» » » » Изобель Чейс - Нектар любви


Авторские права

Изобель Чейс - Нектар любви

Здесь можно скачать бесплатно "Изобель Чейс - Нектар любви" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство ЗАО Центрполиграф, год 2003. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Изобель Чейс - Нектар любви
Рейтинг:
Название:
Нектар любви
Издательство:
ЗАО Центрполиграф
Год:
2003
ISBN:
5-9524-0332-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нектар любви"

Описание и краткое содержание "Нектар любви" читать бесплатно онлайн.



Неожиданно разбогатев, Камилла Айронсайд отправляется в Южную Америку навестить своих родственников. Радость встречи с дядей и кузенами омрачается известием о том, что семейным бизнесом Айронсайдов завладел властный и расчетливый Даниэль Хендрикс. Девушка смело вступает в борьбу, но вскоре замечает, что не может противостоять внезапно нахлынувшему чувству к этому смуглому красавцу…






— Это Камилла Айронсайд, новая владелица поместья, — громко объявил он звенящим голосом, звук которого достиг каждого уголка горящего поля. — Некоторые из вас будут работать на нее…

— Айронсайд?

— Вы предпочитаете остаться без работы? — парировал Даниэль.

— Мы работали на сахаре у Лонкветов…

— А теперь это сахар Айронсайдов! — в изнеможении вскричал дядя Филипп.

Мужчины обернулись и посмотрели на него. Они отошли от Даниэля и от меня и теперь двинулись к нему, выглядя действительно угрожающе.

— Это моя земля и мой сахар! — четко произнесла я, радуясь своему росту и тому, что на многих из них я могла смотреть сверху вниз — это давало мне очевидное преимущество, которому было трудно противостоять. — Что вы имеете против меня, почему вы сжигаете мое имущество и наносите оскорбление моим родственникам, словно речь идет о старинной вражде, о которой вы даже не помните? Лонкветы уехали. Разве они буду кормить ваши семьи? Разве они залечат те ожоги, которые вы можете получить, если будете продолжать заливать бензином мои земли?

Мужчины отступили от моего дяди и стояли, тупо глядя на изувеченные ими поля. Я победила! Я знала, что победила! Но в толпе вдруг раздался женский голос:

— Трусы! Вам заплатили за это! Жгите сахар!

Мужчины ринулись вперед и сбили меня с ног.

Я неловко упала, и огненная искра попала мне на платье. Через мгновение оно запылало на мне. Я запаниковала и стала метаться из стороны в сторону, но тут меня подхватил Даниэль и завернул в свой плащ, погасив пламя до того, как оно успело причинить мне более серьезный вред, чем испугал меня до потери сознания.

Поджигатели тоже испугались. Они испугались, что их узнают и заставят оплачивать тот ущерб, что они причинили. Их также испугало, что я могу получить серьезные ранения, и это тоже окажется на их совести. Я слышала, что все вокруг кричали, и женский голос, едкий, злобный, требовал, чтобы они не отступали. Я также слышала голос Даниэля, спокойный, холодный, и внезапно начала хихикать. Он озабоченно посмотрел на меня, и я снова захихикала.

— «Царь Дарий приказал львам: укусите Даниила. Укусите Даниила. Кусайте его. Кусайте его. Кусайте его», — процитировала я в свое оправдание.

Он ухмыльнулся.

— Гр-р-р-р! — закончил он вместо меня, и мы оба рассмеялись.

Толпа начала рассеиваться. Мои колени подгибались, и я поспешно присела, чтобы не упасть, внезапно чувствуя тошноту и боль от ожогов на моей обнаженной коже. Ожоги были не слишком серьезными, но все-таки кожа воспалилась и доставляла мне массу неприятных ощущений.

Даниэль присел рядом на корточки и крепко обнял меня.

— Ты была просто великолепна, дорогая, — сказал он. — Ты была…

Прекрасна, словно дыня на кукурузном поле,
Плавно скользящая, как корабль в открытом море…

И он покрыл мое лицо поцелуями.

Пейшнс смазала мои руки какой-то мазью, которая, по ее словам, должна залечить самые тяжелые из полученных мною ожогов. Я сидела за столом на кухне, пока она возилась со мной, а Даниэль наблюдал за каждым ее движением, словно ревнивый возлюбленный, впрочем, еще не совсем уверенный в своих правах.

— Расслабься, Даниэль, — сказала я ему. — Потери не слишком велики, не так ли? А Лонкветы в любом случае сюда не вернутся. Они уже сделали все самое плохое, так что с этого момента дела должны пойти на поправку.

— Я не знаю, — медленно покачал головой он. — Где все эти записки, которые ты получила?

Пейшнс укоризненно посмотрела на меня:

— Ты беспокоить мистера Даниэля с этим? Может, это пустяк!

Даниэль просмотрел записки с мрачным и твердым лицом.

