» » » » Нил Келли - Жонглёр с тиграми


Авторские права

Нил Келли - Жонглёр с тиграми

Здесь можно скачать бесплатно "Нил Келли - Жонглёр с тиграми" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочий юмор, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Нил Келли - Жонглёр с тиграми
Рейтинг:
Название:
Жонглёр с тиграми
Автор:
Издательство:
неизвестно
Год:
1995
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Жонглёр с тиграми"

Описание и краткое содержание "Жонглёр с тиграми" читать бесплатно онлайн.



Эту книжку о своей работе в Индии написал Нил Келли — специалист по рекламе с двадцатилетним стажем.

«Мне нужен был один тигр и один жонглёр для пары придуманных мною рекламных клипов. Жонглёр должен был жонглировать пятью факелами, но затем вдруг уронить их, поскольку маленький мальчик в первом ряду зрителей доставал «Каплю молока» от кондитерской фабрики в Hагпуре, и, увидав конфету, артист уже не мог сосредоточится на своём номере. Жонглёры в Индии есть точно — я сам видел одного в цирке-шапито неподалёку от Красного Форта в Дели. Hасчёт тигров я был уверен меньше — мне их встречать не доводилось. Hо с жонглёром проблем быть не должно — это говорили все, кого я спрашивал.»






30

Пивная.

31

В британской пинте 0,568 литра.

32

С 1995 г. официальное, а с 2002 г. и единственное название города — Мумбаи.

33

Надир — точка, противоположная зениту относительно наблюдателя; низшая точка.

34

Оксюморон — риторическая фигура, буквально «остроумно-глупое» (греч.), сочетание противоположных по значению понятий. Классический пример: «живой труп».

35

Пентхаус — фешенебельная квартира на крыше дома.

36

Действительно, по написанию не вдруг догадаешься: «Schweppes».

37

Около 1,80 м.

38

Вероятно, автора сбило с толку то, что подобного рода статистика обычно учитывает данные не по городу Дели, а по союзной территории Дели — то есть включает Новый и Старый Дели, пригороды и довольно обширные прилегающие территории. Хотя цифры все равно впечатляющие.

39

Того, кто впервые видит такой грузовик, это зрелище может и напугать. Борта кузова обычно наращиваются на лишний метр-полтора, над бортами возвышается гора тюков, перехваченных лохматыми веревками и свешивающихся через эти борта, на тюках может сидеть несколько человек. Для вящего эффекта машина ярко раскрашена, расписана лозунгами типа «Слава Матери!» (т. е. богине Дурге), или «Бог помогает добродетельным», «Любовь — это сладкий яд», «Славься, имя Шивы!», «Нет денег, нет и дружбы» или уже упоминавшееся автором «Пожалуйста, сигнальте!». Дополняют картину цветочные гирлянды, статуэтка божества (или лик Гуру Нанака, или полумесяц, или иконка) и горящие ароматические свечки за ветровым стеклом. Это чудо очень массивно, тяжело в управлении (при огромной массе у некоторых машин рулевая система не имеет гидроусиления), центр тяжести расположен очень высоко и грузовик легко опрокидывается, и наконец, водитель, получающий премию за скорость, проводит за рулем много часов, а чтобы не заснуть, пьет крепкий, почти как чифирь, «трехсоткилометровый чай» (на молоке) в придорожных харчевнях, или глотает таблетки, отгоняющие сон). Чума на колесах.

40

В Древней Греции и Древнем Риме — принесение в жертву богам сотни быков (др. — греч. hekaton, «сто» + , «бык»). В переносном смысле — массовое убийство, массовая гибель.

41

«Thunderbolt» — «Удар молнии». Один из сортов крепкого (8 %) лагера с консервантами (в осн. диоксид серы)

42

Шах-Джахан (1-я половина XVII в.) планировал напротив мавзолея Мумтаз-и-Махал — «Жемчужины Дворца» (так звали его жену), на другом берегу Джамны, построить копию «Венца Дворцов» (перевод названия мавзолея) из черного камня — для себя самого, и даже успел начать строительство платформы для него, но его планам помешал сын Аурангзеб, который сверг Шах-Джахана и заточил его в агрском форте. Гиды непременно рассказывают, как сынок отвел папаше камеру, из окна которой тот мог любоваться гробницей жены. После смерти Шах Джахан был погребен рядом с женой.

43

И не только они. Первый и самый тяжелый удар по мавзолею нанесли британские солдаты, выковырявшие из его стен самоцветы, которыми он был инкрустирован, и повредившие фонтаны окружающего мавзолей парка.

44

В путеводителе этот отель обозначен как пятизвездочный и якобы действительно дающий постояльцам возможность любоваться Таджем прямо из номеров. Может быть, окна номера м-ра Келли выходили не на ту сторону?..

