» » » » Вирк Вормель - Мордред


Авторские права

Вирк Вормель - Мордред

Здесь можно скачать бесплатно "Вирк Вормель - Мордред" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вирк Вормель - Мордред
Рейтинг:
Название:
Мордред
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мордред"

Описание и краткое содержание "Мордред" читать бесплатно онлайн.



От автора: не 100 %-ое сходство, конечно, но некоторую похожесть на Артурию я усмотрел.






Кажется, что при каждом ударе трескается и рассыпается стекло. На самом же деле это рвутся магические цепи обоих оружий.

Эта схватка идет на истощение, и оба воина это понимают. Пока их мечи целы, пока их магические цепи все еще проходят внутри и снаружи волшебной стали, бой будет продолжаться.

Единственная сложность для обоих — узнать, сколько же магических цепей содержит оружие противника.

Обычное магическое оружие содержит всего три магические цепи. Однако у Экскалибура и Грама их куда больше. Если за этот бой раскололось не меньше сотни магических цепей, а сила клинков все так же безупречна, то можно предположить, что в каждом лезвии их не меньше пяти сотен. И это только по самым скромным подсчетам.

Потеряв одну, оружие уже лишается многих свойств. А если оно теряет сотню, но при этом остается не просто целым, а все так же сильным, то оно само по себе божественно.

Артурия и ее противник чувствуют это.

— ЧТОБ ТЕБЯ! ЧТОБ ТЕБЯ! ЧТОБ ТЕБЯ! ЧТОБ ТЕБЯ! ЧТОБ ТЕБЯ!!!

— ЧТОБ ТЕБЯ!!! ЧТОБ ТЕБЯ!!!


ЧТОБ ТЕБЯ!!!


В конце концов оружие Артурии разлетается в осколки. Точнее разлетается его наконечник, само лезвие лишь трескается, но все равно становится непригодным для сражение.

Из-за заклятия связывания оружия и жизни владельца, начинает умирать и Артурия.

Ее ноги больше не слушаются, и она падает на землю, выронив Экскалибур из рук. Мордред же подходит к ней. Он устал не меньше и все, что сейчас ему хочется — нанести последний удар. В данной ситуации с противником говорить нежелательно, так как он может использовать это время для возможности сбежать или же контратаковать.

Но остроконечное копье пронзает его легкое и сердце намного раньше, чем Мордред даже успел замахнуться.

— Что… это? — спрашивает он, понимая, что чувствует ранее недостижимую боль.

— Копье причины и следствия.

Больше слов не надо.

Юноша и так все понял.

Гае Булг — копье, меняющее причину и следствие местами.

Для поддержания бессмертия нужна магия. Сейчас это правило изменилось. Его составные части поменялись местами. Теперь, для поддержании магии в теле, обеспечивающей бессмертие, нужно это самое бессмертие, которого на данный момент в Мордреде нет.

Иными словами, копье пронзило его сердце, сделав смертным.

Он падает на землю рядом с Артурией. Жить предателю осталось недолго. Его существование прервется через несколько минут.

Последнее, что он может увидеть — лицо короля, с которым он так желал покончить.

Эпилог

Сражение закончилось.

Ее последняя схватка, в которой сошлись обе части ее расколотой страны, наконец завершилась победой короля.

Рыцарь бежит.

Предзакатное красное солнце известило о конце битвы, и опустившаяся на поле боя ночь уже вступила в свои права.

Холм усеян трупами.

Никто не кричит, не просит забрать его с собой.

Все мертвы.

Рыцарь пробирается сквозь них.

В его руках поводья саксонской лошади. Израненная и уставшая, она покорно следует за ним. Из всех выжили лишь рыцарь и эта гнедая кобылица.

И король, что лежит на ее спине.

Должно быть, рана рыцаря серьезная, раз он зажимает ее рукой. Не смотря на это, он все равно ведет свою лошадь вперед, стараясь выбраться с этого поля. Король, которому он служил, вот-вот умрет. Победив Мордреда, она сама получила тяжелейшее ранение.

Все кончено, и даже этот рыцарь, полный надежды и веры, это понимает.

— Пожалуйста, потерпите! Мы доберемся до леса, и тогда…

Отчаянно кричит он…

Или, может, рыцарь действительно в это верил.

В то, что его король бессмертен.

Что ведомый святым мечом, он никогда не умрет.

Пробираясь через горы трупов, он тяжело дышит. Рыцарь спешит в лес, который еще не успел обагрить корни своих древ кровью.

Мужчина знал о бессмертии короля.

