Филип Фармер - Сказочный корабль (перевод М. Ахманова)

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сказочный корабль (перевод М. Ахманова)"
Описание и краткое содержание "Сказочный корабль (перевод М. Ахманова)" читать бесплатно онлайн.
Известный исследователь Востока сэр Ричард Бартон, погибший от предательского удара ятаганом, просыпается на берегу огромной Реки в обществе других умерших — все человечество стало жертвой чьего-то чудовищного эксперимента. Кому под силу воскресить миллиарды людей и населить ими этот неведомый мир? Отважный Ричард Бартон и неунывающий Марк Твен не хотят быть пешками в чужой игре и пытаются приоткрыть завесу тайны.
Сэм иронически поднял брови.
— Действительно? Знаете?
— Да. Наш Основатель удостоился слышать Правду спустя год после Воскрешения, через год после того, как все человечество восстало от смерти. Он молился ночью на высоком горном уступе, прося Откровения, и к нему пришел человек. Этот человек сказал ему некоторые слова и показал некоторые вещи, которые не мог сказать и показать земной смертный. Этот человек был посланником Древних; он открыл Основателю Правду и велел ему идти к людям и проповедовать доктрины нашей церкви.
— В действительности, название «Второй Шанс» является неудачным, — продолжал проповедник. — На самом деле, это — наш Первый Шанс, потому что мы никогда не имели на Земле возможности для спасения и вечной жизни. Но существование на Земле являлось необходимой прелюдией к этому Речному Миру. Создатель сотворил вселенную, и затем Древние начали миссию предохранения всех мыслящих во вселенной. Они предохраняют! Но спасение — только в руках самих мыслящих!
— Мы признаем истиной, что только человек может сам спасти себя — и теперь он получил для этого возможность!
— Несомненно, связанную с Церковью Второго Шанса, я полагаю, — сказал Сэм. Он не хотел иронизировать, но не мог удержаться.
— Мы верим в это, — серьезно ответил Геринг.
— Предъявил ли этот таинственный пришелец какие-нибудь верительные грамоты? — спросил Сэм. Он подумал о своем Таинственном Пришельце и сомнение коснулось его сердца. Могли ли эти двое быть одной и той же личностью? Или, возможно, они оба относятся к той расе существ, которую Икс называл этиками? Его Пришелец, человек, который послал сюда железный метеорит и который, по-видимому, проложил тайную дорогу к Туманному Замку, пройденную Джо Миллером, был предателем среди этиков. Если только он говорил правду.
— Верительные грамоты? — сказал Геринг. — Бумаги от Бога?
Он рассмеялся.
— Основатель понял, что посетившее его существо не было простым человеком; это создание знало о нем такие вещи, которые доступны только Богу. И пришелец кое-что показал ему — чтобы укрепить его веру. Он рассказал Основателю, каким образом люди были возвращены к жизни и зачем это было сделано. Но он не сказал всего. Некоторые вещи будут объяснены позже. А кое-что мы должны найти сами.
— Как зовут вашего Основателя? — спросил Сэм. — Или вы не можете сказать? Это одна из ваших тайн?
— Никто не знает этого, — ответил Геринг. — И нет никакой необходимости знать его имя. Какой в нем смысл? Он сам называл себя Вирон — на эсперанто это означает «человек». От латинского слова «вир». Мы зовем его Ла Фондино, Основателем или Ла Виро, Человеком.
— Вы когда-нибудь встречались с ним?
— Нет, но я знал двух человек, которые видели его. Один из них был рядом с Виро, когда он начал свои проповеди — спустя семь дней после того, как его посетил Древний.
— Этот Виро — он мужчина? Не женщина?
— О, да!
Сэм глубоко вздохнул и облегченно сказал:
— Для меня это имеет огромное значение. Если бы ваш Основатель оказался миссис Мери Бейкер Эдди, я немедленно бы покончил с собой.
— Почему?
— Не стоит вашего внимания, усмехнулся Сэм. — Когда-то я написал о ней книгу. Я не хотел бы встретиться с ней; она, несомненно, оскальпировала бы меня живьем. Но некоторые таинственные вещи, о которых вы толкуете, напоминают мне эту леди.
— Кроме понятия о Ка, все наше учение основано на физике. Впрочем, и Ка также является физической субстанцией. Мы верим, что только наука — великая наука Древних — позволила физически воскресить нас. Тут нет ничего сверхъестественного — кроме нашей веры в Создателя, конечно. Все остальное — наука.
— Вроде науки Мери Бейкер Эдди? — спросил Сэм.
— Я ничего не знаю о ней.
— Итак, как же мы достигнем спасения?
— Став любящими. И не применяя насилия даже для самозащиты. Мы верим, что только через любовь можно достигнуть некоего трансцендентного состояния и полного самосознания. Для чего, в частности, нужно правильно использовать Жвачку Сновидений; огромное большинство людей не знает этого. Человек злоупотребляет наркотиком — так же, как он привык злоупотреблять прочими вещами.
— И вы сами стали любящим — что бы ни означало это выражение?
— Еще нет. Но я добьюсь этого.
