Джастин Скотт - Девять драконов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Девять драконов"
Описание и краткое содержание "Девять драконов" читать бесплатно онлайн.
Самая большая сделка всех времен произойдет 1 июля 1997 года, когда в соответствии с договором между Великобританией и КНР Гонконг отойдет к Китаю. В романе описаны события начала 1997 года, когда гонконгское общество находится на грани хаоса и международные силы вступили в решительную схватку за доминирование в бывшей колонии. Это захватывающая история жестокой борьбы двух женщин, полных решимости контролировать жизнь самого изменчивого города мира.
«Победить может лишь та, которая знает, когда сражаться, а когда прекратить борьбу». Эта старинная китайская мудрость хорошо известна Вики Макинтош, дочери владельца крупнейшей торгово-промышленной компании Гонконга, и его любовнице, красавице-китаянке Вивиан Ло.
После гибели Дункана Макинтоша две женщины вступают в борьбу за главенство в «Макфар». Что же возьмет верх? Холодная расчетливость и воля представительницы шотландского клана или восточное вероломство?
— Ох, проклятье!.. Подождите. Откуда мы знаем, что это она?
— Амниография.
Викки обмякла на стуле. Элегантный ресторан поплыл у нее перед глазами.
— Тесты подтвердили, что ребенок его? — спросила она со слабой надеждой.
Джордж Нг терпимо улыбнулся:
— Конечно, его.
Викки фыркнула и сделала большой глоток газированной воды.
Нг сказал:
— У меня еще меньше причин любить ее, чем у вас, моя дорогая, но она — старомодная девушка. Нет ни грамма надежды что это — не его.
— А вы уверены насчет тестов?
— Положительные. Мы, конечно, можем потребовать еще, но это будет неизящный путь возобновления ваших отношений.
— Наших отношений? — как эхо, повторила Викки. Она до сих пор не могла прийти в себя. — Она собирается потребовать стать моим партнером, верно? Так называемым опекуном ребенка моего отца?
— Регентом, пока ваша сестра не достигнет совершеннолетия.
— Моя сестра. О господи, конечно.
— Регентом вашей сестры. Вивиан будет матерью и официальным регентом вашей сводной сестры и сотайпаном Макинтошей-Фаркаров. Благодаря вашему отцу, вы будете довольно тесной семьей — хотите вы этого или нет.
— Регентом? Мне придется иметь с ней дело двадцать один год?! Почему он это сделал?
Джордж пожал плечами:
— Могу только догадываться. Наверное, он заботился о Вивиан и чувствовал ответственность за ребенка.
— Но он не должен был отдавать им чертову половину хана. Извините за мой язык, дядюшка, но я очень расстроена.
— Вы помните слова вашей матери: «ваш отец не делает ничего, что не было бы бизнесом».
— Пока он не начал свихиваться.
— Он никогда не был спятившим. Он влюбился, но не свихнулся.
— Да вы только посмотрите, что он сделал со мной этим завещанием!
— Хотите вы этого или нет, Виктория, но это — деловое решение.
— Верно. Он не доверил управлять ханом Макфаркаров одной. Он заставляет меня взять себе паршивого китайского партнера.
Улыбка Джорджа Нг застыла — натянутая и тяжеловесная. Он засмеялся, чтобы скрыть свой гнев. Потом он начал читать ей лекцию — вежливо:
— Вот уже сто пятьдесят лет у вас есть китайские компрадоры. Мы не так уж плохо сработались вместе, не правда ли?
— Извините меня, дядюшка. Я не имела в виду то, что прозвучало.
— Нет, имели. Вы этого не понимаете, но имели в виду именно то, что прозвучало… Ничего, все в порядке. Вы — не плохой человек, Виктория. Вы немножко молоды и немножко импульсивны… Вы знаете, по иронии судьбы, именно ваш отец один из всех понял, что настало время перемен, если Макфаркары хотят выжить в нашей… — он остановился, ища правильное слово, и нашел его с кривой улыбкой, — в нашем новом окружении.
Викки едва слышала его.
— Я не выношу эту женщину, и она ненавидит меня.
Только в эту секунду она поняла, как глубоко оскорбила старого компрадора.
— Завещание вашего отца не принуждает вас спать рядом с ней. Тем более делить хан Макфаркаров.
— Лишь до того, как родится ребенок, — парировала Викки.
— Вам помогут хорошим советом, как заключить мир до того.
— Она не хочет мира.
— Не стройте предположений, — улыбнулся Нг. — Ах, вот и еда.
— Позвольте мне, дядюшка, — сказала Викки почтительно, беря свои палочки и кладя самые аппетитные клецки из креветок на его тарелку. Дядюшка Нг смотрел на эти перемещения лакомых кусочков ироничным взглядом. Согласно китайским новогодним традициям, обращаться с подчиненным, как с членом семьи, предлагая ему самое лучшее, означает, что в наступающем году ему не работать в хане.
— Вы казните посланника?
— Это деловое решение, дядюшка, — объяснила Викки с намеренной формальностью. — Как я могу доверять адвокату, который находит столько удовольствия в моих проблемах?
— Хотите, чтобы я организовал вам встречу? — спросил он в конце прошедшего в молчании ленча. — Может быть, мое положение изменится к лучшему, если я помогу вам?
