» » » » Лев Гомолицкий - Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2


Авторские права

Лев Гомолицкий - Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2

Здесь можно купить и скачать "Лев Гомолицкий - Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия, издательство Водолей, год 2011. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лев Гомолицкий - Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2
Рейтинг:
Название:
Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2011
ISBN:
ISBN 978–5–91763–078–6 ISBN 978–5–91763–080–9 (Том II)
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2"

Описание и краткое содержание "Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2" читать бесплатно онлайн.



Межвоенный период творчества Льва Гомолицкого (1903–1988), в последние десятилетия жизни приобретшего известность в качестве польского писателя и литературоведа-русиста, оставался практически неизвестным. Данное издание, опирающееся на архивные материалы, обнаруженные в Польше, Чехии, России, США и Израиле, раскрывает прежде остававшуюся в тени грань облика писателя – большой свод его сочинений, созданных в 1920–30-е годы на Волыни и в Варшаве, когда он был русским поэтом и становился центральной фигурой эмигрантской литературной жизни.

Второй том, наряду с разбросанными в периодических изданиях и оставшихся в рукописи стихотворениями, а также вариантами текстов, помещенных в первом томе, включает ценные поэтические документы: обширный полузаконченный автобиографический роман в стихах «Совидец» и подготовленную поэтом в условиях немецкой оккупации книгу переводов (выполненных размером подлинника – силлабическим стихом) «Крымских сонетов» Адама Мицкевича. В приложении к стихотворной части помещен перепечатываемый по единственному сохранившемуся экземпляру сборник «Стихотворения Льва Николаевича Гомолицкого» (Острог, 1918) – литературный дебют пятнадцатилетнего подростка. Книга содержит также переписку Л. Гомолицкого с А.Л. Бемом, В.Ф. Булгаковым, А.М. Ремизовым, Довидом Кнутом и др.






Глава восьмая

вот он чертежник вот актером
с бродячей трупой ездит он
на полустанке мрачным взором
в горящий семафор вперен
на сквозняке за кассой сонной
с дырявым пледом на ногах
над зала пропастью бездонной
бессонный укрощая страх
он видит: ложной был мечтою
сей путь и вот уж перед ним
Варшава – тупо недвижим
он под чугунною пятою
повисшей с чорново седла
стоит на площади бездомный
пред ним холодный мир огромный
чужой и каменный встает
куда идти? но он идет
среди цветных реклам шипящих
средь улиц празднично кипящих
идет: кружится голова
от голода – бездомной ночи
но мысль надменная жива
горят безумной верой очи:
он здесь лишеньем и трудом
свой возведет на камнях дом
и впрямь возводит но далеко
ещо: в труде не видно прока
пока ж на почте пострестант:
отчаянные утешенья
и Вислы мелкое движенье
и сыпь песка и ток лопат
и снов туманный вертоград
вот он лопатою ломает
замерзлый каменный песок
сломав в пустую тьму бросает
и рядом тот же плеск и ток
сосед невидимый вздыхает
лопату чистит и затем
как он – безвидное бросает
в метафизическую темь
за Вислой первая сирена
стенает скорбная – у ног
белеет изморозь иль пена
иль белый брошеный чулок
и в облаке тумана сером
уж различим двухмерный брат
и слева та же тень за делом
и плеск и снова стук лопат

так в мраке утреннем лопатой
ссыпатель висленских песков –
под вечер в галстуке крылатый
речей слагатель легкослов
в собраньях тесных эмигрантских
он принят равным только реч
ево дика в диспутах братских:
им избран мир а ими меч
он к ним из планов иномирных
нисходит прямо: богослов
в гром политических немирных
в толк поэтических в брань лирных
страстей – смешение умов
за чаем прений и стихов
они решают: он толстовец
они прощают: он юнец
и он смолкает наконец
хлебает чай непрекословясь
под тенью меловых божков
немой протоколист собраний
хранитель их речей и брани
потерянных низатель слов

тут перед ним сквозь чьи-то строфы
садясь за шумный ликий стол
с улыбкой хладной Философов21
фигурой сгорбленной прошол:
сжав в пальцах острых папиросу
уж острой речью обнажил
все лицемерные вопросы – –
он острый взгляд остановил
на новом госте: улыбаясь
преувеличенно склоняясь
с неясной лаской руку жмет
впрямь или в шутку – кто поймет

