» » » » Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства


Авторские права

Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства

Здесь можно скачать бесплатно "Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Редакция между­народного журнала «Панорама», год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства
Рейтинг:
Название:
Волны святого волшебства
Издательство:
Редакция между­народного журнала «Панорама»
Год:
1995
ISBN:
5-7024-0360-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Волны святого волшебства"

Описание и краткое содержание "Волны святого волшебства" читать бесплатно онлайн.



Смерть матери и предательство любимого человека заставили романтичную и по-детски наивную Анжелу решиться на рискованное путешествие в дикую сельву, где основал свою миссию ее отец. Здесь она надеялась забыть о случившемся, однако судьба уготовила ей новое испытание: она оказалась во власти «дьявольских» чар красавца Фила Боргеса.

Для широкого круга читателей.






— Пойми меня, мальчик, — мягко сказал он, — я не дружу с миссионерами. А с Уинстоном Креем у меня свои счеты. Ты можешь идти с нами или действовать в одиночку. Что предпочитаешь?

Снаружи выл ветер, и дождь шумел так, словно наступил всемирный потоп. Его взгляд впился в нее, казалось, желая подчинить своей воле. Досадуя на себя, она опустила глаза.

— Предпочитаю идти с вами, — пробормотала она и погасила свечу.

— Тогда пошли, — откликнулся он, разворачивая ее не слишком вежливым касанием руки.

Снаружи было действительно паршиво. Андреас уже взобрался на свою лошадь, которая выглядела скорее крепкой, чем красивой. Она вела себя достаточно смирно, несмотря на дьявольский шум ветра и бушующий ливень..

Конь Фила был совсем другой. Он показался Анжеле таким огромным, что та не могла себе представить, как можно взобраться на этакую гору. К тому же он не стоял спокойно.

Фил сказал:

— Ну, смелей, у нас мало времени. Анжела почувствовала, что ее бесцеремонно забрасывают в седло. Она поспешила вцепиться в него, слишком напуганная, чтобы отстаивать свое достоинство. Когда она осмелилась взглянуть вниз, ей показалось, что до земли очень далеко. Ее руки судорожно вцепились в потертую кожу седла. Конь беспокойно переступал, очевидно чувствуя себя столь же неуютно, как всадница. Анжела посмотрела на своего спасителя. Дождь, стекающий по лицу, прилизал ему волосы, но он обращал на потоки воды не больше внимания, чем если бы это была легкая морось.

Он глядел на нее, прищурившись, и она сначала подумала, что он рассержен. Но когда их взгляды встретились, он рассмеялся и покачал головой.

— И чему только вас, мальчиков, учат, прежде чем послать сюда? — насмешливо сказал он. — Первой помощи в городе? Не бойся, Тобиас знает, что делать, даже если ты не знаешь.

Анжела собиралась было достойно ответить, но проглотила свой праведный гнев и мирно сказала:

— Мне, конечно, приходилось ездить на муле. Но до прибытия сюда настоящей верховой езды не было.

Его глаза сверкнули.

— Когда-нибудь ты расскажешь мне, какой ветер занес тебя сюда. — Он надел широкополую шляпу и положил одну руку на шею лошади, а другую на седло. — И как Уинстон Крей ухитрился тебя покинуть?!

Он взлетел на спину лошади позади нее и разобрал поводья, просунув руки у нее под мышками. Только отчаянным усилием воли девушка удержалась, чтобы не вскрикнуть. Она съежилась в своей бесформенной куртке и понадеялась, что он будет слишком занят трудной дорогой, чтобы обращать внимание на то, что держит в руках.

Фил действительно перестал обращать на нее внимание. Развернув коня, он крикнул своему другу, показывая рукой на деревья с южной стороны;

— Вверх по склону! Я впереди!

Андреас кивнул. Он выглядел довольно хмуро, но не возражал против такой команды. Не похоже, чтобы вообще кто-нибудь ему возражал, уныло подумала Анжела. По крайней мере, судя по тому, как Фил распоряжался, не дожидаясь согласия Андреаса, он не ожидал возражений.

Анжела поймала себя на том, что обдумывает, как бы расстроить планы этого самоуверенного человека, чтобы на этот раз он не смог осуществить свои дерзкие замыслы. Она знала, что в них есть нечто необычное. Именно потому он и Андреас спасли ее от похода в одиночку через незнакомый лес, которого она жутко боялась.

Впрочем, это дела не меняло. Ей чертовски не нравился человек, в чьих руках она сейчас находилась. И она использует любую возможность, чтобы дать ему понять, что относится к нему с точно такой же презрительной небрежностью, с какой он отнесся к ней.

Настроение у Анжелы было хуже некуда.

Глава вторая

Путешествие верхом обернулось для Анжелы пыткой. Очень скоро ей уже казалось, что кожа на ногах стерта от лодыжек до бедер. Мужчина, однако, не подавал вида, что догадывается о ее проблемах. Когда она шевелилась, чтобы устроиться поудобнее, он делал ей энергичное внушение. По другим поводам Фил к ней вообще не обращался.

