» » » » Ив Пауэрс - Перед смертью не надышишься


Авторские права

Ив Пауэрс - Перед смертью не надышишься

Здесь можно скачать бесплатно "Ив Пауэрс - Перед смертью не надышишься" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ив Пауэрс - Перед смертью не надышишься
Рейтинг:
Название:
Перед смертью не надышишься
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Перед смертью не надышишься"

Описание и краткое содержание "Перед смертью не надышишься" читать бесплатно онлайн.



Предупреждение: в этой книге рассказывается о настолько суперсексапильном герое, что вам захочется умереть!


Смерть еще никогда не была такой соблазнительной.

Сикс — жнец. Правая рука самой Смерти. Его работа — завершать один жизненный цикл, чтобы мог начаться другой. И теперь его внушающая страх Леди дала ему новое задание…

Никогда прежде его обязанности не были настолько трудными. Его новая цель — настоящая красавица, которая будит в нем мужчину и с которой Сикс готов забыть о том, что он жнец. Однако никто и никогда не осмеливался нарушить приказы Смерти, и Сикс должен сосредоточиться на своей миссии — убить Шелби Моррисон, до того как другой жнец доберется до нее.

Поначалу Шелби кажется, что прекрасный темный незнакомец, который повсюду следует за ней, — всего лишь плод ее воображения. Но постепенно она понимает, что он очень даже настоящий. И искры, пробежавшие между ними, тоже. Несмотря на то, что ей известно только его имя, Сикс слишком притягателен, чтобы ему сопротивляться, и Шелби просто мечтает о его прикосновениях.

Ведь никто еще не умирал от нескольких маленьких поцелуев…

Перевод — Euphony.

Бета — Nikitina.






Толчки удлинились, член входил в нее до основания. От каждого удара напряжение в животе Сикса росло и росло. Неожиданное, ошеломительное удовольствие становилось все сильнее и сильнее.

Мышцы внутри Шелби начали сокращаться, и в тот же момент Сикс, издав глухой стон, усилил выпады, впиваясь в ее тело глубже, сильнее, быстрее. Она уронила голову ему на плечо. Волны дрожи сотрясали ее тело. В тот момент, когда Шелби испытала оргазм, казалось, ее дыхание остановилось.

Сикс долго не раздумывал. Его собственный оргазм показался ему настоящей лавиной. Внутри нее стало еще теснее от резких спазмов, а он продолжал жесткие удары, прижимая ее к себе с сумасшедшей силой, целуя ее, трогая, чувствуя ее.

Когда их дрожь, одна на двоих, отступила, звенящую тишину в комнате нарушало только их прерывистое дыхание.

Неужели это он несколько минут назад мог только стоять и восхищаться, глядя на нее? Глаза Шелби были закрыты, но на губах играла легкая улыбка, и если мечтательный вздох можно было считать показателем, то ей понравилось все это не меньше, чем ему самому.

Правда была в том, что оргазм был похож на чувство, которое испытывал Сикс, выполняя свою работу. Только на этот раз забирали его душу.

* * *

— Кажется, у меня все-таки имеется один секрет, — сказала Шелби, чем немало его удивила.

Она открыла глаза, которые блестели каким-то новым блеском. А от ее улыбки просто дух захватывало.

— Я никогда раньше не испытывала оргазм, — проговорила она и, заметив его недоверчивый хмурый взгляд, добавила: — То есть не испытывала его с мужчиной.

Губы Сикса дернулись в улыбке. Ее слова почему-то заставили его почувствовать себя важным, значимым.

— Это далеко не единственный способ его получить, — сказал он. Если его голос и прозвучал с некоторой долей самодовольства, то Сикс ничегошеньки не мог с этим поделать.

Шелби захихикала.

— Ни капельки в этом не сомневаюсь. Ну а теперь, может, отпустишь меня, и устроимся на более удобной поверхности?

