Джоанна Линдсей - Ничего, кроме обольщения

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Ничего, кроме обольщения"
Описание и краткое содержание "Ничего, кроме обольщения" читать бесплатно онлайн.
С присущими ей юмором, страстью и драматичностью, Джоанна Линдсей рассказывает о новых событиях в своей любимой аристократической семье Мэлори, возвращая нас в эпоху Регентства, с ее волнующим очарованием предприимчивых жуликов и энергичных леди.
Когда из лондонского Гайд-парка похитили дочь сэра Энтони Мэлори, требование выкупа по ошибке доставили в дом его брата Джеймса. Но Джеймс и его жена Джордж путешествуют по Карибскому морю, а в доме находится только их гость Бойд Андерсон, самый младший брат Джордж. Он, известный своей импульсивностью американский морской капитан, поможет Энтони найти девочку и наказать безрассудного злодея.
Жизнерадостная Кэти Тайлер после смерти матери сбежала из унылого маленького городка в штате Коннектикут, надеясь найти приключения и романтику в большом турне по Европе. Однажды ночью в гостинице она слышит слабые стоны в комнате по соседству и находит связанную маленькую девочку с кляпом во рту. Освободив девочку, она соглашается сопроводить её назад, к семье, в Лондон. Но Кэти совсем не рассчитывает на то, что будет обвинена большим, красивым американцем в похищении той самой девочки, которую она спасла! Кэти ещё не знает, что благодаря тому, что она привлекла внимание Бойда Андерсона, у неё появится настоящая возможность испытать страсть и приключения бо́льшие, чем обычно случаются с молодыми особами в европейском турне. А после встречи с семьёй Мэлори жизнь Кэти уже никогда больше не будет унылой!
— Так скверно, что мы не можем нанять корабль, — вздохнула Кэти, заканчивая разговор.
Грейс усмехнулась.
— Как забавно. Ожидание корабля, чтобы оплыть в порт, куда ты стремишься — это же только маленькое неудобство, небольшая цена за возможность посмотреть мир.
Но Кэти определенно знала, что терпение не являлось ее сильной стороной.
— Ну, а как насчет нового гардероба? — напомнила Грейс.
— А зачем мне новый гардероб? Я уже и так таскаю с собой сундуки, полные одежды, которая мне не нужна, тогда зачем, скажите на милость, мне нужно покупать еще?
— Потому что у тебя есть только необходимая повседневная одежда, которую ты носила дома в Гарденере. У тебя нет ни маскарадного костюма, ни шали. А что, если тебя пригласят на званый ужин или…
— И кто же пригласит меня? — рассмеялась Кэти. — Мы точно не видимся с теми, кто устраивает маскарады.
— Но могли бы. Ты должна быть, во всяком случае, готова. Или же ты будешь отклонять приглашения только из-за того, что у тебя нет ничего подходящего из одежды?
Кэти признала данную точку зрения:
— Я думаю, что мне не повредит, если у меня будет одно особенное платье, не так ли? И я бы хотела новый удобный костюм для путешествия. На это должно хватить времени, если мы найдем модистку сегодня. Хорошо, прикажи вознице развернуться. Мне кажется, что я заметила несколько магазинов пару улиц назад.
Грейс переговорила с наемным кучером и, заняв свое место снова, спросила:
— Теперь же, когда мы составили список неотложных дел, собираешься ли ты зайти к ребенку, увериться, что она в целости и сохранности добралась домой?
— Не знаю, а вообще-то, думаю, нет. Мне не понравилась концовка нашего маленького приключения, поэтому я собираюсь как можно скорее забыть о нём. Хотя она была очаровательной девочкой. Я, по меньшей мере, напишу записку…
— Трусиха.
Кэти застыла.
— Прости, что?
— Ты меня верно расслышала. Ты боишься, что, подойдя к дому Мэлори, опять наткнешься на него.
— А вот здесь ты неправа. Я бы с удовольствием наткнулась бы на Бойда Андерсона, чтобы воспользоваться тем револьвером, который я приобрела.
Грейс фыркнула.
— Ты не выстрелишь в него.
— Я повесила его, правда же?
Грейс расхохоталась, но, успокоившись, сказала, тепло улыбаясь:
— То, что ты делаешь в своих историях, просто грёзы наяву. Чистое воображение, ничего не имеющее общего с тем, что бы ты действительно сделала, будь у тебя возможность. То, как ты повесила его, было забавно, жалко только, что злость есть только в твоем воображении.
— Я не знаю, почему ты продолжаешь считать, что я неспособна рассердиться, что ты единственная, кто в состоянии испытывать это ощущение. Я была в ярости из-за всего происшедшего.
— Может быть, но ты отклоняешься от темы.
— Может быть, потому что я не хочу о нём говорить? — быстро ответила Кэти.
— Я вообще-то имела в виду ребёнка. Написанная записка, без ответа, не даст тебе знать, что она добралась до дома в целости и сохранности. Что если совсем не родственник убежал с ней в тот день. Что если Андерсон был одним из похитителей и он убрал тебя с дороги, чтобы ты не узнала, что происходит? Что если Джудит так и не добралась домой?
Сейчас настал черёд Кэти рассмеяться.
— Ты слышала слишком много моих историй!
— Я вообще-то серьезно.
— Тогда выбери сюжет, который не звучал бы настолько абсурдно. «Океанус» принадлежал ему. И во время плавания мы слышали, что это только один из кораблей судоходной компании, которой владела его семья. Этот мужчина не бедняк, Грейс.
— Ты тоже, но это не остановило его, когда он указывал на тебя, правда же?
Это утверждение было обоснованным.
