Джастин Скотт - Девять драконов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Девять драконов"
Описание и краткое содержание "Девять драконов" читать бесплатно онлайн.
Самая большая сделка всех времен произойдет 1 июля 1997 года, когда в соответствии с договором между Великобританией и КНР Гонконг отойдет к Китаю. В романе описаны события начала 1997 года, когда гонконгское общество находится на грани хаоса и международные силы вступили в решительную схватку за доминирование в бывшей колонии. Это захватывающая история жестокой борьбы двух женщин, полных решимости контролировать жизнь самого изменчивого города мира.
«Победить может лишь та, которая знает, когда сражаться, а когда прекратить борьбу». Эта старинная китайская мудрость хорошо известна Вики Макинтош, дочери владельца крупнейшей торгово-промышленной компании Гонконга, и его любовнице, красавице-китаянке Вивиан Ло.
После гибели Дункана Макинтоша две женщины вступают в борьбу за главенство в «Макфар». Что же возьмет верх? Холодная расчетливость и воля представительницы шотландского клана или восточное вероломство?
— О’кей, — сказала она. — Если Альфред не вернется вовремя домой, я пойду с вами.
— Здорово! А теперь, как насчет пикника? Не можете же вы сразу начать работать? Да и потом, я захватил ленч, он в багажнике. «Перье» — потому что я знаю, вам пока нельзя пить.
— Откуда вы это знаете?
— Я разнюхал. Хэй, я знаю всех. И люди мне все говорят. Они говорят, что у вас плохой аппетит. Но вам нравится холодный лосось с укропом. Да?
— Так вы поболтали с больничным поваром?
— И клубника, правильно? Вы можете поесть клубники.
— Да.
Он остановил машину за полквартала до входа в «Макфаркар-хаус».
— Ну, что?
— Но я могу заснуть. В больнице я каждый день дремала в полдень.
Стивен улыбнулся:
— Так будем дремать вместе. Я работаю допоздна на кораблях. Ну, на пикник?
Помимо всех своих других соображений, ее первым инстинктивным ощущением была опасность, и это не изменилось. Что изменилось — так это ее намерение избегать всех его предложений.
— А знаете, что у меня еще есть в багажнике?
— Вдобавок к лососю, клубнике и «Перье»? Я уже содрогаюсь, прежде чем угадать.
— Портативный факс.
— Что-о?
— На батарейках, чтобы леди тайпанша могла посылать разносы сотрудникам прямо с пикника. Что вы на это скажете, леди тайпанша?
Викки засмеялась:
— Ну хорошо, уговорили.
Хлебосольный багажник «бентли» также прихватил с собой чудесный шерстяной шотландский плед в изысканную зеленую клетку, серебряное ведерко для шампанского, украшенное викторианскими охотничьими сценками, плетеную корзинку с фарфором и хрусталем, вазу с розами и коллекцию компакт-дисков для автомобильного стереопроигрывателя.
— Как вы узнали, что я люблю музыку в стиле кантри?
— Сын Ту Вэй Вонга знает все.
— Вы меня немного пугаете, когда так говорите.
Стивен посмотрел комично-мрачно на нее с пледа, который расстилал на траве.
— Тогда он скажет: сын Ту Вэй Вонга знает все не очень серьезное. Как шут. О’кей?
— Извините. О’кей.
Он дал ей солнечные очки еще в машине. Теперь он протянул ей шляпу, но Викки отказалась — было так чудесно чувствовать солнышко на коже. Легкий ветерок с моря был почти теплым и вытеснил прохладный северо-восточный муссон, который в этом году стал рано сдавать позиции.
«Мой отец умер, пытаясь свалить его отца, — думала она. — Что же я здесь делаю? „Испытываю его“ — был единственный ответ. Но ведь он уже прошел испытание?»
— Проголодались? — спросил Стивен, и у нее перехватило дыхание, когда он растянулся на пледе и улыбнулся ей, предлагая присоединиться к нему. Она присела, беря у него бокал с водой.
— За ваше здоровье, Виктория!
— Не давайте мне останавливать вас, когда будете пить.
— Отлично. Может, я выпью немного шампанского — попозже.
— Может, я тоже.
— А вам никто и не предлагает, — предостерег ее он.
— Я целый месяц слушалась врачей. Мне это надоело.
— Ну, тогда вы правильно выбрали парня для пикника.
Нежно, как и все, что он делал, Стивен взял воду у нее из руки и выудил пару длинных бокалов для шампанского из плетеной корзинки. Оттуда же появилась и бутылка «Моэта», покрытая капельками холодной воды. Пока он обрывал фольгу, снимал проволоку и тихо открывал пробку, он не отрывал глаз от ее лица.
Викки усмехнулась ему в ответ.
— Я еще не видела никого, кто вел бы себя более обольстительно утром. Ведь еще даже не полдень. Что же вы делаете, когда наступает ночь?
— Это все моя репутация, — улыбнулся Стивен. — Вы соблазняете себя сами ожиданиями. Я просто лежу здесь, позволяя этому случиться.
— Ничего не происходит, Стивен. Я просто наблюдаю за вашим стилем.
