» » » » Петр Киле - Таинства красоты [Стихи и поэмы о любви]


Авторские права

Петр Киле - Таинства красоты [Стихи и поэмы о любви]

Здесь можно скачать бесплатно "Петр Киле - Таинства красоты [Стихи и поэмы о любви]" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Поэзия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Петр Киле - Таинства красоты [Стихи и поэмы о любви]
Рейтинг:
Название:
Таинства красоты [Стихи и поэмы о любви]
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Таинства красоты [Стихи и поэмы о любви]"

Описание и краткое содержание "Таинства красоты [Стихи и поэмы о любви]" читать бесплатно онлайн.



Петр Александрович Киле – достаточно странная и неоднозначная фигура в литературной жизни России последней трети ХХ – первых десятилетий ХХI века. Рожденный в 1936 году, в литературу он вошел в конце 60-х как незамеченный поэт, а в 1970-м как замеченный критикой прозаик. В советское время у него вышло несколько авторских сборников малой прозы.

Перед нами достаточно типичный для современной словесности вариант, когда не публикуемый в лихую годину автор (так что читатели его прежних вещей вводят в поисковые запросы дату его смерти) «больше не пишущий» на самом деле работает очень интенсивно и плодотворно, но вся его деятельность протекает в виртуальном пространстве.






  9-14 сентября 2010 года.



САПФО И АЛКЕЙ

 Благословенный остров Лесбос, славный
Рождением Алкея и Сапфо,
И Дафниса и Хлои, с Митиленой
Вдали от деревень по горным склонам,
С пещерой нимф и пастбищами коз,
А также и овец, приснился мне,
Как мир из детства, юности моей.

1

Большим казался остров, с городами,
Цветущая страна среди морей,
С названием столицы Митилена,
Где все звенело песней и пернатых,
И самых первых лириков Эллады,
А знать, и Рима, и Европы всей.

Алкей играл в войну, твердя Гомера,
Пел в Хоре мальчиков во время празднеств
Всегородских и свадеб, рос как воин,
К защите родины всегда готовый.
Он видел девушек во время празднеств,
Да только мельком и украдкой ту,
Чей облик нежный и веселый, чудный,
Всегда он помнил - с детства, как себя,
Из круга высшей знати государства.

Почти что сверстники, но мальчик юн,
А девочка-подросток уж невеста,
Блистающая грацией и счастьем,
Союзница Эрота, сладу нет!
Нет мочи мельком на нее взглянуть.
Ослепнув, шлепнешься, как в бездну с гор,
Сорвешься голосом, звучащим в Хоре, -
Ее уж нет, Хор девушек ведущей
Вкруг рощи к храму высоко над морем.
Товарищи все знают и смеются,
К Сапфо уж сватались; она не хочет
С замужеством спешить: свобода ей
Милей, хотя и любит петь на свадьбах
И собственные песни. Поэтесса,
Какой во всей Элладе не сыскать!

Алкей смеется, чтобы не заплакать;
Уходит, прячется от всех в горах;
К пещере нимф несет дары влюбленных,
Впервые пробуя слагать стихи,
Беспомощные, ну, так пишут все
И все, смеясь, читают свитки с веток.
«О боги!» - вслух вскричал Алкей от мысли,
Что если свиток мой прочтет Сапфо
И стих бездарный возмутит ее,
Сорвет и бросит, пожалевши нимф.
Алкей решил писать, так лучше всех,
Призвав Орфея и Гомера тоже,
Чтоб строками его зачитывались
Все у пещеры нимф, сюда примчалась
Сапфо из любопытства, кто такой
Из юношей поэтом объявился!

Стихи Алкея стали узнавать
И отвечать, поэта выследили
Его ж друзья, придав огласке имя,
Дошедшее до слуха и Сапфо.
«Алкей?!» - Сапфо с подружками в саду
Гуляла, с книжкою в руках, читая
То вслух, то про себя, забывшись словно,
Вся в трепете волнений и видений...

«Да это ж тот, в тебя влюбленный с детства, -
Кормилица сказала, рассмеявшись. -
Ребенком лет семи он здесь бывал,
И вы в саду, как на лужайке дикой,
Играли, забывая все на свете,
Нередко мужа и жену, ласкаясь,
И ты его учила целоваться...»

