» » » » Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства


Авторские права

Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства

Здесь можно скачать бесплатно "Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция между­народного журнала «Панорама», год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства
Рейтинг:
Название:
Волны святого волшебства
Издательство:
Редакция между­народного журнала «Панорама»
Год:
1995
ISBN:
5-7024-0360-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Волны святого волшебства"

Описание и краткое содержание "Волны святого волшебства" читать бесплатно онлайн.



Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.

Для широкого круга читателей.






Она выпрямилась и осторожно спрятала карту во внутренний карман куртки. Затем, нетвердо ступая, наполнила питьевой водой две большие бутыли и уложила их в рюкзак. Она знала, что в лесу воды хватает, ее даже слишком много для путешествия, но никто не скажет, можно ли эту воду пить. Пусть уж хоть для начала у нее будет настоящая питьевая вода.

Снова раздался треск, громче и страшнее предыдущих. Анжела подпрыгнула и судорожно сглотнула слюну. Что уж тут скрывать, несмотря на решительные приготовления, она была ужасно перепугана.

Отзвуки последнего треска еще не смолкли. Почему-то они напоминали мрачные человеческие голоса.

— Это было бы слишком чудесно, — сказала себе Анжела, закидывая рюкзак за плечи. — Но никто, кроме тебя самой, не вытащит тебя отсюда.

Шум голосов тем временем усилился.

— Только галлюцинаций мне еще не хватало, — испуганно сказала Анжела. — Иди, Анжела! Иди скорей! Выходи под этот прекрасный дождь. Чем раньше начнешь свой путь, тем скорее найдешь где-нибудь убежище. И хватит паниковать!

Она проверила наличие карты и компаса, натянула перчатки и сделала шаг к двери.

В этот момент входная дверь с террасы с лязгом распахнулась. Пламя свечи заметалось. Анжела отскочила, невольно взвизгнув. Иллюзия превратилась в реальность.

— …вниз по течению несколько дней назад, — сказал жесткий, нетерпеливый голос. Это был мужской голос, твердый и решительный. Чувствовалось, что его обладатель привык командовать. — Даже этот старый идиот не останется снаружи после штормового предупреждения.

Анжела не могла вымолвить ни слова. Она отступила, боясь, что обладатель властного голоса вот-вот появится на пороге, и еще больше опасаясь, что расстроенные чувства сыграли с ней злую шутку и там вообще никого нет.

Быстрые, твердые шаги — и дверь из классной комнаты отворилась. Анжела попятилась, ее рука инстинктивно потянулась к мачете на поясе.

На пороге возник мужчина. Он был высок, а среди пляшущих теней казался еще выше. Глядя через плечо, вошедший разговаривал с кем-то позади себя.

— Свет тут есть, но… — Мужчина повернул голову и увидел девушку. — О Господи! Это еще кто, черт тебя побери?

Он, конечно, говорил по-португальски, Анжела решила, что его тон ей не нравится. Она выпрямилась.

— Уинстон Крей… — начала она, но была перебита.

— Так старый дурень все еще здесь? — Мужчина повернулся и прокричал в маленькую прихожую — Андреас, вы были правы. Здесь мальчик. Заходите.

Мальчик?.. Анжеле потребовалась пара секунд, чтобы понять, что дерзкий чужак говорит о ней. Она все еще переживала это пугающее открытие, когда появился спутник высокого мужчины. Он был ниже ростом и старше и казался явно встревоженным.

— В спальнях никого, — сказал вновь прибывший. — Где твой хозяин, мальчик? — обратился он к Анжеле. По контрасту с другим его голос звучал вполне доброжелательно.

— Уинстон… мистер Крей вчера отплыл вверх по реке, — пробормотала она. — В крестовый поход.

Человек, которого звали Андреас, видимо, еще больше встревожился. Он повернулся к своему спутнику.

— Он предпринимает такие путешествия три-четыре раза в год. Называет их «крестовый поход за людей». Берет катер и отправляется по поселкам читать проповеди и раздавать библии. Обычно его путь лежит по Рио Верде, но если он поднимается по одному из притоков… Ты знаешь, куда он пошел, мальчик?

Анжела точно знала, куда направился отец. Он намеревался с помощью лодки проникнуть в прибрежную полосу дальше обычного, хотя опасался, что его попытка спасти заблудшие души язычников на этот раз под угрозой срыва.

— Поселок называется Амарал, — хрипло сказала она. — Оттуда он собирался пойти по индейским деревням.

— Амарал! — Андреас выглядел потрясенным.

Высокий мужчина выругался длинно и виртуозно.

— Когда он отплыл? — выпалил он.

— Вчера утром.

— Один?

Она покачала головой.

— Рубен Круз и его брат вели катер. И он захватил с собой Регину Всрнер.

— Немецкая миссионерка из лагеря шахтеров, — сообщил Андреас, когда высокий обернулся к нему с гневно-вопросительным выражением. — Опытный врач. Она делает доброе дело, Филипп.

Звучит так, словно он его успокаивает, подумала Анжела. Мужчина, которого зовут Филипп, ей совсем не нравился.

