» » » » Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)


Авторские права

Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)

Здесь можно скачать бесплатно "Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)"

Описание и краткое содержание "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)" читать бесплатно онлайн.








Боец прикладом врага треснет - враг не воскреснет (русская).

Где врага пуля берет, враг с поля дерет (русская).

Враг - лев, если смотреть на него глазами зайца (русская).

Вбил враг клин, да мы его - в блин (русская).

Враг хотел пировать, а пришлось горевать (русская).

Давний враг не станет другом, черная кошка не станет белой (туркменская).

Сколько врагу ни вредить, а с дороги нас не сбить (русская).

Не видать свинье неба, а врагу советского хлеба (русская).

Яд у колючки - на кончике, яд у врага - внутри (узбекская).

Сколько враг ни крути, от могилы не уйти (русская).

Не доведется свинье на небо дивиться, а врагу в нашем огороде рыться (русская, украинская).

Под водой и на воде враг не спрячется нигде (русская).

Сколько враг ни плутует, а пули не минует (русская).

Друг смотрит - как ты голову держишь, враг смотрит - как тебя ноги держат (узбекская).

Друг заставит плакать, но научит, враг же развеселит, но погубит (башкирская).

Сладкое слово твоего врага - яд, горькое слово твоего друга - мед с маслом (абазинская).

Для друзей - пироги, для врагов - кулаки (русская).

Захотел враг пышек, а набили ему шишек (русская).

Один враг сделает больше зла, чем сто друзей добра (русская).

Врага миловать - себя погубить (русская).

Страну разоряет тот враг, который хорошо ее знает (туркменская).

Крепко врага побьешь - тогда и отдохнешь (русская).

Лучше вода у друга, чем мед у врага (русская).

Тысячу друзей имеешь - мало, одного врага имеешь - много (армянская, татарская, азербайджанская, таджикская).

Вражья злоба до самого гроба (русская).

Врагу не верь: враг коварен, как зверь (русская).

Если считаешь себя тигром, врага считай львом (киргизская).

Хоть и слаб твой враг, будь с ним осторожен (узбекская).

Не считай врага овцой, считай волком (татарская).

Маленький враг приносит большое горе (татарская).

Враг перед слабым - слон, перед сильным - заяц (русская).

В ожидании перекочевки не уничтожай все дрова, в ожидании врага не теряй ума (казахская).

ВРАЖДА. Не будет добра, если между своими вражда (украинская).

Лучше мирные соседи, чем враждующие братья (эстонская).

Стрелу из раны вынешь, а вражда в сердце останется (азербайджанская).

ВРЕМЯ. Время на войне дороже вдвойне (русская).

Время на войне ценится по секундам (русская).

Знай минутам цену, секундам счет (русская).

Чтобы врагов победить, надо секунды ценить (русская).

Сила - во времени (русская).

Вовремя начать бой - наполовину выиграть (русская).

Ты потеряешь минуту - ее использует враг (русская).

Время всему научит (русская).

Минута час бережет (белорусская).

Время дороже денег (русская, эстонская).

Выигрыш во времени - победа (русская).

Крупинку золота можно найти, крупинку времени - никогда (белорусская).

Время не лошадь: не подгонишь и не приостановишь (белорусская).

Потерянного времени не догонишь (русская).

Время ушло - счастье ушло (узбекская).

Время вертится, как колесо: прозевал - отстал (абазинская).

Время никого не ждет (русская, карельская).

Время не воротишь (русская).

Кто вовремя не начнет, тот остается позади (русская).

Пропущенный час годом не нагонишь (русская).

Время не делает врага другом (лакская).

Время и камни точит (мордовская).

От времени возьми все, что можешь (русская).

Кто временем не дорожит, у того всегда убытки (азербайджанская).

Всему свое время (русская, латышская, карельская, мордовская).

На все нужно время (русская).

Ничто так не воспитывает человека, как время (татарская).

ВЫДЕРЖКА. Выдержка и сметка - для бойца находка (русская).

Кто сдержан, тот умен (русская).

Победит тот, у кого хватает выдержки (русская).

Сдержался - в беду не попался (русская).

Если твоя левая рука замахнется, удержи ее правой (чувашская).

У кого разум, у того и выдержка (кабардинская).

Кто сдержался - тому краснеть не придется (чеченская).

ВЫРУЧКА. Сам погибай, а товарища выручай (А. Суворов).

Выручай товарища - и сам будешь цел (русская).

За товарища головы не жалей (русская).

Кто друг друга выручает, тот врага одолевает (русская).

Нога ногу подкрепляет, рука руку усиляет (А. Суворов).

На товарища надейся, да и сам его выручай (русская).

Вместе голод и жажду переноси, но товарища не бросай (хакасская).

