Пьер Птифис - Поль Верлен
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Поль Верлен"
Описание и краткое содержание "Поль Верлен" читать бесплатно онлайн.
Книга Пьера Птифиса — самая полная и подробная на сегодняшний день биография великого французского поэта-символиста Поля Верлена (1844–1896). Расточитель, скиталец, пропойца — и в то же время общепризнанный «король поэтов», Верлен «раскрепостил» поэзию и оставил после себя стихи, ставшие драгоценным достоянием мировой литературы. «Вечный ребенок», друг и наставник Артюра Рембо, создатель новой литературной школы, Верлен оказал сильное влияние на русскую поэзию Серебряного века, предощутив воздействие своих стихов на будущее, включая сегодняшнее время.
Книга содержит уникальный фоторяд. Многие рисунки и фотографии публикуются в России впервые.
341
Город в Англии в графстве Линкольншир; не путать с Бостоном в США. столицей штата Массачусетс.
342
Кличка местного коня, см. далее в этой же главе.
343
Г-н Ундервуд (Ундервуд, 1956) говорит, что спрашивал миссис Эндрю и мисс Хемпсток об этой истории, но они ничего такого не смогли припомнить. Однако вполне естественно, что на Верлена это произвело гораздо большее впечатление, поэтому он и записал этот рассказ. Прим. авт.
344
Ундервуд, 1956, с. 198–199. Прим. авт.
345
«Иезуитство», сб. «Сатурновские стихотворения», пер. А. Эфрон.
346
Ундервуд, 1956, с. 205 и далее. Прим. авт.
347
Пародийные стихи в стиле Франсуа Коппе, см. также прим. 4 к главе VII. — Прим. ред.
348
Верлен приводит несколько примеров в своем последнем письме Рембо (от 12 декабря 1875 года). Прим. авт.
349
Пер. И. Бышевского.
350
Карре, 1949, оборот листа 71. Прим. авт.
351
Речь идет, в частности, о Рауле Жинесте, который в то время находился в Марселе (ср. статью Шарля Мораса в «Энциклопедическом журнале» от 1 января 1892 года). Прим. авт.
352
Делаэ, 1919, с. 323. Прим. авт.
353
Ср. письмо Верлена Делаэ от 1 июля 1875 года: «Я проведу тебя по берегам этого „журчащего“ Скарпа, воспетого Деборд-Вальмор». Прим. авт.
354
Скарп — река на севере Франции, на которой стоят города Аррас и Дуэ.
355
Легитимисты во Франции XIX века — сторонники династии Бурбонов.
356
Пер. И. Коварского. Целиком десятистишие. а также и упомянутый П. П. рисунок приводятся в книге: Птифис, 2000, с. 248–249.
357
Карре, 1949, на обороте листа 67. Прим. авт.
358
Верлен частенько использовал это выражение. «Через несколько дней, вероятно, пиявка перестанет дуться» (речь идет об Эжени Кранц, в письме Казальсу от 19 января 1892 года). Ср. также письмо Верлена Лепеллетье от 9 апреля 1888 года. Прим. авт.
359
«Мудрость», часть I, стих. 7 («О бедная душа, весь день пылал над нами…»), пер. Э. Линецкой.
360
Из того же стихотворения, третья строка: «Соблазн, опять соблазн! И как смертелен яд».
361
Жермен Нуво в то время находился в Шарлевиле (преподавал), но не искал встречи с Рембо, за что тот на него злился. Делаэ извещает Верлена о гневе последнего: «Ты бы лучше предупредил его» (Нуво). См. Карре, 1949, на обороте листа 56. Когда Верлен задал Нуво прямой вопрос, тот ответил (20 октября 1875 года из Парижа, куда он к тому времени вернулся): «Не имею ни малейшего понятия, почему бы Р. мог на меня злиться. Сюда в Париж ничего не доходит». Прим. авт.
362
Воспроизводится в Птифис, 2000, с. 251. — Прим. ред.
363
В Аррасе, в августе. Прим. авт.
364
Карре, 1949, на обороте листа 17. Прим. авт.
365
«Мудрость», часть I, стих. 4 («Несчастный, все блага…»), пер. И. Коварского.
366
Верлен пишет так: «мерзкий фигляр secundum Dhervillum» («по Дервиллу», то есть по д'Эрвильи, имитация, лат.). Намек на ужин «Озорных чудаков», когда Рембо напал со шпагой на поэта-фотографа Кариа. Прим. авт.
367
Как полагается (англ.). — Прим. пер.