«Эй, замолчи! - вся вспыхнула Сапфо. -
Ну, что несешь? Да, разве это было?
Я думала, из снов моих девичьих
О старине еще времен Гомера,
Из сказок, где деяния героев
Вершатся свадьбой, или ночью сладкой,
Во славу Афродиты и Эрота,
О чем мне с детства слышать было стыдно,
А ныне сладостно до слез и муки
И снова до стыда - в руках Эрота».

«По-твоему, Алкей - Эрот, Сапфо?
Эрота ты учила целоваться?» -
Смеются девушки лукаво-звонко
В полупрозрачных туниках, слегка
Спадающих с нежнейших юных плеч.

«Эротом прилетал к тебе Алкей,
А ныне явится, смотри, поэтом,
Единственным соперником твоим,
Достойным в состязание вступить», -
Сказала юная жена буквально,
Уж выданная замуж, ей на горе,
За старого купца, с расчетом вскоре
Ей овдоветь, с приличным состояньем,
Чтоб молодость в веселье провести.

«Он приглашен на репетиций Хора
Не мной, а стороною жениха,
Как будто я для мальчиков не пела,
Как я пою для девочек сама.
И здесь не состязание, а дело,
Приятное с полезным сочетанье».

2

Алкей в дверь постучал не без волненья,
В ответ лишь тишина и пересвист
С подлетом ласточек к гнезду под крышей.
Стук повторил, впадая в нетерпенье,
И дверь ему кормилица открыла:
«Ну-ну, не опоздал, пришел ты рано,
В послеобеденное время сна.
Здесь выйди в двор и в сад пройди, в беседку;
Там отдохни, а можешь и вздремнуть,
Как в детстве на лугу, где сад разбит,
Какого ты не видел в Митилене».

Алкей проходит через двор с бассейном
И там, где прежде луг с кустами цвел,
С лазурью моря и небес вдали,
Он входит в сад, диковинно чудесный,
С деревьями, лианами увитых,
Что крыша, вся цветущая весной.

Алкей вошел в беседку из колонн
Под сенью дуба, с вазами цветов,
Благоуханных, в сон клонящих в зной.
Он в дрему погрузился; вдруг вошла
С воздушною стопой фигурка нимфы
«Сапфо! Иль это снится мне из детства
Пленительная нимфа, первообраз
Всех юных женщин, мне запавших в душу,
С тем я и рос, влюбленный в красоту».

«Алкей! Ты спишь и бредишь? Или это
Стихи для Хора мальчиков?» - Сапфо
Взглянула на него, как проглотила
Змея птенца, с умешкой и с любовью,
С любовью, да, иначе не умела,
Вся нежность к жизни, женственность сама,
Хотя и смуглая, и даже очень,
С глазами - ярче ночи со звездами,
Невелика и ростом, вся движенье,
Как в танце, с грацией любви и неги.

«Стихи для Хора? Нет!» - Алкей взволнован,
Как никогда, ему почти что дурно,
Бросает в пот, в висках стучится дятел,
Сбежать бы без оглядки, а куда?
И он из свитка к нимфам произносит:

«Сапфо фиалкокудрая, чистая,
С улыбкой нежной! Очень мне хочется
    Сказать тебе кой-что тихонько,
    Только не смею: мне стыд мешает».

Сапфо, застыв на миг в раздумьях скорых,
С опущенной головкой удалилась.
На репетиции держалась скромно,
С Алкеем говорила, как со всеми,
И он притих, с надеждой на удачу
Со временем, и так ведь поспешил.

И вдруг, как гром средь неба ясного,
Услышал с уст других, ответ стоустный,
Стихи Сапфо с его признаньем вкупе.

«Когда б твой тайный помысл невинен был,
Язык не прятал слова постыдного, -
Тогда бы прямо с уст свободных
    Речь полилась о святом и правом».