— Не беспокойся, — наконец сказал он. — С этим я разберусь.

— Что ты будешь делать? — спросила я, более всего обеспокоенная тем, что он может нанести себе вред, помогая мне.

— Я позвоню кое-кому и скажу, чтобы они прекратили, — просто ответил он.

Он мог бы сделать это прямо сейчас, но тут вошли мой дядя и Губерт, их лица были черны от копоти, они едва держались на ногах от усталости. Они выставили посты вокруг всего поместья, чтобы уберечься от возможного повторения событий.

— А, это ты, — грубовато приветствовал дядя Даниэля. — Кажется, нам нужно поблагодарить тебя за помощь.

— Вовсе нет, — любезно возразил Даниэль. Он повернулся ко мне и ухмыльнулся. — «Это моя земля и мой сахар!» — передразнил он меня. — Неужели ты на самом деле это чувствуешь?

Я покраснела.

— Я никогда не думала, что вообще буду что-то чувствовать по отношению к сахарному тростнику… — начала я, сбитая с толку выражением его глаз.

— Ничто не может с ним сравниться! — вздохнул дядя Филипп. — Просто вдыхать его запах — уже сплошное блаженство. Работать снова на полях, носящих имя Айронсайдов, — это моя воплощенная мечта!

Я чувствовала себя очень неловко, ведь я сказала, что земля моя. Мне следовало бы сказать — наша, что это земля Айронсайдов, ведь так и было. Я виновато посмотрела на кузена, и он улыбнулся мне.

— Да, кто бы мог ожидать такое от Памелы! — ухмыльнулся он.

Даниэль нахмурился на него, но было уже поздно. Раз он начал, остановить его не мог никто.

— Вы слышали, как она кричала? — громко говорил он. — Нет, вы слышали ее? Уилфреду придется повозиться с ней, чтобы сделать из нее человека…

— Губерт! — поспешно оборвала я.

Но было уже поздно. Его взгляд натолкнулся на записки в руках Даниэля, он выхватил их из его рук, и его удивление переросло в отвращение.

— Милостивый боже, неужели она написала эти записки?

— Я думала, что она осталась в Порт-оф-Спейне, — пробормотала я.

— Я тоже на это надеялся, — согласился Даниэль. — Но вероятно, она вернулась вот за этим. Она хотела продолжить свою работу на фабрике, но, конечно, теперь об этом не может быть и речи…

Я была поражена. Как он мог так спокойно говорить о девушке, которую он любит, девушке, которую он пригласил в свой семейный дом, о девушке, которая всегда, не считая последней минуты, так подходила ему во всех отношениях?

— Но, Даниэль, ты не можешь уволить ее! — воскликнула я.

Он забрал записки у Губерта.

— Она поедет в Штаты вместе с родителями, — равнодушно бросил он. — Они хотели устроить себе отпуск на несколько недель, но чем скорее она присоединится к ним, тем лучше.

— Уилфред не станет тебя благодарить за это! — вставил Губерт.

— Но ты не можешь, Даниэль! — снова сказала я. — Это просто из-за того, что она слышала только плохое об Айронсайдах. Ты не можешь винить ее за это!

— Могу и буду, — просто ответил он. — Я позвоню ей немедленно.

Он вышел, а Пейшнс все еще продолжала смазывать мне руки мазью. Дядя Филипп и Губерт посмотрели друг на друга и подмигнули.

— Нам лучше пойти умыться, — пробормотал Губерт.

— Это правильно! — сурово согласилась Пейшнс. — Вы оба недостойны сидеть за столом! А что до вас, мисс Милла, вы можете сидеть в гостиной, пока я начинать готовить еду!

Она выставила нас всех из кухни, глухая к моим мольбам позволить мне пострадать в одиночестве.

— Нет, мисс Милла, ничего такого! Вы делать так, как вам велят! Мистер Даниэль скоро прийти и поговорить с тобой.

Я не была уверена в том, что хочу поговорить с Даниэлем. Что он может сказать мне? Но я была странно взволнована. Даниэль, цитирующий стихи на горящем поле, был совсем не похож на сердитого Даниэля, вернувшегося после разговора с Памелой, которую он любил. Он мог целовать меня посреди дыма и спаленного сахара, но здесь, в прежней гостиной Лонкветов, он мог возненавидеть меня за то, что я не Памела и что, пусть и невольно, я причинила все эти неприятности.

Но когда он вернулся, он вовсе не выглядел так, как будто ненавидит меня. Он выглядел таким же взволнованным, как и я; и я заметила, что огонь опалил его бороду с одной стороны, что придавало его лицу причудливый несимметричный вид.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нектар любви"

Книги похожие на "Нектар любви" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Изобель Чейс

Изобель Чейс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Изобель Чейс - Нектар любви"

Отзывы читателей о книге "Нектар любви", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.