Кажется, с Андреасом он тоже общался без слов. Они пустили лошадей через подлесок по склону с такой скоростью, которая встревожила бы Анжелу и в тихий солнечный день. Под дождем это было особенно ужасно. Вначале она подскакивала и оглядывалась каждый раз, когда позади них рушились из-под копыт обломки скал, но Фил быстро водворял ее на место, что причиняло ей ужасную боль, и вскоре она перестала делать это.

Анжела потеряла ощущение времени. В лесу было так темно под покровом древесных крон и дождевых туч, что трудно было сказать, день сейчас или ночь. И, несмотря на всю свою неприязнь, ей оставалось только восхищаться уверенностью, с которой Фил находил дорогу. Андреас, похоже, иногда колебался, Фил — нет.

Он просто натягивал поводья и заставлял Андреаса следовать за собой.

— До заката около часа, — пробормотал он, не обращаясь к Анжеле.

Андреас выглядел очень встревоженным. Он вытащил из седельной сумки небольшую рацию и вытянул телескопическую антенну. Лес наполнился треском и неразборчивым бормотанием. Андреас покачал головой и убрал антенну.

— Помехи слишком сильны. Фил нахмурился.

— Примерно через час будет гребень. Тревога Андреаса усилилась.

— Фил, мне надо бы вернуться. Без меня не обойтись, когда начнут поступать пострадавшие.

— Вы знаете дорогу?

Слабая улыбка тронула губы старшего мужчины.

— Не так, как вы. Но если держать путь на северо-запад, то, уверен, попаду на след.

Фил испытующе глянул на него.

— А если нет? Андреас пожал плечами.

— Тогда проведу ночь в лесу. Не впервые. — Он коснулся руки спутника. — Не беспокойтесь, друг мой. Вы обучили меня всяким премудростям. Я не потеряюсь. А вам надо удостовериться, что на фазенде все в порядке.

— Если бы можно было связаться с ними по рации… — вздохнул Фил.

Андреас покачал головой.

— Есть только одно решение, и вам оно известно. — Он поколебался. — Хотите, возьму мальчика с собой?

Шокированная Анжела не сразу поняла, что речь идет о ней.

— Нет, — сказал Фил. — Он может принести пользу на фазенде. Этих миссионеров обучают основам медицины. Конечно, это немного, но любая помощь будет кстати.

Сердце у Анжелы упало. Действительно, миссия обучала своих юных помощников основам медицины. Но она-то никогда не проходила этого курса. Она приехала в Бразилию слишком юной, и отец не отпускал ее из поселка на учебу. Так что о медицине она знала лишь то, чему научил ее отец. Оставалось надеяться, что этого будет достаточно.

Анжела опустила голову и притворилась, что игнорирует беседу двух мужчин. Поскольку они больше вообще не обращали на нее внимания, это было нетрудно.

Фил и Андреас не затянули прощание.

— Выходите на связь вовремя, — коротко сказал Фил, коснувшись седельной сумки, где, очевидно, лежала его собственная рация.

Он так ничего и не сказал ей, направив коня круто в гору. Здесь лес был погуще, но деревья ниже. Временами ему и даже Анжеле приходилось пригибаться, чтобы избежать низко нависших веток.

Уже совсем стемнело. Филипп достал из рюкзака мощный фонарь и приладил его к седлу. Луч заливал дорогу сверкающим светом, но тени от деревьев выглядели угрожающими. Анжела слышала, как попискивают мелкие зверьки, разбегающиеся в поисках убежища.

Через некоторое время они остановились, и Филипп слез на землю. Анжела огляделась. Это была небольшая полянка, на которой, видимо, и раньше останавливались люди. Трава местами вытоптана, а на кострище оставались зола и угли.

— Почему мы остановились? — нервно спросила она, поглядывая на длинные тени.

— Бензин кончился, — пошутил он и нетерпеливо добавил: — Мы здесь отдохнем. Нельзя ехать всю ночь.

Анжела насупилась.

— Я… ну, мне не нужен отдых. Я могу ехать дальше.

— Ты можешь — лошадь не может, — грубо сказал он. — Ей и так сегодня досталось, а ночью двигаться труднее. Слезай-ка и разжигай костер. — И, поскольку она не шевельнулась, он пристально взглянул на нее. — Не знаешь, как разжечь костер, юный миссионер?

— Еще чего! — тоже грубо ответила Анжела. Пять лет жизни на опушке леса не пропали даром, кое-что она все-таки знала.

— Тогда слезай и дай бедному коняге отдохнуть.

Она ненавидела его.

— Боюсь, что не смогу, — жалобно сказала она.

Он уставился на нее, затем бессердечно расхохотался.

— О, я не подумал. Да, для дебюта сегодняшнее путешествие было тяжким.

Он протянул руки, приподнял ее и опустил на землю легко, как ребенка. Это выглядело не очень достойно. И стало еще менее достойным, когда Анжела пошатнулась, как только он отпустил ее.

Он тут же снова подхватил ее.

— Судорога?

В его голосе прозвучало сочувствие, но девушка была слишком поглощена неожиданным отказом своих ножных мышц, чтобы заметить это. Она покачала головой, в широко открытых глазах стояла тревога.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Волны святого волшебства"

Книги похожие на "Волны святого волшебства" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лавиния Уайтфорд

Лавиния Уайтфорд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лавиния Уайтфорд - Волны святого волшебства"

Отзывы читателей о книге "Волны святого волшебства", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.