3

Алкей, снедаем грустью и тоскою,
Бродил в горах, охотой увлечен,
И рад бы был сразиться с кабаном
И пасть, растерзан зверем, как Адонис.
Друзья, предвидя помыслы такие
Или опасность, бросились искать
Поэта юного с чудесным даром,
Под стать Сапфо, прекрасной митиленки,
Чья слава пронеслась по всей Элладе,
Гомером пробужденной к новой жизни,
С явлением богов Олимпа в небе,
С рожденьем Афродиты и Эрота,
Когда любовь - стремленье к красоте,
Не Эрос буйный, как у кабана.

Алкей, снедаем грустью и тоскою,
С вершин предгорья видит Митилену,
Любимый город, с гаванью тишайшей
И в бурю в море с волнами до неба.
В саду укромном видит он Сапфо,
Среди цветов, с венком на голове,
Всю розовую, в белоснежном платье, -
Ее любить, с волненьем до озноба,
Как сметь признаться в том в ее глазах,
Чарующих, пленительных до счастья
Любви и неги, страсти и соблазна,
С предчувствием сплетенья юных тел
В невинности желаний - до стыда
Перед запретным, как «святым и правым».
В чем тут вина его? Эрот измучил,
Но о «постыдном» он не помышлял.
Остались бы одни, с сплетеньем тел, -
Ведь в том уже для юности - все счастье, -
В невинности объятий и лобзаний.

Алкея обвинить в постыдных мыслях,
Да в песне, что запели в Митилене,
Смеясь лукаво над самой Сапфо,
Да это же огреть его, как плетью,
С Эротом всемогущим заодно.
Ведь стрел его не избежать Сапфо,
Тогда-то запоет и о «постыдном»
С мольбою обращаясь к Афродите,
Слагая гимны ей, каких не пели
Еще нигде, ликуя и скорбя.

Весна живит Алкея, он слагает
Стихи как песни, песни как стихи,
Впервые, с голосом своим, без рифмы,
С мелодией стиха, как в песне стройной,
С созданьем лирики, с Сафо в союзе
И в спорах, в перекличках двух поэтов,
Как птиц пернатых по весне...

ВЕСНА

И звенят и гремят
      вдоль проездных дорог
За каймою цветов
      многоголосые
Хоры птиц на дубах
      с близких лагун и гор;
Там вода с высоты
      льется студеная,
Голубеющих лоз -
      всходов кормилица.
По прибрежью камыш
      в шапках зеленых спит.
Чу! Кукушка с холма
      гулко-болтливая
Все кукует: весна.
      Ласточка птенчиков
Под карнизами крыш
      кормит по улицам,.
Хлопотливо мелькнет
      в трепете быстрых крыл,
Чуть послышится ей
      тонкое теньканье.

4

Стрела Эрота и Сапфо настигла.
Какие песни, прав Алкей, запела
Во славу Афродиты, с ней дружна;
На зов Сапфо богиня к ней сходила
С Олимпа, чтоб любимице помочь
В делах любовных, к сердцу близких ей.

Алкей меж тем политикой занялся,
Поскольку государство в распрях гибло,
А остров Лесбос, хоть большой, - корабль
В бушующих волнах войны гражданской.
Сапфо в изгнании, как и Алкей,
В разлуке, на чужбине жизнь проходит,
А вести - песнопения поэтов,
Прославленных теперь по всей Элладе.

Алкей смеется, слыша, как Сапфо
С мольбою к Афродите шлет стенанья,
Узнавши муки безответной страсти,
Приворожить ей юношу, о, просит.
И тут же с гневом укоряет брата,
Которого сама растила с детства,
За мать с отцом, осиротевши рано,
В беспутстве - за любовь к гетере верной.
В изгнаньи вышла замуж за купца,
К ревнивой зависти Алкея, словно
По-прежнему любил ее и любит,
Но песнь ее о дочери поет:
«Родной и золотой», - вся жизнь, как песня,
Звенящая с небес по всей Элладе.

И как привет из юности далекой:

«Я негу люблю,
Юность люблю.
Радость люблю
И солнце.
Жребий мой - быть
В солнечный свет
И в красоту
Влюбленной».

5

Сапфо в Сицилии, Алкей в Египте -
В изгнанье песнь звучит стократ сильнее.
Сапфо поет любовь, Алкей - войну,
Взывая к митиленцам, нанося
Удары Питтаку стихом стозвонным,
Что тот за благо счел простить Алкея,
Затем Сапфо с ее всесветной славой.