— В Амараде есть рация? — слова выпалил он.

— Не знаю. Наверное, нет, — сказал Андреас с несчастным видом.

Филипп обратил к Анжеле свой пронзительный взгляд.

— Когда здесь последний раз слышали Крея?

— Я его не слышал, — просто сказала она, — Он не выходил на связь. Он, знаете ли, не беспокоится о своей безопасности. — Или о моей, — могла бы она добавить, но не добавила.

Его глаза сверлили ее.

— Где все остальные? Дети?

— Их отправили по домам, как только было получено штормовое предупреждение.

— И то слава Богу. А прочие?

— Ушли вчера. Кроме Хосе Лопеса. Я заставил его уйти около трех часов назад.

Андреас быстро сказал:

— Лопеса я видел в школе, Фил. Он в безопасности.

Анжела облегченно вздохнула. Она раньше не представляла, что будет так беспокоиться о слишком сознательном Хосе.

— Так, теперь ты. Что мне с тобой делать? Фил бесцеремонно осмотрел ее с головы до ног. Конечно, он же не представляет себе, что я девушка, напомнила себе Анжела, отчасти смиряясь с его бесцеремонным взглядом. Но все равно его холодное превосходство было невыносимо. Она сжала губы, чтобы предотвратить резкий ответ. В конце концов, он, наверное, собирается спасать ее. Она сказала:

— Я намерен выбираться на возвышенное место.

Его глаза сузились, он словно впервые увидел ее рюкзак и одежду для улицы.

— И где же это место? — осведомился он, явно забавляясь.

Она стиснула зубы и деревянным голосом ответила:

— Пока не знаю. Надо идти вверх. У меня есть карта и компас, — с гордостью добавила она.

Это сообщение неожиданно произвело сильное впечатление на мужчину, его лицо, во всяком случае, очень изменилось Анжела вдруг увидела, что это поразительно красивое лицо — тонкое и выразительное. Темные глаза окаймлены длинными ресницами, а рот, казалось, познал все чувственные тайны мира. Она изумилась собственным мыслям и отвела глаза.

— Так у тебя есть карта? — мягко спросил он.

— Да, ее оставил один антрополог. Уинстон говорил, что это работа дьявола, — тихо сказала она вздрагивающим от напряжения голосом. — Она хранилась среди ученических работ.

Ей показалось, что он еще больше поражен, хотя на его красивом лице на этот раз ничего не отразилось.

— Работа дьявола, хм… Надо бы взглянуть на эту дьявольскую карту.

— Фил… — предупреждающе протянул Андреас.

Тот успокоил его, положив руку на плечо.

— Покажи, — мягко сказал он.

Анжела была в замешательстве. Но она не видела причин для отказа. К тому же карта, по-видимому, значила для него больше, чем для нее. Она вытащила холстину из кармана и развернула.

Некоторое время Фил рассматривал ее без всякого выражения. Затем она увидела, как его лицо побледнело, словно под влиянием сильного чувства. Но когда он вернул карту, голос его был холоден.

— Береги ее. Существует очень немного карт влажных джунглей, — равнодушно сказал он.

— Фил… — снова сказал Андреас. Тот одарил спутника ослепительной улыбкой, белые зубы сверкнули в полумраке.

— Нам пора в путь. Ветер может только усилиться. Возьмем пария с собой. Когда буря кончится, мы найдем Крея.

Почему-то это прозвучало угрожающе.

— Возьмем куда? — с сомнением сказал Андреас.

— На фазенду Боргес, конечно.

— Но…

— Андреас! — мягко сказал Фил. Старший пожал плечами.

— Ваша лошадь или моя?

— Я не умею ездить верхом, злорадно объявила Анжела.

Фил пожал плечами.

— Большую часть пути придется идти пешком. Там, где можно будет ехать, я посажу его на Тобиаса. Он посвежее и вынесет двоих. Мальчик много не весит.

Он говорит так, будто меня здесь вообще нет, подумала задетая Анжела.

— Я боюсь лошадей, — осторожно сказала она.

Впечатление, которое произвели эти слова, при других обстоятельствах могло бы заставить ее рассмеяться. Андреас открыл рот от изумления. Филипп не выглядел ни удивленным, ни задетым, но ироническая усмешка искривила его губы.

— Сожалею, юный миссионер, — насмешливо сказал он. — Но придется преодолеть страх. Считай это испытанием духа, — посоветовал он, отворачиваясь. — Забирай свечу и пошли.

У Анжелы вырвалось недовольное восклицание, но она сумела сдержать себя. Андреас уже ушел. Человек, которого звали Филипп, снова обернулся к ней, подняв бровь.

— Пойми меня, мальчик, — мягко сказал он, — я не дружу с миссионерами. А с Уинстоном Креем у меня свои счеты. Ты можешь идти с нами или действовать в одиночку. Что предпочитаешь?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Волны святого волшебства"

Книги похожие на "Волны святого волшебства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лавиния Уайтфорд

Лавиния Уайтфорд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства"

Отзывы читателей о книге "Волны святого волшебства", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.