звуках ловил я порой
     То ласточки щебет любимой;
     То думал, что это слетелись ко мне
     Все пташки с отчизны родимой;

     То плакала флейта, то целый оркестр
     Гремел предо мной громогласно;
     То клира церковного тихий напев
     Ко мне доносился согласно…
     И все замолкало… Одни паруса,
     Что прежде безсильно висели,
     полдня, до жаркого полдня всегда,
     Как листья берез — шелестели…
     Так в месяц зеленый, июнь, под травой
     Шумел ручеек наш студеный,
     Журчавший в лесу на родной стороне —
     И в темные ночи бессонной…
    … Плывет наш корабль, все плывет
     Без ветра на синем просторе,
     И тайная сила влечет
     Его на незыблемом море…
     Под килем, в морской глубине,
     Злой гений снегов и тумана,
     Дух южного полюса, нас
     Влечет из пустынь океана…
     Покорен патрону морей —
     На дальний экватор он гонит
     До полдня злосчастный корабль
     И гнев в старом сердце хоронит…
     Вот полдень… Ни с места корабль,
     Недвижное море не плещет;
     А солнце над мачтой горит,
     А солнце горит и трепещет;
     И, пламя палящих лучей
     Роняя в открытые люки,
     Как будто за мертвых людей
     Оно изнывает от муки;

     Но вдруг, как испуганный конь,
     Оно понеслось стороною…
     Вся кровь прилила к голове,
     Не слышу я ног под собою…
     Без чувств, прямо навзничь, упал
     И, долго-ль лежал, я не помню, —
     Но тихо так стало вокруг,
     Но стало так сразу легко мне…
     И вот, без сознанья, в тиши,
     Не видя ни проблеска света,

     Два голоса, чуждых земле,
     Заслышал я в воздухе где-то…
     И говорил один из них другому:
     — "Кто здесь спит?
     Не тот ли злой скиталец,
     Кем наш альбатрос убит, —
     Чей дерзновенный арбалет на месте положил
     Того, кого наш старый царь лелеял и любил, —
     Кем был убит предвестник дня —
     священный альбатрос, —
     Скажи мне, брат, не тот ли спит
     передо мной матрос?!"
     И отвечал ему другой:
     — "Ты не ошибся, брат!..
     Наказан он, но ждут его
     страданья во сто крат!.."
     Но этот голос прозвучал так сладко в тишине,
     Как будто я былинкой был, а он росою мне…
    ……………………………………
     О сладкий спасительный сон,
     Возлюбленный целой вселенной!
     Хвала Тебе, Матерь Христа, —
     Ты веждам измученным сон
     Послала, как дар драгоценный,
     Пречистая Матерь Христа!..

Глава 6


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Поэмы и стихи"

Книги похожие на "Поэмы и стихи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сэмюэль Кольридж

Сэмюэль Кольридж - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сэмюэль Кольридж - Поэмы и стихи"

Отзывы читателей о книге "Поэмы и стихи", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.