Как встретились они - Сапфо с Алкеем
В расцвете молодости и таланта,
С воспоминаниями о былом,
О юности заветной, как любовь,
Томительной и пламенной, как счастье,
Что с новой встречей кажется утратой,
Ничем невосполнимою, как смерть.

Еще смуглее кажется Сапфо,
Подвижна, как подросток, вся в цветах,
В пурпурном платье, с речью, как вещунья,
Алкей с ней дружен, но не более,
Как и Сапфо, ведь он утратил юность,
Свою влюбленность, слишком много пьет,
Найдя отраду, с темой песнопений,
В вине, чем славен Лесбос, как Дионис,
Веселья до безумья бог вина.

Сапфо придумала себе занятье
(В то время умер муж ее, купец.)
По склонности своей: открыла школу
Гетер, то есть подруг, для девушек
Из знати с целью обученья к танцам
И к пенью, с воспитанием для света,
Чтоб женщины вносили красоту
В жизнь города, а не сидели дома,
Как взаперти, когда мужья гуляют.

И новая пора настала в жизни
Сапфо с ее любовью к красоте
И к юности, что в песне зазвенело
Впервые откровеньем женской страсти
И к девушке, как к юноше в цвету,
Чем упивались до сих пор мужчины,
Всех женщин принимая за рабынь,
Наложниц, жен - для ублаженья плоти.

Любовь же для свободных духом - новость,
Как новизна весеннего цветенья
И юности с ликующею кровью,
Она, как песня, что поет народ,
Как песня, зазвеневшая в душе,
Бросающая в трепет и томленье.
Какая радость и какая мука!
И близость - как разлука или смерть.

Воспитанниц своих Сапфо любила,
Как дочь свою, но влюблена  была
В Аттиду, повзрослевшую, невесту,
Увидеть с женихом  ведь потрясенье...

«Богу равным кажется мне по счастью
Человек, который так близко-близко
Пред тобой сидит, твой звучащий нежно
      Слушает голос
И прелестный смех. У меня при этом
Перестало сразу бы сердце биться:
Лишь тебя увижу, уж я не в силах
      Вымолвить слова.
Но немеет тотчас язык, под кожей
Быстро легкий жар пробегает, смотрят,
Ничего не видя, глаза, в ушах же -
      Звон непрерывный»


*  *  *

«Было время, тебя, о Аттида, любила я,
И была я тогда еще в цвете девичества....
Ты казалась ребенком невзрачным и маленьким...»


*  *  *

«А прощаясь со мной, она плакала,
      Плача, так говорила мне:
      «О, как страшно страдаю я.
Псапфа! Бросить тебя мне приходится!»
      Я же так отвечала ей:
      «Поезжай себе с радостью
И меня не забудь. Уж тебе ль не знать,
      Как была дорога ты мне!
      А не знаешь, так вспомни ты
Все прекрасное, что мы пережили:
      Как фиалками многими
      И душистыми розами,
Сидя возле меня, ты венчалася,
      Как густыми гирляндами
      Из цветов и из зелени
Обвивала себе шею нежную.
      Как прекрасноволосую
      Умащала ты голову
Миррой царственно- благоухающей,
      И как нежной рукой своей
      Близ меня с ложа мягкого
За напитком ты сладким тянулася».


*  *  *

      «Не увижу ее я вновь!
      Умереть я хотела бы!»

Лесбийскую любовь Сапфо воспела,
Но не она ее изобрела
И, не замкнувшись в ней, любила в жизни
Все высшее, прекрасное на свете,
Как солнца свет, как юность и цветы.
Прекрасному учила девушек,
А с ними юношество всей Эллады.
Десятой Музой назовет Платон
Фиалкокудрую Сапфо Алкея,
Земное воплощенье девяти,
Чудесный светоч века золотого.

   21-28 сентября 2010 года.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Таинства красоты [Стихи и поэмы о любви]"

Книги похожие на "Таинства красоты [Стихи и поэмы о любви]" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Петр Киле

Петр Киле - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Петр Киле - Таинства красоты [Стихи и поэмы о любви]"

Отзывы читателей о книге "Таинства красоты [Стихи и поэмы о любви]", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.