» » » » Нэнси Коллинз - Vampires. Наследство крови


Авторские права

Нэнси Коллинз - Vampires. Наследство крови

Здесь можно скачать бесплатно "Нэнси Коллинз - Vampires. Наследство крови" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство АСТ, Астрель, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нэнси Коллинз - Vampires. Наследство крови
Рейтинг:
Название:
Vampires. Наследство крови
Издательство:
АСТ, Астрель
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-064342-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Vampires. Наследство крови"

Описание и краткое содержание "Vampires. Наследство крови" читать бесплатно онлайн.



Когда заходит солнце, вся нью-йоркская элита собирается в академии Батори, где юные леди, дочери самых влиятельных вампирских семей, обучаются искусству перевоплощения и обольщения.

Королева академии — Лилит Тодд. Очаровательная вампс хочет быть вечно молодой и красивой и до восхода солнца веселиться со своим парнем, самым обаятельным вампиром Жюлем.

Но неожиданно у нее появилась новая соперница — Келли, которая претендует не только на ее место в академии, но и на наследство крови.






— Что вы тут делаете? — спросил Жюль. Девушка в красном спортивном костюме подняла к губам палец.

— Пожалуйста, молчите! — произнесла она. — Если мы попадем в неприятности, то и вашему кузену тоже достанется!

— Как вы здесь оказались? И откуда вы знаете моего кузена?

— Эксо помогал нам в алхимической лаборатории. Мы прятались там, когда вы заходили забрать свою тетрадь, — объяснила она.

— Я так и знал, что Эксо что-то скрывает! — воскликнул Жюль. — Только не думал, что тут замешаны девушки.

Жюль огляделся и взял Келли за руку.

— Скажи Бетт, пусть идет за нами! — прошептал он. — Спускаться в грот на лифте сейчас слишком опасно. На этом этаже есть старая лестница, она ведет как раз туда, куда нам надо. Там безопасно.

Келли повернулась и махнула Бетт. Жюль повел их из узкого короткого коридора к маленькой деревянной двери с медной ручкой. Дверь заскрипела, за ней открылась лестница, ведущая вниз, в темноту.

— Спасибо за помощь, — улыбнулась Келли. — Я думаю, теперь мы сами выберемся.

Жюль покачал головой.

— Нет, будет безопаснее, если я пойду с вами, — сказал он. — Я в случае чего смогу помочь.

Келли и Бетт ступили на лестницу, дверь за ними закрылась. Через несколько минут они дошли до другой узкой двери.

— За ней ваша часть грота, — объяснил Жюль. — Я сначала удостоверюсь, что там все спокойно.

Он вышел, огляделся, снова открыл дверь и поманил девушек за собой.

— Еще раз спасибо за помощь, — дразня его улыбкой, сказала девушка в спортивном костюме. — Очень галантно с вашей стороны.

— Не стоит благодарности, мисс…? — ответил Жюль в том же шутливом тоне.

— Келли.

Жюль взял ее тонкие пальцы и слегка коснулся их губами.

— Рад знакомству, Келли.

Келли засмеялась, но, услышав смех Бетт, тут же покраснела.

— Нам пора идти, — сказала Келли и высвободила руку.

— Оревуар, был рад встрече, — улыбнулся Жюль.

— Взаимно, месье, — с реверансом ответила Келли.

Жюль постоял, глядя, как девушки бегут к своей стороне грота. Он сказал себе, что просто хочет удостовериться, что все в порядке, но на самом деле ему хотелось еще раз посмотреть на Келли.

Глава 15

При строительстве здания академии Батори никакой столовой или кафетерия не планировалось. Но когда система банка крови, разработанная Тоддом, стала все больше и больше распространяться среди населения, все изменилось. Теперь в здании появилось большое помещение, где студенты и преподаватели могли перекусить. В конце зала находились большие холодильники с кровью.

Лилит распахнула один из них и увидела несколько стоек, заполненных пластиковыми пакетами с человеческой кровью.

Немертвый служащий кафетерия приветственно улыбнулся ей:

— Что сегодня, моя дорогая?

— Мне казалось, какой-то запас у меня еще оставался, — ответила Лилит.

— Да, так и есть, мисс Тодд. — Служащий открыл одну из дверей холодильника, достал оттуда мешок с кровью и поставил его на поднос.

Лилит взяла поднос и села за ближайший свободный столик. Через пару минут к ней присоединились друзья. Так было всегда — тот столик, за который садилась она, становился самым популярным.

— Ты видела сегодня Аннабель Ашер? — спросила Кармен и криво усмехнулась. Затем она кивнула в сторону невысокой бледной девушки с круглым лицом, ее темные волосы были затянуты на затылке в пучок. — Смотри, какая она сегодня милашка. И неужели у нее для школы всего одна юбка и блузка?

Лилит с отвращением покачала головой.

— Если семья испытывает нужду и не может обеспечить своего ребенка подходящей одеждой и стилистом, то зачем вообще отправлять отпрыска в Батори? А кстати, где новенькая?

— Ты имеешь в виду Келли? — спросила Бьянка Мортимер. — Я не видела ее с самого урока по полетам. А зачем она тебе? Хочешь с ней поболтать?

— Она вчера имела наглость подойти ко мне и предложить общаться. Понятное дело, я ее послала.

— Молодец, Лилит, — согласилась Кармен. — Полукровки нам тут не нужны.

— Мне кажется, вы совершаете ошибку, — вдруг сказала Мелинда.

Все мгновенно притихли. Лилит посмотрела на Мелинду с нескрываемой яростью, но спросила на удивление спокойно:

— Что ты сказала?