Он поставил бокалы на поднос и наполнил их до краев. Викки отвернулась, делая вид, что заинтересовалась просторами голубовато-зеленого моря внизу холмов Шэ-О. Вода была мирной, играя солнечными бликами, и темные корабли, казалось, не двигались. То там, то здесь клубы дыма валили почти вертикально из труб, и паруса сияли, как крошечные белые зеркала.
Его репутация тревожила ее. Она чувствовала, что ее непреодолимо тянет к нему, но ей не хотелось занять место в жутком списке его побед, как не хотелось увидеть свою фотографию в газетах: такая была цена прогулкам по колонии в компании ее любимого плейбоя.
— Могу я прервать эту явно важную мысль тостом? — спросил Стивен, протягивая бокал.
— Это зависит от тоста.
— Вы изволили оценить мою дополуденную обольстительность.
— Да.
— Вы позволите мне процитировать одного поэта?
— Какого поэта?
— Лао-цзы.
— О, конечно.
— Как вихрь не бушует все утро, так и внезапный ливень не льет весь день.
— Бьюсь об заклад, вы говорите это всем девушкам.
— Я известен не своими разговорами, Викки.
— Так за что мне такая честь?
— Об этом лучше скажет Лао-цзы. Я, как бы это сказать, перефразирую первую и последнюю строчку… Игра слов, китайский, английский.
Та, у которой глаза открыты…
Бессмертна.
Стивен все еще держал оба бокала.
— Спасибо. Ваше здоровье!
— Ваше здоровье.
— Господи, да это прелесть что такое!
Первый же глоток лениво влился ей в мозг. Краски стали ярче и ветерок казался освежающим на лице.
— Как на небесах.
Она чувствовала себя счастливой, смелой, немного сумасшедшей — и в одно мгновение свободной.
— Может, этот «внезапный ливень» был «облаками и Дождем»?[37]
Стивен засмеялся:
— Кто кого соблазняет? Я думаю, «облака и дождь» начинаются медленнее и длятся дольше, чем внезапный ливень. Так?
— В идеале.
— Хэй, а если все не идеально, вы не будете это делать?
— А вы верите в идеальный секс?
— Конечно.
— А какой он?
— Никакой фальши. А как вы думаете, на что это похоже?
— Оба хотят одного и того же в одну и ту же минуту — может, так.
Стивен покачал головой:
— Вы — странная птица, Викки. Все у вас очень серьезно, правда?
Она отпила еще глоток шампанского.
— Очень.
— Почему?
— Я не знаю.
— Нет, знаете.
— Просто догадки.
Она легла на спину и стала смотреть в небо. Далеко внизу, под ними, прибой бился о скалы.
— Это так красиво.
— Хотите, включу музыку?
— Нет, просто говорите со мной.
— Будьте осторожны, китайский парень говорит только об одной вещи.
Она лениво повернулась и улыбнулась его красивому лицу.
— О чем же?
— О его матери.
— Его матери?
— Она была блондинкой — как вы.
— Расскажете мне побольше в другой раз.
— И она играла в теннис. И была очень, очень красивой.
— Вы близки друг с другом?
— Она умерла, когда мне было десять.
— Почему?
— От разбитого сердца — так говорила моя няня.
— Ваш отец покинул ее?
— Нет.
Викки повернулась и посмотрела на него. Стивен пожал плечами.
— Это все, что я знаю. Это сказала моя няня, а она тоже вскоре умерла. Кто знает… Романтическая история, а?
— Грустная история, чтобы ее рассказывать маленькому мальчику.
— Она умерла в Англии. Я догадываюсь, что это означает, — она бросила моего отца. Но он никогда не говорит о ней. Только он оставил их старую спальню такой же, какой она была, а дом перенес в башню. Вы можете поверить, что пугающий всех Ту Вэй оплакивал женщину тридцать пять лет? Кто знает, что произошло.
— У меня такое чувство, что вы на пути к большим переменам.
Стивен засмеялся:
— Даже у плейбоев бывает кризис. Из-за чего весь сыр-бор? Из-за никчемного бездельника?
— Вы даже приблизительно не то ничтожество, которым хотите казаться.
— Хэй, Викки. Самая худшая вещь, которую делают себе женщины, — это пытаются искать рубины там, где их нет. Китаянки или гуйло — все вы одинаковые. Чем лучше женщина, тем худшего парня она получает и пытается обелить. Пожалейте себя. Принимайте все таким, какое оно есть.
— Все не так мрачно.
— Но это не ваше занятие.
— Я просто не собираюсь поддакивать, когда вы себя топите.
— Вы были замужем?
— Да.
— Бьюсь об заклад, он не был ничтожеством, которым казался.
Викки повернула к нему свое лицо, полное больше боли, чем гнева. Массивная красная баржа вынырнула из канала. Она смотрела, как она потащилась в море. Ее уродливый контур расплывался в пелене слез, выступивших у нее на глазах.
— Он не был ничтожеством.
— Что было не так?
— Он был просто… Я думаю… Господи, я не знаю. Мой последний парень — тоже… Оба они не были сильными личностями, это точно.
— Извините. Я забегаю вперед. Ни о чем не думайте. Просто нам легко друг с другом, да?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Девять драконов"
Книги похожие на "Девять драконов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джастин Скотт - Девять драконов"
Отзывы читателей о книге "Девять драконов", комментарии и мнения людей о произведении.