— Отлично. Когда мне пришлют подтверждение после того, как доставят мою записку, я буду уверенна. Я приняла на себя ответственность за благополучие Джудит. Но мне не нужно подходить к дому Мэлори, чтобы получить это подтверждение.
— Разумно, — согласилась Грейс. — Я просто не хочу, чтобы ты оставила здесь незаконченные дела — кстати, о делах, у нас есть время перед тем, как мы отправимся в еще одно путешествие до Глостершира.
— Нет, — тут же ответила Кэти. — Вообще-то я думала о замечательной поездке по южному берегу, возможно, до Довера или по дороге до Корнуолла, если мы нигде не задержимся. У нас не было возможности посетить южные графства, прежде чем мы отправились в Шотландию.
Грейс сложила руки на груди и с решительным видом, заявила:
— Я бы не выполнила своих обязанностей, если бы не напомнила тебе, что ты, возможно, не вернешься больше в Англию после того, как мы уедем. Ты можешь приехать в Италию и решить, что это та страна, где ты хочешь обосноваться. Ты уже упоминала о том, что Шотландия — замечательное место для жизни, так что я знаю, что ты будешь смотреть на эти страны с намерением обосноваться после того, как посмотришь мир.
— Так что подумай об этом, — продолжала Грейс. — Я знаю, что ты будешь жалеть, что не постаралась встретиться с семьей своей матери, когда вы были в одной и той же части света.
Глава 16
Кэти должна была бы знать, что ее записка, посланная в дом Джудит, вызовет нечто большее, чем простой ответ. Когда служанка отеля пришла сообщить, что ее ожидает посетитель в холле, она едва удержалась, чтобы не отправить служанку с ответом, что она больна.
Она боялась, что это был Бойд. Он мог быть в доме Мэлори, когда ее посыльный приходил, и мог проследить за ним до отеля. Она не хотела больше видеть его. Никогда. Даже для того, чтобы увидеть его унизительно стоящим на коленях теперь, когда он узнал, как он ошибался. Но всё равно она последовала за горничной вниз, отказываясь верить, что предвкушение, которое она ощущала, имело что-либо общее с душевным волнением при одной только мысли о том, чтобы снова его увидеть.
У нее не было возможности ощутить ни облегчения, ни разочарования, когда она обнаружила, что ее посетитель совсем не Бойд Андерсон. Она слишком удивилась тому человеку, который стоял в ожидании её. Он был невероятно красив, но данный факт не имел ничего общего с теплой улыбкой, которой он её одарил. Очень высокий, со стройным, сильным телосложением, которое идеально подходило к его росту, он относился к тому типу мужчин, которых обожают портные. Он был элегантно одет в темно-коричневый камзол со светло-коричневыми бриджами, с искусно, но не вычурно повязанным галстуком. Его одежда была сверхмодной, но подобранной со вкусом. Абсолютно не денди. Его угольно-черные волосы спадали волнами чуть ниже ушей. Его глаза были несколько экзотично раскосыми, самого красивого кобальтово-синего цвета… как глаза Джудит Мэлори, поняла она!
Он должно быть родственник и, хотя она плохо рассмотрела Джереми Мэлори, прежде чем он уехал с Джудит в тот день, она подумала, что это мог быть он. Сходство близкое, судя по тому, что она помнила, но она могла бы поклясться, что он был моложе. Не то чтобы этот мужчина был стар. Она прикинула, что ему где-то под сорок либо чуть за сорок.
— Мисс Тайлер? Я Энтони Мэлори, отец Джудит, — он взял ее протянутую руку и тепло пожал.
Да, такого она не ожидала! И это был тот человек, которым Бойд пытался ее напугать? Какая нелепость!
Она улыбнулась ему в ответ.
— Зовите меня Кэти. Я надеюсь, что Джудит уже оправилась после той неприятной переделки?
— Благодаря вам, это так. Вы не можете себе даже представить, насколько я и моя жена благодарны вам за вашу помощь. Вы исключительная молодая женщина, Кэти.
Она покраснела.
— Я просто сделала то, что и любой другой на моем месте.
— Вот тут вы неправы. Большинство людей думали бы только о себе. Вы увидели маленькую девочку в беде и спасли её. Вы знаете, вы просто очаровали мою дочь. Она только и делает, что говорит о вас с тех пор, как вернулась домой.
Кэти усмехнулась.
— Я и сама к ней привязалась. Она так умна для своего возраста, я обнаружила, что обращаюсь с ней, как со взрослой!
Он засмеялся.
— Она производит такое же впечатление на всех нас! И она с нетерпением ждет новой встречи с вами. Моя жена, Рослин, устраивает сегодня маленький семейный ужин и мы хотели бы, чтобы вы к нам сегодня присоединились.
Кэти чуть не рассмеялась, вспомнив, о чем она говорила с Грейс тем утром. Ей никогда и думалось, что ей придется сказать: — Но мне же нечего надеть! — в тот же самый день. Но ей нужно было это сказать. Мэлори — это английские аристократы. Вполне вероятно, что и в постели они выглядят элегантно!
— Мне придется отклонить ваше приглашение, у меня нет ничего, чтобы надеть на Лондонский светский ужин.
Энтони расхохотался и заявил:
— Желательно ваше присутствие, а не наряд. И Джуди будет раздавлена, если вы не придете, — затем, шутя, добавил: — Наденьте хоть мешок, если нужно, я вам обещаю, что моей семье это будет неважно. Так что никаких отказов. Я пришлю за вами экипаж через несколько часов.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Ничего, кроме обольщения"
Книги похожие на "Ничего, кроме обольщения" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоанна Линдсей - Ничего, кроме обольщения"
Отзывы читателей о книге "Ничего, кроме обольщения", комментарии и мнения людей о произведении.