Знал, а значит и верил, что смертельную рану можно излечить, если они покинут это гнилое поле и найдут чистое место в лесу.


Нет… он мог лишь верить.

Верит в то, что его король не такой, как другие рыцари.

* * *

— Ваше величество… пожалуйста, оставайтесь здесь. Я приведу кого-нибудь на помощь.

Добравшись до леса, рыцарь укладывает короля под большое дерево.

— Потерпите. Несомненно, я смогу найти кого-нибудь, кто поможет вам.

Отдав честь лежащему на земле королю, рыцарь устремляется к лошади.


— Персиваль…

Но перед этим…

Король, казавшийся без сознания, называет его по имени.

— Ваше высочество? Вы пришли в себя?

— Да… я видела сон…

Слабый голос.

Но… кажется, этот голос согрел рыцаря.

— Сон?

Спрашивает он рассеянным голосом. Нельзя сказать наверняка, очнулся ли король. Если ответа не последует, значит он вернулся во тьму.

— Да. Я редко вижу сны, но этот…

— Это прекрасно. Теперь, пожалуйста, расслабьтесь и отдохните. Я приведу людей из ближайшей деревни.

Пытаясь быть как можно более тактичным, рыцарь старается уйти от короля и позвать на помощь.

Вздох.

Он прозвучал так, словно король удивился его словам.

— Ваше величество? Я проявил грубость?

— Нет. Просто меня удивило твое отношение. Я не знала, что можно продолжить свой сон, просто закрыв глаза.

Эти слова удивляют уже рыцаря.

Заикаясь, он врет, хоть и понимает, что король в предсмертном бреду.

— Да. Если захотите, то можете увидеть продолжение сна. У меня такое было.

Но это невозможно.

— Ясно. Ты много знаешь, Персиваль.

Король шепчет, словно ее впечатлили эти слова.

Голова ее по-прежнему смотрит вниз. Взгляд не обращен к рыцарю.

Дыхание короля столь спокойно, что его отчетливо слышно здесь.


— Персиваль… Возьми мой меч…

Слабым голосом король отдает последний приказ.

— Следуй в Бедегрейнский лес. Там, за лесами, ты найдешь озеро… Брось в него меч.

— Ваше величество!... это же…

Рыцарь понимает значение этих слов.

Меч из озера.

Доказательство того, что Артурия все еще остается королем. Того, что жизнь все еще кипит в его теле.

Расстаться с мечом для него равносильно смерти… пусть даже если от меча осталось не так много.

— Ступай и исполни приказ. И вернись ко мне, рассказать, что увидел.

Король не отменит своего приказа.

Не зная, как быть, рыцарь скачет в магический лес.


Лишь после долгих раздумий и сотни брошенных взглядов в воду он все же решился вернуть меч в озеро.

Белая рука подхватила меч и увлекла за собой, в пучины безмолвного лесного озера.


Лес озаряется утренним солнцем.

Бедегрейн остался далеко позади.

— Я бросил меч в озеро, мой король. Он вернулся к хозяйке.

В ответ на слова рыцаря, король открывает глаза.

— Ясно… ты выполнил приказ короля. Ты должен гордиться собой.

Рыцарь молча кивает.

Этим голосом рыцарь встречает смерть.

…все кончилось.


Свет исчезает. Магия, таившаяся в лесу, начинает подниматься к небесам.

Задача выполнена и последние силы покидают ее.

— Прости, Персиваль… на этот раз… мой сон… будет долгим…

И словно погружаясь в тихий сон, девушка медленно закрывает глаза.

…Утренний свет озаряет округу.

Лес по-прежнему хранит молчание, и его король наконец-то засыпает.


Рыцарь смотрит на ее тело.

Его король, кончину которого довелось увидеть лишь ему одному.

Но… ее лицо в последний момент… вот что он хотел увидеть.


Безмятежный сон.

В последние мгновения своей жизни король обрел покой, ранее для него недостижимый.

Рыцарь просто рад этому. Он благодарит судьбу за то, что подарила мир его королю, с гордостью глядя на саму Артурию.


Далекий горизонт и голубое безоблачное небо.

Битва закончилась. Навсегда.

— Вы видите его, король Артур?…


Его шепот подхватывает ветер.

И словно погружаясь в бесконечную синеву, спящий король…

— …продолжение сна?

…Видит далекий-далекий сон.

Конец.

Примечания

1

Куда это вы направляетесь, сударыня? (фр.)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мордред"

Книги похожие на "Мордред" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вирк Вормель

Вирк Вормель - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вирк Вормель - Мордред"

Отзывы читателей о книге "Мордред", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.