Несмотря на все бедствия, мысли Викки были опять крепко привязаны к Стивену Вонгу. Вместо того чтобы расслабить ее, они прояснили голову, выкинув несущественное и помогая сосредоточиться на главном.
— Продолжайте, дядюшка Нг.
— Отлично, — просиял он. — Сейчас вы должны выяснить, можете ли вы договориться.
— Есть только одна проблема. Я уже уволила ее. Слышала, что она уехала в Канаду со своей матерью.
— Часом, не на постоянное местожительство?
— Нет, такой удачи нам не видать. У нее нет канадской визы.
— На вашем месте я бы отыскал ее. Чем раньше, тем лучше.
— А она знает о завещании?
— Думаю, ваш отец дал ей копию.
Викки вспомнила, как Вивиан говорила: «Это не так просто». Без сомнения, подумала она.
— Может, я попрошу Альфреда Цина поговорить с ней. Он как раз там — по делу.
— Личное приглашение, конечно, будет лучше. Дадим ей возможность не ударить в грязь лицом.
— Правильно, — сказала Викки, беря свою сумочку. — Спасибо за ленч, дядюшка Джордж. Знаю, вам он понравился.
— Пожалуйста, подождите.
Викки опять опустилась на стул. Нг казался очень серьезным.
— Что еще? Вы собираетесь сказать мне, что моя мать на самом деле моя тетка? Или что-нибудь в этом роде?
Нг не улыбнулся.
— Вы знаете, что «Маглинн энд Кэрри» был выставлен на продажу?
— Уже тыщу лет. Кто-нибудь их наконец купил?
После Совместной декларации «Маглинн энд Кэрри», старинный торговый хан, во вред себе сконцентрировался на вяло идущей торговле с Австралией.
— Кто купил их?
— Сэр Джон.
— Да? Значит, когда нельзя поддеть на коготок и Ту Вэй Вонг не может это украсть, он покупает.
— Он вкладывает много наличных денег в расширение торговых операций в Китае. Он купил еще кое-какие более мелкие китайские ханы с великолепными связями в Пекине, Шанхае и Гуанчжоу, чтобы слить их с «Маглинном энд Кэрри».
— А какое это отношение имеет к Макфаркарам? Какая здесь связь, кроме того, что мы тоже собираемся расширять свои торговые связи с Китаем?
— Сэр Джон ищет директора-распорядителя.
— Ну и что?
— «Маглинну энд Кэрри» уготована судьба крупнейшего англо-китайского хана.
— Крупнейшего китайско-английского хана, — поправила Викки. — Если еще они найдут управляющего, который сольет все это воедино.
— Именно так.
— Я по-прежнему не понимаю, зачем вы все это рассказываете мне.
— Сэру Джону любопытно знать, заинтересуетесь ли вы этой работой.
— Что-о? Ту Вэй Вонг хочет нанять меня управлять «Маглинном энд Кэрри»?
Джордж Нг кивнул.
— А как насчет Макфаркаров?
— Он готовится сделать вам необычайно щедрое предложение по объединению.
Викки откинулась на стуле в полном замешательстве.
— Подождите-ка, дядюшка Нг. Что он хочет? Он хочет, чтобы я сделала «Маглинн энд Кэрри» жизнеспособным и идущим впереди своих конкурентов или разрушить хан Макфаркаров?
Она-то знала, что ни то, ни другое. Ту Вэй беспокоился о том, что отец сказал ей, где оставшиеся компрометирующие документы.
— Он не из тех, кто будет тратить бешеные деньги на то, чтобы уничтожить конкурирующую компанию. Объединенные вместе, ханы станут силой, с которой придется считаться новому режиму.
— Это ваш совет? — спросила Викки, гадая, заплатил ли Ту Вэй старому компрадору отца за это предложение.
— Никаких советов, — Нг быстро запротестовал. — Я просто передаю послание.
— Это подкуп. Взятка, — пробормотала она.
— Прошу меня извинить.
— Я говорю, он старается нас ликвидировать.
Но она знала истинные мотивы поступка Ту Вэй Вонга. Да, он был бы рад увидеть, как имя Макинтошей-Фаркаров исчезнет с исчезновением «Юнион Джека», но в этом предложении было нечто позаковыристее. Это была настоящая взятка, чтобы она сидела тихо.
Сначала Ту Вэй подослал своего сына. Теперь он старается соблазнить ее должностью директора-распорядителя. Но у Викки нет намерения сидеть и пассивно ждать его следующего шага. Доказательства ее отца могут оставаться там, где они сейчас находятся; ей не хотелось даже дотрагиваться до них. Сама мысль о них — словно дотронуться до ружия, из которого убили ее отца, — вызывала в ней приступы дурноты.
— Я хочу, чтобы вы нашли мне сейф.
Дядюшка Нг казался слегка ошеломленным такой быстрой сменой темы разговора.
— Виктория, это может сделать ваш секретарь.
— Я хочу, чтобы вы арендовали мне сейф в самом надежном банке, какой только знаете. И я хочу получить письмо, подтверждающее, что вы это сделали. Я хочу, чтобы по факсу и по почте банком было послано подтверждение.
— Виктория, вы не можете доверять факсам и секретарским разговорам. Это будет самый известный сей-фовский номер в мире.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Девять драконов"
Книги похожие на "Девять драконов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джастин Скотт - Девять драконов"
Отзывы читателей о книге "Девять драконов", комментарии и мнения людей о произведении.