Как только маленькая ладошка, намного меньше и бледнее его собственной, оказалась в его руке, они в мгновение ока уже были в ее комнате. Шелби отбросила край пухового одеяла и шлепнулась на кровать, глядя, как он обходит комнату и присаживается с другой стороны.

Сикс несколько раз подпрыгнул, словно проверяя кровать на прочность, а потом улегся рядом с Шелби. Ему понравилось, даже очень.

Подтянувшись к изголовью, он положил на кровать ноги и, сложив руки под головой, принялся оглядывать комнату.

— У тебя очень удобная кровать, Шелби.

— Рада, что тебе нравится, — отозвалась она, удовлетворенно улыбаясь. — Полагаю, ты в первый раз в постели женщины?

Он тихо засмеялся, когда Шелби прильнула к нему. Впервые кто-то обнимал его так. Впервые… смертная жизнь казалась такой привлекательной.

Сикс обнял ее за плечи и крепче прижал к себе, а она положила голову ему на грудь, тепло прижавшись к нему щекой. Он смотрел на книжную полку на противоположной стене, но на самом деле не видел ее, потому что его душа была переполнена ощущением полного умиротворения. Было так приятно чувствовать рядом ее гибкое тело и слышать, как бьется ее сердце.

Посмотрев на сияющие рыжие волосы на макушке Шелби, Сикс опустил взгляд и заметил, что она лежит с закрытыми глазами, а ее дыхание стало ровным, размеренным. Он погладил ее по щеке, большим пальцем провел по скуле и признался:

— Мне нравится быть здесь. С тобой. — Уголки его губ изогнулись в улыбке, но ей не нужно было видеть его лицо, чтобы знать, что он улыбается: это чувствовалось в его голосе, в каждом его прикосновении. — Очень нравится.

— Мне тоже нравится, — отозвалась Шелби и посмотрела на него. — Нравится быть в твоих объятиях. Ну и в моей комнате, ясное дело, — поспешно добавила она и рассмеялась. — И почему я это делаю?

Обхватив руками ее талию, Сикс усадил ее на себя так, что его член оказался у нее между ног. Накрыв ладонями ее ягодицы и не отрывая взгляда от ее губ, он почувствовал, как голодное желание возвращается. Он сжал пальцами ее плоть и заставил потереться об себя.

— Я опять тебя хочу.

— Сикс, — начала Шелби, заключив его лицо в ладони и почувствовав, как короткая щетина царапает ее кожу. На ее губах играла задумчивая улыбка. — Почему у меня такое чувство, будто я тебя знаю?

Выражение его лица изменилось, помрачнело. Потому что души знают все.

— Как будто я по-настоящему знаю тебя, — продолжала Шелби, — много-много лет. Ты здесь вырос? В какую школу ты ходил?

Сикс поднял голову и потерся губами о ее губы, а затем, прикрыв глаза, прошептал:

— Ты действительно меня знаешь.

А я только что нашел сам себя.

Глава 10

Он не ожидал, что окажется здесь. В небытии. Только не сейчас и не так. С пустыми руками. В бешенстве и отчаянии.

Сикс едва сдержал готовые сорваться с губ проклятия.

— Смерть! — позвал он, и многократное сухое эхо вернулось к нему. Тогда он попробовал еще раз, громче: — Смерть!!!

Посреди небытия, полной тьмы и безграничности того места, где обитала Смерть, послышался ее голос:

— Итак. — Фигура Смерти материализовалась, и туман расступился, пропуская ее вперед. В этот раз на ней не было плаща, но черное, как ночь, платье развивалось позади нее вместе с совершенно белыми волосами. — Где моя душа?

— Ее здесь нет.

— Это я вижу, — глубоко вздохнула Смерть. — Но ты не переживай. Она будет здесь. Я ведь говорила, что Эйт позаботится о ней, если ты не сможешь…

— Пожалей ее.

Смерть издала звук, похожий на резкий вдох.

