Алекс Новиков - Английские эротические новеллы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Английские эротические новеллы"
Описание и краткое содержание "Английские эротические новеллы" читать бесплатно онлайн.
Из предисловия:
«События, о которых я хочу рассказать, решившись на весьма вольный перевод эротических английских новелл, охватывают довольно большой период царствования двух английских королей Генриха VII, 1485–1509, и Генриха VIII, 1509–1547. В те далекие времена, новеллы о которых собраны в этой книге, на территории доблестной старой Англии были в ходу множество языков и наречий. Еще не было забыто обращение на «вы». Не случайно мною оставлены ссылки на французские, итальянские слова и латынь. Читателя, не знакомого с бытом и нравами того времени могут шокировать жестокость, царившая в обществе, но тогда такое обращение было в порядке вещей!
…Кроме того, где любовь, там и нечистая сила, а где старые замки — там без привидений никак не обойтись. По причине большой отдаленности от нас времени, и малого количества сохранившихся реальных письменных свидетельств о событиях, потрясающих Англию в первой половине 16 века, переводить исторически точно было чрезвычайно трудно. Конечно, кое-где авторы новелл, а вместе с ними и я грешник, может, и приврали, но только чуть-чуть.
И, наконец, в книге будет достаточно много жестоких сцен: женщинам приходилось платить очень дорогую цену за свою любовь и свои прегрешения. Кому читать такое не нравится — просьба нажать на крестик в верхнем правом углу экрана».
— Наваждение! — Монашка перекрестила зеркальце, и ее охватило невероятное помутнение, — не по уставу зеркало держать! Напасть, к счастью, миновала. Она снова посмотрела на отражение, теперь уже на нее смотрело родное знакомое лицо. — Монахиня убрала зеркальце в шкаф. Сердце ее отчаянно билось: ночное приключение не останется без последствий.
«Меня замуруют живьем в девичьей башне, или высекут! — От воспоминания о монастырском наказании у грешницы подкосились ноги. — Пост на хлебе и воде я переживу, но розги…» Однако у нее хватило благоразумия одеться, позвать монашек и заняться бесчувственной матушкой настоятельницей…
Собравшиеся на шум монашки перенесли матушку Изольду в ее келью. Но она никак не могла очнуться: ей грезился пережитый в келье ужас…
— Deus benedicis Mater Superior![206] — С ней осталась сидеть Катрина[207]. Глядя на бесчувственную матушку, она украдкой смахивала слезу. «Что же будет с монастырем, если матушка погибнет?» — Катрина шептала молитвы и надеялась на чудо. И тут ей в голову пришла мысль: «Священная реликвия!». Я столько перетерпела из-за нее, чуть не отдала под плетьми Богу душу. Она поможет!
Сбегать в церковь и принести реликвию не заняло много времени. Катрина вложила ларец в холодные руки матушки, и свершилось настоящее чудо.
«Я лежу, а в монастыре творятся страшные грехи! — Настоятельница очнулась и закричала, так же отчаянно, как и прошлой ночью, но на этот раз она уже не теряла сознания.»
— Ой, Катрина, похоже, я ударилась головой! — Наваждение кошмара преследовало несчастную Изольду. — В наших кельях каменные полы!
Окна кельи, в которой лежала настоятельница, были украшены замечательным витражами, превращавшими сияние утреннего солнца, в разноцветные блики.
«Как болит голова! — она стала смотреть вокруг, словно ища кого-то недоброго, но так никого и не нашла. — ужас!» В келье сидела Катрина. Остальные монашки пошли на утреннюю молитву.
— С Селиной придется разобраться! А ее келью освятить! — Успокаивая молитвами чувство опасности, которое еще тлело в душе, матушка Изольда поцеловала реликвию, и с трудом поднялась на ноги.
— Credo in unum Deum, Patrem omnipotentem, factorem caeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium[208]. Надо было выяснить, что же произошло прошлой ночью, и что это был за ужас, от которого она, совершенно не склонная к обморокам женщина, неожиданно потерял сознание.
— Матушка, с вами все в порядке? — Катрина преклонила колени.
— Твоими молитвами, дочь моя! Отнеси реликвию в церковь! — Приказала она. — Мне надо побыть одной! И подумать!
«Неужели я, и мои монашки так согрешили, что в монастырь прорвалась нечистая сила? — вроде недавно весь монастырь освятили? — Матушка привычно дала девушке благословение. — Да как это стало возможным, чтобы в моем монастыре, всегда полном мира и спокойного духа, внезапно появилось нечто страшное и потустороннее. — Конечно, я приняла под свои стены раскаявшуюся ведьму, да и сама не всегда вела праведный образ жизни, но это не великий грех!»
— Quicumque vult salvus esse, ante omnia opus est, ut teneat catholicam fidem![209] На это раз молитва не помогла, как бы она не напрягалась, и как ни старалась, ей все же никак не удавалось ничего придумать. «Ну, грешную монашку я высеку, а дальше? Узнает начальство, и обитель разорят, реликвию отберут, монашек разгонят! И так наш король католиков не жалует!»
От молитвы головная боль отступила. Стоя на коленях посреди пустой кельи, матушка Изольда лихорадочно соображала, пытаясь, что бы смогло внятно объяснить недавно пережитое событие и как спасти обитель от повторных визитов нечистой силы.
— Quam nisi quisque integram inviolatamque servaverit, absque dubio in aeternam peribit.[210] Наконец, молитва принесла успокоение и мир в душу матушки…
«Пожалуй, стоит осмотреть келью Селины и поискать улики!» — На этот раз коридор не казался матушке темным и страшным. И запаха серы в келье не было.
