» » » » Дарен Кинг - Boxy An Star


Авторские права

Дарен Кинг - Boxy An Star

Здесь можно скачать бесплатно "Дарен Кинг - Boxy An Star" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Контркультура, издательство АСТ, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дарен Кинг - Boxy An Star
Рейтинг:
Название:
Boxy An Star
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2007
ISBN:
5-17-036591-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Boxy An Star"

Описание и краткое содержание "Boxy An Star" читать бесплатно онлайн.



Дарен Кинг — звезда новой школы британской контркультурной прозы, автор культовой трилогии «Жираф Джим», «Звездочка и Коробок» (премия Guardian» за 1999 год) и «Том Стволер».

Критики называют его «самым выразительным голосом поколения» и сравнивают с Ирвином Уэлшем, «тезкой» Дэнни Кингом и Родди Дойлом.


Жизнь есть АД.

Но тинейджеры с лондонского «дна» этого не знают — по той простой причине, что они в этом аду РОДИЛИСЬ, — и шляются по его кругам как у себя дома.

БУДУЩЕГО НЕТ.

Но Ромео и Джульетте панк-культуры на это ПЛЕВАТЬ.

Потому что они, вечно мечущиеся в погоне за новыми ощущениями, вообще не знают, ЧТО ТАКОЕ БУДУЩЕЕ.

Иногда — страшно.

А иногда — ОЧЕНЬ СМЕШНО!

«Дарен Кинг дал голос третьей волне английского панка, и голос этот звучит как глас вопиющего в пустыне в аранжировке «Sex Pistols»!»

Кристина Паттерсон, «Observer»

«Эта книга РАЗОБЬЕТ ВАШ МИР В ОСКОЛКИ — а потом сложит из этих осколков мир НОВЫЙ!»

Джули Майерсон, «Independent»

«Язык, которого не было со времен раннего Ирвина Уэлша. Стиль, сравнимый только с ранним Уильямом Берроузом!»

Николас Блинко, «Guardian»






— А, — говорю. — Если без глупостей, то давай.

— А в какую?

Я смотрю на нее как на дурочку:

— Что?

— Ну, в какую мы будем играть игру?

— Я не знаю. Ты предложила, ты и придумывай.

— Давай в «Музыкальный живот-автомат».

— Нет, не хочу.

— Тогда давай в «Музыкальный пупок-автомат».

— Нет, — говорю. — Ты же только что предлагала, и я сразу сказал, что нет.

— Я не предлагала. — Звездочка говорит: — Я сперва предложила в «Музыкальный живот-автомат», а потом в «Музыкальный пупок-автомат». Это разные вещи.

— Нет, не разные, — говорю. — Это одна и та же игра. Только по-разному называется.

— Ствол, ну, давай поиграем. Мы сто лет в нее не играли. — Звездочка говорит: — Давай поиграем совсем немножко. А потом ты выберешь игру. Какую захочешь.

— Если мы поиграем в твою игру, то потом будем играть в мою.

Звездочка говорит:

— Да-да-да. Только сначала — в мою.

Ну хорошо. Это детская игра. Совсем для детей, но ведь Звездочка еще ребенок, так что мне нужно ей уступить. Потому что я старше. Вам эта игра ничего обо мне не расскажет, потому что не я ее выбрал и мне вовсе не хочется в нее играть. Просто я уступаю Звездочке. Звездочке хочется поиграть в эту игру, и я ей уступаю.

Я лежу на спине, на кровати. Держусь руками за уголки в изголовье. Как будто сейчас меня будут привязывать к кровати. Только привязывать не будут. Когда привязывать — это игра для взрослых, а сейчас мы играем в другую игру. Для детей.

Звездочка говорит:

— Сейчас я поставлю песню. — Она задирает мою футболку, которая синяя, и дует мне на пупок. Ну, как будто опускает монетку в музыкальный автомат.

— Я... э...

— А ты пой. — Звездочка говорит: — Я же не зря опустила монетку.