Большая заслуга - выручить в бою друга (русская).

Выручишь товарища в бою - отведешь от себя беду (русская).

Друг за друга стой - выиграешь бой (русская, украинская).

Все за одного, один за всех, вот и в бою успех (русская).

ВЫУЧКА. Выучку свою применяй в бою (русская).

Неучу воевать - что теленку медведя пугать (русская).

Победу дает отличная выучка и взаимная выручка (русская).

Кто хорошо военное дело знает, тот в бою побеждает (русская).

Чтобы успешно воевать, надо много знать (русская).

Боевым опытом овладеешь - врага одолеешь (русская, украинская).

В учебе поленишься - в бою помучаешься (русская, карельская).

В поле поблажки - в бою промашки (русская).

Чтоб на войне везло, надо знать военное ремесло (русская).

В военном деле силен - в бою не будешь побежден (русская).

И военное дело мастера боится (русская).

Всякий боец должен знать, как врага побеждать (русская).

Где нет знаний, там нет победы (русская).

Выучку совершенствуй свою: она пригодится в бою (русская).

Г

ГАРМОНЬ. Гармонь не огонь, а разогревает (русская).

Гармонюшка-матушка лучше хлеба-батюшки (русская).

Бери гармонь в руки - и не будет скуки (русская).

Легка дорожка, если есть гармошка (русская).

И у гармошки есть свой язык (удмуртская).

ГВАРДИЯ. Гвардия умирает, но не сдается (русская)*.

Где наступает гвардия, враг не устоит; где гвардия обороняется, враг не пройдет (русская).

Где гвардия наступает, там враг отступает (русская, белорусская).

Гвардейца смерть никогда не испугает (мордовская).

Где гвардейцы, там победа (русская).

С гвардейцами знаться - ума набираться (русская).

Суворовский завет свят: гвардейцы насмерть стоят (русская).

Некуда врагу деться, если нарвется на гвардейца (русская).

Лучший армеец - советский гвардеец (русская).

Гвардеец стоек, он десятерых стоит (русская).

Гвардейцам страх неведом (русская).

Гвардии воин славы достоин (русская).

Гвардеец умирает, но оружия из рук не выпускает (русская).

Гвардейцы приходят - горе уходит (русская, украинская).

Гвардейская хватка цепкая (русская).

Гвардейский миномет везде врага найдет (русская).

От гвардейской хватки фашист кажет пятки (русская).

Гвардейская слава - фашисту отрава (русская).

ГЕРОЙСТВО. Герой умирает - о себе память оставляет (русская).

Героизм побеждает смерть (мордовская).

Герою нет смерти (башкирская).

Кто умирает со славой, тот не страшится смерти костлявой (русская).

Геройство не гибнет, геройство даром не пропадает (башкирская).

Если герой и умирает, слава остается (башкирская).

Герой умирает - заветы его остаются (каракалпакская).

Герою нет смерти (башкирская).

Тот побеждает, кто смерть презирает (русская).

Кто мечтает о победе, тот не думает о смерти (русская).

Герой в бою думает не о смерти, а о победе (русская).

Смертью героя пал, а Родину не продал (русская).

Герой в бою как в песне запевала (русская).

Где герой пал, там курган встал (русская).

Двум смертям не бывать, а одной не миновать (русская).

Героя рождает борьба (татарская).

Герои рождаются на поле брани (чувашская).

Героя рождает битва (башкирская).

Герой родится для себя, но умирает за людей (татарская).

Герой рождается для жизни, а умирает за Родину (башкирская).

И тысяча трусов не стоят одного героя (башкирская).

Слава герою, презрение трусу (русская).

Герой что море: в непогодь только злей становится, а робкий что лужа: даже малый ветер всю расплещет (русская).

За родную землю стой, как скала: трусу - пуля, герою - хвала (русская).

Героям страх неведом (русская).

Достойный бурят умирает в поле (бурятская).

Лучше умереть героем, чем жить трусом (грузинская).

В нашей стране всякий может стать героем (марийская).

"Ты слыхал? Мой Сысой не кто-нибудь - герой!" - "Не коли, кум, глаза, мой Андрейка - дважды" (украинская).

Могила героя не на кладбище (даргинская).

Герой на слова робок (лезгинская).

Герой не кичится геройством (мордовская).

Героя красит преданность (азербайджанская).

За народное дело бейся смело (карельская).

Герой известен в борьбе, а трус дома (туркменская).

Печали детей знает мать, цену герою знает Родина (башкирская).

Или умру героем, или вернусь героем (русская).

Народ того зовет героем, кто бьет фашистов смертным боем (белорусская).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)"

Книги похожие на "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора неизвестен Автор

неизвестен Автор - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Неизвестен Автор - За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)"

Отзывы читателей о книге "За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.