— Я думаю, тебе ни к чему считать ее врагом, — ответила Мелинда. — Она ведь не какая-нибудь дурочка. Ты же видела, на что она способна.

— Ты хочешь сказать, я должна ее бояться?

— Да нет, конечно, Лилит, — рассмеялась Мелинда.

— Я вообще-то не удивлена твоим словам, Мелли, — ядовито произнесла Лилит. — Все знают о твоей дружбе с близняшками Маледетто. Ты, наверное, нарочно ищешь себе подобных подружек?

— Что ты хочешь этим сказать, Лилит? — зарычала Мелинда.

— Да ладно, Мелли! — глумливо расхохоталась Лилит. — Из всех девчонок за этим столом только у тебя одной никогда не было парня. Интересно почему? Да и у новенькой тут что-то не в порядке. Вы бы видели, как она на меня смотрела.

— Ты ей просто завидуешь! — выкрикнула Мелинда.

— Я завидую? — рассмеялась Лилит. — А чему там завидовать? Слабачка, неумеха! Она даже перевоплощаться не может!

— Да, но она расправилась с Хельсингом, который убил Танит, — ответила Мелинда, — а таким еще никто из нас не отличился. И я бы не назвала ее слабачкой.

Другие девчонки сидели, затаив дыхание, в ожидании неминуемого взрыва. Вместо этого Лилит встала из-за стола и вышла из кафетерия.

Кармен бросила на Мелинду сердитый взгляд.

— Ты что, совсем чокнутая — так с ней разговаривать? — крикнула она. — И из-за кого? Из-за какой-то дурочки-новенькой?

— Не понимаешь? — спросила Мелинда и покачала головой. — Ну что ж. Прошу простить меня, я закончу завтрак с одной из моих подруг.

С этими словами Мелинда взяла поднос и пересела за столик Беллы Маледетто, которая без сестры казалась растерянной и смущенной.

Лилит сидела в гроте на одной из скал и безучастно смотрела вниз на окружающую темноту. Ей надо было остаться одной, и она знала, что тут ее никто искать не будет.

До сегодняшнего дня при ее красоте, статусе и богатстве друзей было пруд пруди. Она никогда не думала, как завести знакомых и как их сохранить.

Друзья… смешно. Мелинда, Кармен и все остальные были такими мелкими и незначительными на ее фоне. Однако, чтобы оставаться популярной, друзей все-таки иметь надо. Должна же у нее быть свита.

Откуда бы она знала, что красива и популярна, если бы вокруг нее не собирались толпы подлизывающихся друзей, которые лишний раз привлекали к ней внимание и доказывали, какая она особенная? Без их лести и восторга была бы она уверена, что вообще существует?

В течение одной недели она потеряла уже двух подруг, и все из-за Келли Монтур. Из-за нее умерла Танит, а теперь и Мелинда открыто переметнулась, у всех на глазах бросив Лилит вызов. Можно было, конечно, ответить как следует, но что из этого выйдет? Подлинной угрозой была не Мелинда, а Келли.

Сама мысль о новенькой заставила Лилит содрогнуться. И самое ужасное, что все остальные не видели в Келли ничего противного.

Снизу послышались голоса, отвлекшие Лилит от ее мыслей. Она посмотрела вниз и увидела около пещеры Рутвена троих — юношу в форме Рутвена и двух девушек, одну — в форме академии Батори, другую — в спортивном костюме.

Парень наклонился и поцеловал руку девушки в спортивном костюме. Лилит с изумлением узнала в нем Жюля, а в девушках — Келли Монтур и Бетт Маледетто.

Да как она смеет говорить с ним! Жюль принадлежит Лилит, он ее и только ее, ничей больше!

Гнев затопил Лилит. Глядя на Жюля рядом с новенькой, она еле удерживалась, чтобы не броситься на нее и не выцарапать ей глаза. Все тело дрожало от ярости. Лилит представляла, как она перевоплощается, как ее когти впиваются в Келли, как она ломает ей хребет и рвет зубами плоть.

Лилит глянула на свои пальцы и увидела, что они дрожат. Она сунула руку в карман и достала оттуда пудреницу.

Нужно успокоиться, чтобы вернуться к одноклассникам. Она обязательно придумает, как застать Келли одну и убить ее.

Лилит открыла крышку и посмотрелась в зеркало, ожидая, как всегда, увидеть свое прекрасное лицо. Но вместо этого в зеркале отразилось ужасное чудовище с красными глазами и острыми зубами.

Потрясенная своим видом, Лилит отшвырнула зеркало. Оно полетело вниз и разбилось о камни.

Зеркало разбилось, но монстр внутри нее остался жив.

Глава 16

Остаток ночи Келли старалась расслабиться. Ее трясло от адреналина. Она никак не могла забыть о том, что нарушила правила школы и сумела избежать неприятностей. На последних уроках она уже думала, что учеба в Батори — не самое плохое, что могло с ней случиться.

Теперь она знала, что, по крайней мере, не все здесь такие снобы, как Кармен и Лилит. Сегодня она подружилась с Бетт и Эксо и чувствовала, что подружится и с Жюлем. Она понимала, что преподаватели в Батори гораздо лучше и сильнее, чем их коллеги в Верни. Мадам Геро всячески поощряла ее, и тренер Норинг, несмотря на кажущуюся грубость, была очень заинтересована в том, чтобы понять потенциал Келли.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Vampires. Наследство крови"

Книги похожие на "Vampires. Наследство крови" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нэнси Коллинз

Нэнси Коллинз - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нэнси Коллинз - Vampires. Наследство крови"

Отзывы читателей о книге "Vampires. Наследство крови", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.