Дурацкая игра. Но раз уж я согласился, надо играть. Я пою:

— Мммм ммм ммм. — Это песня из звуков, а не из слов. Очень короткая песня.

— Теперь ты опускай монетку. В меня.

— Ну хорошо.

Я дую ей на пупок. Опускаю монетку.

Звездочка поет песню:

— Мама с папой падают, падают и падают. Мама с папой падают, о, моя красавица.

Я говорю:

— А теперь давай поиграем в подземную корову. — Мы со Звездочкой забираемся под одеяло и лежим тихо-тихо, вообще не шевелимся. Под одеялом. Одеяло — это как будто земля, а мы под ним, как под землей. Мы как будто коровы. И мы мычим под землей. Мы потому что подземные коровы.

— Муууууу.

— Оооооо.

Мы лежим под одеялом.

Я мычу:

— Муууу.

— Ооооо. — Звездочка говорит: — Оооооо. Ооооо.

Это неправильно. Она мычит: «Ооооо». А надо мычать: «Муууу».

— Это неправильно.

— Что?

— Ты неправильно делаешь, — говорю. — Ты не мычишь, а коровы мычат.

— Почему?

— Потому что...

Погоди. Слышишь? Что это было...

Какой-то звук. Не мычание, которое совсем даже и не мычание, ну, которым мычала Звездочка. Это совсем другой звук. За окном. Он стукнул в стекло, словно камушек, который бросили с улицы к нам в окно.

Звездочка выбирается из-под одеяла, идет к окну, раздвигает занавески, выглядывает наружу. Да, вот опять. Этот звук. Кто-то кидает мелкие камушки к нам в окно. Похоже, к нам кто-то пришел, а дверь подъезда закрыта, и стучаться в нее бесполезно, потому что мы все равно не услышим. И поэтому этот кто-то, ну, кто к нам пришел, кидается камушками в окно. Чтобы мы услышали и открыли дверь. Все очень даже логично, правда?

— Звездочка, — говорю. — Кто там?

Звездочка стоит у окна. Смотрит в окно.

— Звездочка.

Она просто стоит у окна. Вообще ничего не делает, просто смотрит. И молчит, не говорит ничего. Просто смотрит в окно.

— Звездочка. Кто там пришел?

Я встаю, надеваю джинсы, и тоже подхожу к окну, и встаю рядом со Звездочкой. Мы с ней смотрим в окно. Звездочка говорит:

— Ой, я забыла.

— Что ты забыла?

— Нет, это я раньше забыла. А теперь вспомнила.

— Что ты вспомнила, Звездочка?

Мы со Звездочкой смотрим в окно. Там, внизу, стоят люди. Какой-то дяденька, которого я не знаю. И мама Звездочки. И полицейский инспектор Изнасильник.

— Что ты вспомнила?

— Что говорила мама.

— Что она говорила? Когда?

— Когда я спрашивала у нее, можно мне или нет выйти из дома, и мама сказала, что можно. И еще она сказала...

— Что она сказала? — Я смотрю на Звездочку, смотрю на Звездочкину маму, которая стоит под окном. — Что она сказала, Звездочка? — Она здесь, ее мама. Стоит под окном, улыбается. И еще там полицейский инспектор Изнасильник, он совсем даже не улыбается. Просто стоит, сложив руки на груди. И еще этот дяденька, ну, которого я не знаю.

Звездочка говорит:

— Что я буду учиться в специальной школе.

Я смотрю в окно. Не смотрю на Звездочку. Я сейчас не могу на нее смотреть. Не могу.

— Этот дяденька. — Звездочка говорит: — Он из этой специальной школы, сопровождающий. Я сегодня туда уезжаю. По-настоящему, насовсем. Мама сказала, что мне можно выйти. Ну, чтобы проститься. Она поэтому и разрешила мне выйти. Чтобы сказать «до свидания». Но я забыла.

Этот дяденька, который сопровождающий, который из специальной школы, у него в руках папка. И еще у него усы. Я смотрю на него из окна сверху вниз. Мой взгляд падает ему на голову, как какашки, которыми мне очень хочется в него бросить.