45

Club sandwich — вид бутерброда из 2–3 слоёв хлеба, с несколькими видами мяса, ломтиками помидоров, салатом-латуком и соусом (майонезом).

46

В ходе одного из конфликтов между Индией и Пакистаном по поводу спорной территории Северного Кашмира).

47

В Индии движение левостороннее, соответственно, у машин правый руль.

48

Скорее всего, это наклейки продавцов автомобилей. Что-то вроде «АвтоЛюбители», «Музыкомобиль», «Крутая Машинна!», «автостиль», «Привет, машина!», «Машина сегодня», «Век авто». Ошибки в написании слов указывают на то, что, вероятно, это зарегистрированные названия фирм (частый прием).

49

Яппи (yuppie) — «young urban professional», молодой добропорядочный специалист с успешной карьерой.

50

Ральф Лоран — американский дизайнер, основатель компании «Поло» (и одноименной торговой марки). Ассоциируется с богатством, элегантностью и непринуждённостью.

51

Очень распространенный в Индии обычай. Масло не только придает прическе блеск и прочность, но и сохраняет волосы от пересыхания в жарком климате. Правда, европейцев эстетическая сторона этого обычая не слишком привлекает. А вот в старинных литературных описаниях красавиц «накшика» (букв. «от кончиков ногтей») часто использовалось такое клише, как «она причесалась и умастила волосы так, что масло с них капало»…

52

Скатологический — относящийся к экскрементам.

53

Delhi belly — «делийский живот», понос.

54

Радж — британское владычество в Индии.

55

Абсолютно любая. Свежие овощи, фрукты или зелень, плохо вымытая посуда, блюдо, на которое присела муха, мороженое, молочный коктейль… Более или менее спокойно можно чувствовать себя лишь с пищей только что из кипящего масла (т. е. как раз индийской), но и тут путешественника подстерегают сложности, связанные со сменой диеты, избытком пряностей и пережаренного растительного масла, и пр. А обязательную в любом ресторане свежую воду надо всегда требовать в нераспечатанной бутылке.

56

Бирани — блюдо типа плова (рис с пряностями (обязательны шафран и куркума), горохом и зеленью, может включать также мясо, птицу и пр.); тандури — блюда, приготовленные в особой глиняной печи (самые известные — запечённый цыплёнок с перцем и шафраном, лепёшки «нан», и пр.). Вообще говоря, «индийской кухни» не существует — она включает множество кухонь разных народностей, разница между которыми довольно заметна. Так, самая острая — «дакшини» (южная кухня), и неподготовленный человек может с нею не справиться; тут популярны, например, огромные просяные блины-«доса» с овощной или картофельной начинкой и пончики из рисового теста «идли»; самая мягкая — бенгальская кухня с ее рыбными блюдами, отменной приправленной кашей из крупного гороха «чана», знаменитые бенгальские сласти в сиропе «рошголла» и «гуляб джамун»; славится сластями из молока матхурская кухня, а блюда могольской кухни («мугхлаи») знамениты жаркими, и т. д.

57

Индийский эпос и многочисленные произведения по его мотивам.

58

Ласси — индийский кисломолочный продукт типа простокваши, взбивается и подается как есть, или с солью, или с сахаром.

59

Индийское законодательство не разрешает проводить внутри страны операции в твердой валюте. Купля и продажа производятся только в индийских рупиях, а любые обменные операции разрешаются только через банк. Даже такая «валютная операция», как обмен денег на улице — довольно серьезное нарушение закона.

60

Любопытно, что в Индии вполне принято употреблять инициалы в устной речи. Как если бы у нас говорили: «Обратитесь к Эс Тэ Сидорову, он рассмотрит ваш вопрос».

61

«Анклавами» и «колониями» называются некоторые районы Дели.

62

Экспатриат — соотечественник, временно проживающий за рубежом.

63

Чаукидар (хинди) — сторож.

64

Вергилий, как известно, сопровождал Данте по Аду.

65

Джугги — трущобы (хинди).

66

Марк Тулли — популярный британский журналист, обозреватель и радиоведущий, автор нескольких книг.

67

Американский рок-музыкант, получивший известность в середине 60-х годов, создававший музыку на основе заимствований из стилей кантри, вестерн, фолк и блюз. Его песня «Blowin' in the Wind» стала гимном борцов за гражданские права. В 1995 г. выпустил быстро ставший популярным мультимедийный CD-альбом «Highway 61 Interactive».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Жонглёр с тиграми"

Книги похожие на "Жонглёр с тиграми" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Нил Келли

Нил Келли - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Нил Келли - Жонглёр с тиграми"

Отзывы читателей о книге "Жонглёр с тиграми", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.