так мрится жизни навожденье
но в этих бедах в этих снах
в тяжолых ноющих плечах
идет благое становленье:
душа становится видна
и он с волненьем замечает
с какой свободою она
беседует за чашкой чаю
знакомясь – твердо помнит звук
своей фамилии незвучной
с какою зоркостью научной
своих не смешивает рук
с руками разными чужими
в пожатий встрясе и зажиме
заклятьем внешней пустоты
заклят призрак недавний нетый

и вот сбываются мечты
мирочком суетным газеты:
оплаты нищенской закал
петитом чья то кровь и беды
в столовке даровой обеды
где рядом бывший генерал
с чужой тарелки доедает
украдкой слизкую марковь – –
в решимости герой наш бровь
чернильным палцем протирает
и шлет – зовя в неверный рай –
отчаянное: приезжай

уже вокзал колебля птице-
-центавро-змей парит-ползет
уж в ленте окон реют лица
бегут носильщики вперед
уж извергая пар из зева
вздохнуло обогнув перон
тогда посыпалось из чрева
помчалося со всех сторон
в коловращении дорожном
стоит затерян он но вот
– и невозможное возможным –
желанный образ узнает:
как эти белые морщинки
между бровей загладил зной
на складках кофты кружевной
ещо волынские пылинки –
стран невозвратных перепев
и он в слезах лицо воздев
влечот тугие чемоданы
в свои изученные планы

их извергает лязг вокзальный
в рев улиц шип рекламных жал
отброшенный билет трамвайный
дорогу им перебежал
ее смущает вихрь движенья
кругля глаза от изумленья
она глядит на домы: там
мираж сникающих реклам
вот из бутылки непомерной
огнями полнится бокал
и сник и вновь призрак неверный
огонь в пустоты расплескал
все здесь минутно смертно зыбко
мелькает бледный круг личин
и тень размыканной улыбки
секут блудящие лучи

окружены призраков кругом
они бегут она с испугом
не отпуская рукава
ево за ним спешит едва
ее беспомощность упреком
всех чемоданов тяжелей
на нем повисла – нежно к ней
склонясь глядит он ненароком
провидя свой великий грех –
вину за жизнь ее – за всех:
вот пред женою наречонной
не обручонной: так велит
их бегства тайна – обречонный
он открывает нищий быт
от глаз родителей укрытый
ветрами рока перевитый:
этаж возвышенный в нем дом
воздушный неправдоподобный –
ну растворится в вихре сем!
в нем – страх зачатия утробный
от слов зависимые дни –
газетных вымученных знаков
но сны исполнились: они
в сем фантастичнейшем из браков
вдвоем но как же дух несыт
как страшно тела насыщенье
над бездной тютчевской висит
их общей жизни навожденье

но все – спеша в домашний час
мнит серце –: вечно будет то же:
сквозь дверь – хозяйки бдящий глаз
за шкафом тесненькое ложе
шипящий примус сад обой
с метлой над горсточкою сора
жена смущонная судьбой
слезой развязанная ссора
и в горечи – словесный сот:
какой то фетик или кротик
живот без жал живети – вот
тож ума(и)лительное: вотик
язык ласкательный благой
что в поцелуях возникает
в какой-то час обрядовой
за мойкою волос за чаем
с пеною мыльной поцелуй
(все разрешая – долуокий)
мешается: текут потоки
вдоль губ солено-мыльных струй
от плеска их не слышны громы
не видно как во внешний понт
армада полунощи – домы
меж бездных ужасов плывет

но исполняется тревога –
все злей черней была она:
вторично дрогнул дух – война
уж мир от неба до порога
горит: дрожит шатаясь дом
крушатся исчезают страны
крылатых чудищ ураганы
карают громом и огнем
вокруг все хаосом объяты
бегут их кроет мрак ночной
пылают дымные закаты
пожарищ вещих над толпой
спасая жизнь свою от грома
с женой и наш герой спешат
успел он захватить из дома
фигуры чура – лар – пенат
кривой раскрашенный их корень
второю трапезою сыт
из меда творога и зерен[82]
теперь он их в пути хранит
чур – вещей тенью прародитель
и бледной смертной тенью внук
пред кем Сатурн путеводитель
и разрушенья дикий круг:
равнины бомбами изрыты
сожжонный поезда скелет
края дороги свеже взрыты:
могилы торопливой след
вот опрокинутые пушек
торчат призраки – вот поля:
как белым пухом из подушек
архивом устлана земля
вокруг рассыпаны патроны
и покатился под ногой
шлем пустотою жестяной
с ним – шляпа дамская вот стоны
где лошади раздутый труп
вот вырван с корнем мощным дуб