— Мы их не впустим.

Звездочка качает головой:

— Нет, не впустим.

Мы с ней останемся здесь, у меня, навсегда. Будем играть в подземную корову. Будем играть и играть, без конца.

— Мы их не впустим. — Звездочка говорит: — Я сама выйду.

И она уходит.

А я остаюсь.

Она ушла, и пришел мертвый мальчик. Вот он подходит к кровати. Кладет на кровать свой чемодан, вынимает оттуда одежду. Одежда хорошая и красивая. Он ее вешает в шкаф, на вешалки. Это мой шкаф и мои вешалки. Мертвый мальчик чувствует себя здесь как дома.

— Уходи.

Мертвый мальчик говорит:

— Ты когда-нибудь занимался глупостями втроем?

— Нет, — говорю. — Никогда.

— Ты, твоя девушка и взрослый дяденька.

— Нет, — говорю я опять. — Никогда.

— А бывает такое, что ты думаешь о вещах, о которых тебе не положено думать?

— Нет, — говорю. — Я вообще ни о чем не думаю.

— Сколько раз ты так делал? — Мертвый мальчик складывает свои брюки, которые он достал из чемодана. — И сколько не делал?

— Не знаю.

— Я спрашиваю, а ты отвечаешь.

— Нет, — говорю. — Тебя вообще нет.

Мертвый мальчик говорит:

— Нет, я есть. Есть я, и есть ты.

— Нет, — говорю. — Тебя нет.

— Ты когда-нибудь занимался глупостями в четырех разных позах в один и тот же день? — Мертвый мальчик говорит: — В четырех разных позах и вообще не вставая с кровати?

— Нет.

— А в течение целого часа, без перерыва?

— Да, — я пожимаю плечами, — иногда.

— А когда ты занимаешься глупостями со своей девушкой, ты не представляешь себе, что занимаешься этим с какой-нибудь другой девушкой?

— Нет.

— А ты никогда не будил соседей, потому что занимался глупостями слишком громко? — Мертвый мальчик говорит: — Кричал в процессе, и все такое?

— Нет. — Я качаю головой. Я немного смущаюсь, я не люблю говорить о таких вещах. Это все очень личное. Я забираюсь в кровать, а мертвый мальчик забирается ко мне в мозги и чувствует себя там как дома, а мне это не нравится, я хочу, чтобы он ушел. У меня в голове нет места для нас двоих.

— У тебя есть пакетик с таблетками и пакетик с презервативами. — Мертвый мальчик говорит: — Какой из пакетиков больше?

— Даже не спрашивай, — говорю. Я тут вообще ни при чем. И я не обязан ему отвечать на его дурацкие вопросы. А вот он пусть ответит на пару вопросов. А то считает себя самым умным. Вечно хвалится, что он все знает. И меня тоже знает. То есть он так говорит. Говорит, что он видит меня насквозь. И знает все, что я делаю, и все, что я сделал. И все время пугает меня, что случится что-то плохое, только не говорит, что именно. Но теперь это плохое уже случилось. Звездочка уезжает, этот дяденька, сопровождающий, забирает ее в специальную школу.


Примечания

1

Гектор-Протектор — герой известного детского стихотворения:

Гектор-Протектор
Во всем был зеленом,
Гектор-Протектор
Предстал перед троном.
Увы, королю
Не понравился
Он,
И Гектор-Протектор
Отправился
Вон.

(перевод С. Маршака)

Имя героя стихотворения Hector the Protector переводится как «Задира-Защитник». — Примеч. пер.

2

Хэппи хардкор (happy hardcore) и дарксайд (darkside) — жесткая танцевальная музыка, выросшая из рэйва; прочно ассоциируется с употреблением наркотиков.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Boxy An Star"

Книги похожие на "Boxy An Star" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дарен Кинг

Дарен Кинг - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дарен Кинг - Boxy An Star"

Отзывы читателей о книге "Boxy An Star", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.