368
Воспроизводится в Птифис, 2000, вторая фототетрадь. — Прим. ред.
369
Там же. — Прим. ред.
370
Город во Франции, в департаменте Арденны, примерно в сорока километрах от Шарлевиля.
371
Ундервуд, 1956, с. 290. Прим. авт.
372
Воспроизводится в Птифис. 2000, вторая фототетрадь. — Прим. ред.
373
Непереводимый каламбур: французское слово «passeport» буквально означает нечто вроде «пройди-дверь», Делаэ же написал «passe-porc» — «пройди-свинья» (оба варианта по-французски читаются одинаково). Прим. авт. Рисунок с подписью «Новый вечный жид» воспроизводится в Птифис, 2000, с. 259. — Прим. ред.
374
Мегерой Рембо, Делаэ и Верлен называют в письмах мать Артюра.
375
Пер. И. Коварского.
376
Сохранилась фотография, воспроизводится в Птифис, 2000, первая фототетрадь. Также воспроизводятся фотографии Старой мельницы, дома Рембо и т. д. — Прим. ред.
377
Карре, 1949, на обороте листа 41. Прим. авт.
378
Дагомея, до 1975 года название гос-ва Бенин (Западная Африка).
379
Карре, 1949, на обороте листа 14. Прим. авт.
380
Воспроизводится в Птифис, 2000, вторая фототетрадь. — Прим. ред.
381
Алоизий Гонзага, 1568–1591, святой (покровитель юношей, канонизован в 1726 году), сын маркиза де Кастильоне, отрекся от наследства и вступил в орден иезуитов, где учился у знаменитого своей ролью в деле Галилея кардинала Беллармина. Помогая беженцам из чумных районов, заразился сам и умер. — Прим. ред.
382
Ундервуд, 1956, с. 305. Генри Эдвард Мэннинг (1808–1892) — архиепископ (с 1865 года), а затем (с 1875 года) и кардинал Вестминстера. Рукоположен главой католического движения Англии кардиналом Уайзменом (см. прим. 14 к гл. XI). — Прим. ред.
383
Сб. «Мудрость», часть I, стих. 16 («Эта песенка плачет смиренно…»), пер. В. Портнова.
384
Сб. «Мудрость», часть I, стих. 16 («Эта песенка плачет смиренно…»), пер. В. Портнова.
385
Сб. «Мудрость», часть III, стих. 15 («Прекраснее море…»), пер. Ф. Сологуба.
386
Город близ Экс-ан-Прованса. — Прим. авт.
387
Делаэ. 1919а, с. 36. Прим. авт.
388
Пер. И. Терновского.
389
Карре, 1949, на обороте листа 119. Прим. авт.
390
В письме от 1 июня 1877 года к Данкуру, известному также под именем Адольфа Рако, будущему театральному критику в «Газетт де Франс». Прим. авт.
391
Сб. «Мудрость», часть III, стих. 16, пер. И. Бышевского.
392
Карре, 1949. на обороте листа 18. Прим. авт.
393
Пер. И. Бышевского. Целиком данная «коппейка» приводится в книге: Птифис, 2000, с. 267.
394
Сб. «Мудрость», часть III, стих. 20, пер. И. Коварского.
395
«Искусство и критика», ноябрь 1889 года. Прим. авт.
396
Воспроизводится на фронтисписе в книге «Poésies d’Humilis et Vers inédits» (G. Nouveau), préface d’Ernest Delahaye, Messein, 1924. Прим. авт.
397
Судя по всему, письмо это послано из Арраса, а не из Борнмута, как указано, по ошибке, в Лепеллетье, 1924. с. 407. Прим. авт.
398
Карре, 1949, на обороте листа 61. Прим. авт.
399
Письмо хранится в Литературной библиотеке Жака Дусе. Прим. авт.
400
Карре, 1949, лист 76. Прим. авт.
401
«Наши Арденны». Прим. авт.
402
См. Делаэ, 1919, с. 254. Письмо приводится без последних слов, которые мы даем по автографу. Прим. авт.
403
Карре, 1949, с. 33.Прим. авт.
404
Лелё, без даты. Прим. авт.
405
Речь идет, в частности, о пьесе «Сон и пробуждение», представленной 4 марта 1878 года. Прим. авт.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Поль Верлен"
Книги похожие на "Поль Верлен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Пьер Птифис - Поль Верлен"
Отзывы читателей о книге "Поль Верлен", комментарии и мнения людей о произведении.


