скрываясь днем от стай железных
в кустах – они в ночи точ в точ
в подземных закоцитных безднах
скитаются: безлунна ноч
лиш знаки гороскопов звездных
да вспышки дальних взрывов грозных
да зарева сквозь дич и жуть
опасный освещают путь
бегут безумные тароки
их страхи стерегут вокруг
кому судьбы известны сроки?
где путь где жизнь кто смерть кто друг?
бегут спасая жизни тленье
в своих заплечных узелках
в движеньи мнится им спасенье
но всюду неподвижный страх
их окружает: смерть гуляет
в дороге грабят умирают
за самоходом самоход
их обгоняет обдавая
бензином – в мраке исчезая
спеша как и они вперед
они завидуют их крыльям
но чаще все – к чему усилья!
им попадаются задрав
колеса в омуте канав
как Дух низвергнутый – машины
превращены – бензин сгорел –
в железный мертвый груз махины
и с них уж открутить успел
колеса ближний хуторянин

все диче вид ночных дорог
и топкий под ногой песок
но соглашается крестьянин
их подвезти – пора! жена
уж падает истомлена
уж мужа – за нево в тревоге
ее оставить на дороге
молила: слезы при звездах
стоят в расширенных глазах
теперь она на воз взмостившись
клюет на чьих-то узелках
а муж – на жерди в воз вцепившись
глотает сзади пыльный прах
так вот где счастье Цицерона
о коем Тютчев говорил:
он на пиру богов он пил
бессмертие из чаши оной
что ж смертный! ты бы предпочол
судьбу безвестную – крушеньям
сон – смерти грозной дуновеньям
и нектару – напиток пчол!
а жердь седлать совсем не дурно:
бдит мыслит нудит дух в беде
подставив бледный лоб звезде
он смотрит в тусклый глаз Сатурна
куда ведет ево звезда
зловещий жизни разрушитель?
где смысл в судьбе такой? когда
умилостивится гонитель
ево неведомый – но вот
пред ними быстрый Буг течот
за быстриною неизвестной
Волынь и там в избушке тесной
ево родители живут
живут ли что сулит свиданье
уж не исполнилось ли тут
девичье матери гаданье:
средь нищих чуждых диких мест
бугор и наклоненный крест
и как пред материнским домом
он явится беглец с такой
запретной тайною – женой!

так мыслит он перед паромом
снует меж берегов паром –
в местечке мертвом переправа
на бреге беглецов орава
с ксендзами воз – подвижный дом
катится на паром накренясь
за ним – они: плывут и пенясь
меж брегом и паромом вал
песок волынский облизал

поля в кустах лесок сосновый
песчаный путь кряжистый вяз
вопят колеса – груз пудовый:
ковчег с духовными увяз
сутаны подобравши скачут
ксендзы толкают свой ковчег
герой решает: вот удача –
попутчики и с ними бег
сквозь лес по корням продолжают
сутаны плещут помавают
картина дантова совсем
ксендзов он просит между тем
взять их с собой: не служат ноги
и страшен путь – жену на воз
а сам он может у колес
бежать за возом вдоль дороги
но совещаются ксендзы:
нет – труден путь а воз тяжолый
в нем много клади и казны
тут расступился лес и голый
открылся путь шоссейный им
ксендзы седлают воз хлестнувши
коней – молитву затянувши
во тьме скрываются лиш дым
провеял пыли – призрак ночи
да воз вдали дорогу точит

жена стоит: в ее глазах
уж не мольба не боль не страх –
какой то древнею личиной
лицо застыв искажено:
как в маске жуткою пучиной
глаза темнеют и пятно
от жажды чорных уст кривится
полубеззвучным пить и вот
ему сквозь маску эту мнится
довечный огненный исход
он лоб пылающий губами
ласкает – двое под звездами
на сотрясаемых камнях
под громом вьющим нижний прах!
подруга верная в скитаньи
в бездомьи мировом! вот в чом
нерукотворный смертных дом:
предвестий вещих оправданье
дом странствий в гороскопе – в нем
судеб неведомых игрою
полны – нездешним мраком кроя –
посюсторонние поля
дом странствий – ветхая земля 

Примечания составителей


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2"

Книги похожие на "Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лев Гомолицкий

Лев Гомолицкий - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лев Гомолицкий - Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2"

Отзывы читателей о книге "Сочинения русского периода. Стихи. Переводы. Переписка. Том 2", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.