— С помощью Жвачки?
— Не только. Она всего лишь является подсобным средством. Однако замечу вам, что вы тоже проповедуете свою религию и свою веру. Но она не учит любви. Она обрекает людей на ненависть и причиняет им беспокойство.
— Так вот почему вы против строительства Корабля! Вы считаете, что мы зря тратим свое время?
— Ваша цель не принесет добра. Во имя ее вы опустошили землю, заставили людей тяжко трудиться и проливать кровь. Ненависть, ненависть, ненависть! И во имя чего? Чтобы вы могли обладать тем, чего нет еще ни у кого — огромным металлическим кораблем с электрическими двигателями, вершиной технологических достижений этой планеты, кораблем глупцов! Положим, вы отправитесь в путешествие к истоку Реки. Положим, вы достигнете его. И что тогда? Вы должны путешествовать к истоку своей души!
— Существуют вещи, о которых вы не знаете и не можете судить, — сказал Сэм хрипло. Его убежденность была поколеблена внезапным видением. Он представил скорчившегося в темноте дьявола, нашептывающего в его ухо. Но кто-то скорчившийся в темноте, шептал также в ухо Основателя этой нелепой Церкви. Было ли это создание дьяволом? Существо, которое пришло к нему, Сэмюэлю Клеменсу, сказало, что остальные его собратья являлись злобными дьяволами, и что оно хочет спасти людей.
Дьявол должен был сказать что-то подобное этому, несомненно.
— Могу я надеяться, что мои слова коснулись вашего слуха? — осторожно спросил Геринг.
— Да. И в результате этого касания у меня разболелся живот.
Геринг стиснул кулаки и сурово сжал губы.
— Следите за собой, вы рискуете растерять свою любовь, — сказал Сэм и пошел прочь.
Но он не ощущал себя триумфатором. У него действительно заболел живот. Несокрушимое невежество всегда огорчало его, и все, что он мог сделать — только посмеяться над ним.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Наступил полдень следующего дня. Сэм Клеменс и Джон Ланкастер спорили все утро. Наконец Сэм, потеряв терпение, сказал:
— Мы не можем допустить, чтобы Хаскинг лишил нас бокситов! Мы не можем допустить остановку строительства Корабля! Вы делаете все, чтобы вызвать войну между нами и Соул Сити! Это опасный путь, Ваше Величество!
Сэм шагал взад и вперед по комнате своего восстановленного дома, яростно жестикулируя. Джон сидел, облокотившись о круглый дубовый стол, по-прежнему украшавший «капитанскую рубку». Джо Миллер развалился в углу комнаты в огромном кресле, специально изготовленном для него. Массивная фигура Закскром-ба, гигантского древнего монголоида, возвышалась за спиной Джона.
Внезапно Сэм грохнул обоими кулаками по дубовой крышке стола. Наклонившись вперед, с сигарой, свисавшей из угла рта, он уставился на Джона налитыми кровью глазами и закричал:
— Вы поклялись соблюдать наши законы, когда подписывали Великую Хартию! Вы клялись на кресте, что будете уважать закон! Ну, ладно, король Джон, Ваше Величество! Если вы не извинитесь перед Абдуллой, я созову экстренное заседание Совета и поставлю вопрос о вашем пребывании на посту консула Пароландо!
Целую минуту Джон сердито разглядывал Сэма. Затем он пожал плечами и сказал:
— Эти угрозы меня не пугают. Но они доказывают, что вы скорее ввергнете нашу страну в пожар гражданской войны, чем допустите военный поход на Соул Сити. Я не понимаю этого безумия, но, как человек здравомыслящий, вынужден считаться с обстоятельствами. Итак, я готов извиниться. Почему бы нет? Король может быть вежливым даже с простолюдином. Ведь это ничего не стоит.
Джон поднялся и вышел, сопровождаемый своим молчаливым телохранителем.
Десятью минутами позже Сэм наблюдал, как Джон принес свои извинения. Абдулла принял их, не сказав, правда, ни слова. Это доказывало, что ему были даны соответствующие распоряжения.
Перед тем, как гудки фабрик подали сигнал об окончании перерыва на ленч, пришел Айзи Кабер. Он сел, не дожидаясь приглашения Сэма. Сэм удивленно поднял брови — такое случилось впервые за все время его знакомства с Кабером. В поведении негра было что-то неуловимое, с ним явно происходили какие-то изменения. Тщательно наблюдая за собеседником, Сэм понял, что этот бывший раб решил больше не быть рабом.
Кабер знал, что он назначен посланником в Соул Сити. Он сидел наклонившись вперед, огромные черные руки лежали на дубовых подлокотниках кресла. Негр говорил на эсперанто, но, как многие люди, часто путал глагольные времена и вставлял английские слова.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказочный корабль (перевод М. Ахманова)"
Книги похожие на "Сказочный корабль (перевод М. Ахманова)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Филип Фармер - Сказочный корабль (перевод М. Ахманова)"
Отзывы читателей о книге "Сказочный корабль (перевод М. Ахманова)", комментарии и мнения людей о произведении.