— Начнем с того, что всех посажу на строгий пост! Разберусь обо всем вечером! — Матушка Изольда внимательнее осмотрела келью, она увидела в вазе увядшие осенние цветы, и это показалось немного странным. — Обычно осенние цветы стоят долго! Ну, монашки… Могли бы и свежие цветы поставить!
Казалось, цветы умерли очень давно.
— Наваждение! И дело не в цветах! Интересно, что же это было? А я не склонная к обморокам женщина! Жаль, что я не успела рассмотреть! Может, это просто мужчина, а мне пригрезилось? Тоже грех, но вполне простительный! Сама грешна! Всем монастырем будем читать покаянные молитвы! Нет, мужики серой и мертвечиной не пахнут!
— Так вот оно что!
На полу кельи грешной монахини лежала Веревка святого Антония[211]… Но и у меня есть такая же веревка… Не может быть, чтобы эта шалость впускала нечистую силу! Пожалуй, стоит принять несколько капель микстуры грешника Авраама!»
Аптекарь Авраам, которого не раз и не два спасала матушка от слишком ретивых прихожан-христиан, сам придумал рецепт, настояв на перегнанном вине вытяжку из кожи змеи, порошок из сушеных шотландских грибов, о которых издавна ходили легенды об их невероятных и целебных свойствах, и еще несколько экзотических компонентов…
«С монашками я еще разберусь!» — Не желая задерживаться в келье, Изольда поспешно покинула ее, творя молитвы, чтобы хоть как-то успокоиться.
Fides autem catholica haec est: ut unum Deum in Trinitate, et Trinitatem in unitate veneremur.[212]
На этот раз молитвы не приносили облегчения душе, она вышла в коридор и, шагая в направлении монастырской церкви, с недоверием смотрела на бледные лица монашек, что молились там, как ни в чем ни бывало. Только у Селины голос дрожал.
Утренний ветер разогнал облака и над монастырем ласково светило солнце.
«Всех грешниц высеку! Помолиться лишний раз в грозу им лень! Все погрязли в грехах!» — Молитвы никак не шли монашке в голову. С трудом она отстояла утреннюю службу и, раздав указания монахиням, пошла к себе в келью. И пусть приготовят побольше розог! Перед обедней будем выгонять нечистого из Селины. А пока ее в подвал! На хлеб и воду! И пусть молится о своей грешной душе!
Переступив порог своей кельи, она почувствовала приятный аромат свежих цветов. Катрина знала, что матушка любит цветы, и сменила увядшие на свежие.
«Похоже, Катрина с цветами постаралась! Хорошая девушка! Когда придет мой смертный час — оставлю монастырь на Катрину! Глотну-ка я капельку за свое и ее здоровье!»
Матушка подошла к шкафчику, извлекла оттуда микстуру, и сделала добрый глоток. По жилам потекло приятное тепло, а оттаявшая душа вернула еще одно воспоминание: черные перепончатые крылья.
Схватившись за это воспоминание, словно за тонкую соломинку, Изольда легла на остывшую постель, и принялась размышлять над тем, что вспомнила.
«Катрина, отец Гай… Ревизоры… — Все эти грехи мы давно отмолили. — Да и монастырь имеет священную реликвию! Но эти жуткие крылья, увядшие цветы и запах серы — указывают на то, что минувшей ночью в моем монастыре побывала нечистая сила!»
Она неожиданно вспомнила рассказ раскаявшейся ведьмы, приятой ею в монастырь, и осколки мозаики сложились в единую картину. Это не призрак с крыльями, Это не Сатана, это Инкуб! — она сконцентрировалась еще сильнее, и вспомнила лицо этого существа. — Ее словно ударило ударом свежепросоленного прута!.. Он решил навестить свою жертву, но или перепутал двери или просто решил захватить еще одну душу! Пожалуй, стоит помолиться!
Qualis Pater, talis Filius, talis Spiritus Sanctus.(Каков Отец, таков же и Сын, и таков же Дух Святой). — Встрепенувшись, матушка Изольда потянулась за микстурой Авраама, и сделав хороший глоток, стала задуматься над тем, что, видимо сама успела совершить несколько смертных грехов. «Возможно, он и меня хотел соблазнить! Я же спасла леди Эвелину, заработала грешным местом на нужды монастыря… Ублажила ревизора и несколько знатных прихожан! Может и не несколько, кто же считает! Но эти все мелочь! Бог простит!» На протяжении всей жизни в должности монахини, а потом и настоятельницы, она не упускала возможности подзаработать на церковные нужды и не считала большим грехом для пополнения кассы даже плотский грех. «Не согрешишь — не покаешься, не покаешься — не спасешься!»
— Aeternus Pater, aeternus Filius, aeternus Spiritus Sanctus![213] Последняя молитва, а может быть и еще один глоток микстуры, помогла привести запутанные мысли в порядок.
Матушка Изольда сконцентрированным усилием воли снова оживила в памяти недавно воскресшее воспоминание и перед ним восстала вовсе не галлюцинация, а какой-то реально существующий призрак! Он был похож на человека с темными крыльями, и он ужасал своим безумным взглядом… Значит, стоит подобрать молитвы, которые отвадят Инкуба от моих стен.
Преклонив колени, она молилась перед распятием и размышляла о ночном происшествии, но вдруг в дверь кто-то громко постучал.
Снова послышался навязчивый стук в дверь. Матушка Изольда открыл дверь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Английские эротические новеллы"
Книги похожие на "Английские эротические новеллы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Алекс Новиков - Английские эротические новеллы"
Отзывы читателей о книге "Английские эротические новеллы", комментарии и мнения людей о произведении.