— Если ты ищешь чуда, то пришел не по адресу.

— Пожалуйста, — попросил Сикс, и голос дрогнул от переполнявших его чувств.

— Ее уже ждут.

— Отпусти ее, — снова попросил он, на этот раз намного тише.

Смерть уставилась на него, а потом рассмеялась, закрыв лицо руками.

— Не могу поверить, что вообще обдумываю это. Нет, Сикс. Тебе известен порядок вещей.

— Не забирай ее. Дай ей прожить эту жизнь до конца.

— Это и есть ее конец. А ты позволяешь своим чувствам вмешиваться в работу. Ты не должен этого делать. Это первое правило жнецов: ты должен оставаться безучастным, должен…

— Я знаю правила!

— Тогда почему нарушаешь их?

Ее бровь выгнулась, и озвученная словами проблема четко отобразилась в выражении ее лица. Сикс выпрямился, молчаливо давая ей понять, что не сдастся.

Смерть всплеснула руками:

— Что я скажу другим жнецам? К тому же, Эйт уже спустился за ней.

— Останови его! Сейчас же!

Смерть задохнулась от возмущения. Когда такое было, чтобы жнец отдавал приказы?

— Ты хоть понимаешь, что за все время моего существования — за все время! — ни один жнец не просил меня о таком? Оставить душу в покое по чьей-то просьбе? Должно быть, ты спятил, Сикс.

Сикс заговорил тише:

— Я прошу отпустить не только ее. Мне нужно… Я умоляю тебя отпустить и меня тоже.

Казалось, Смерть поражена. Она тряхнула головой, и ее белесые волосы растрепались.

— Отпустить тебя?

— Я хочу жить внизу. Как человек.

— Много лет назад ты оставил ту жизнь и не хотел возвращаться.

— Теперь хочу.

Смерть так сжала губы, что они потеряли цвет.

— Нет.

— Другие жнецы возвращались, — надавил на нее Сикс.

— Они не были тобой!

Он поднял голову выше, показывая тем самым, что принял решение и уже не отступит.

— Я снова хочу жить.

Смерть сморщила лоб, глядя прямо ему в глаза.

— Тебе придется родиться. Мне нужно найти для тебя тело новорожденного. Таков порядок вещей.

— Нет. Я хочу жизнь с ней. И мне нужно это тело, мое рабочее тело.

— Какой абсурд!

— Ты можешь это сделать, Смерть. Можешь.

— Могу, но не должна! — Она отвернулась. — Скажи мне, почему я должна это сделать? — Ее голос изменился, стал мягче.

— Ты знаешь почему.

— Любовь? — Смерть снова повернулась к нему, и Сикс мог поклясться, что ее губы дрогнули, как будто она хотела улыбнуться, но не знала как. — Каково это?

Каково это — любить? Это чувство переполняло его тело и душу, было таким же великим, непостижимым и волшебным, как сама вселенная.

— Если бы я попытался описать любовь, то не знал бы, с чего начать. Прошу тебя, Смерть. Эйт там, внизу — я должен вернуться. Скажи да.

— Нет.

— Скажи да. Скажи, что отпускаешь ее. И меня.

— Я не собираюсь отпускать своего шестого жнеца. Что, спрашивается, я буду без тебя делать? У тебя легкая рука по сравнению со всеми остальными жнецами во вселенной. Твои цели считают меня милосердной благодаря тебе. Благодаря тебе они любят меня. Ты приносил мне даже самые сложные души и…

— Отпусти нас. Нас обоих.

— Нет, нет и нет!

— Скажи это, черт побери! Я знаю, что ты этого хочешь!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Перед смертью не надышишься"

Книги похожие на "Перед смертью не надышишься" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ив Пауэрс

Ив Пауэрс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ив Пауэрс - Перед смертью не надышишься"

Отзывы читателей о книге "Перед смертью не надышишься", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.