Джессика Адамс - Том, Дик и Дебби Харри

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Том, Дик и Дебби Харри"
Описание и краткое содержание "Том, Дик и Дебби Харри" читать бесплатно онлайн.
Ричард любит Сару, Сара любит Тома, Том любит ловить рыбу, а Гарри любит старомодные нейлоновые рубашки и поп-диву 80-х по имени Дебби Харри.
Если чопорная англичанка отправляется в страну эвкалиптов и кенгуру, чтобы выйти замуж, обязательно надо ждать каких-нибудь странностей. С героями книги «Том, Дик и Дебби Харри» происходит не одна, а целая куча странностей. Обычная девушка Сара мирно жила себе в Лондоне, об экзотике не мечтала, но в один прекрасный день ее угораздило влюбиться в заезжего австралийца. И не просто влюбиться, но выйти за него замуж и перебраться на Зеленый континент. Вот тут-то все и началось. Обнаружилось, что у мужа есть, во-первых, до неприличия симпатичный друг, во-вторых — совершенно чокнутый братец, в-третьих — бывшая жена, которой являются призраки лошадей. И в одночасье спокойная и комфортабельная жизнь всех без исключения героев книги оказалась под угрозой.
Джессика Адамс, автор бестселлера «E-mail: белая@одинокая», написала еще одну забавную и поучительную историю о превратностях современной любви, о том, как легко перепутать ее с влюбленностью…
— Я помню, — совсем сникла Сара.
— Мы же их презирали! А теперь заявляешь, что ты одна из них.
— Знаю.
— А ведь дело не только в Ричарде. Есть еще Анни. Посмотри, что ты натворила.
— Лиз, пожалуйста, — взмолилась Сара, — я больше не могу говорить. — Вытирая слезы скомканной салфеткой, она положила трубку.
Несколько дней спустя Том наблюдал, как Персита, одна из садовниц, поливает его камелию. Им всем выдали рабочие комбинезоны цвета хаки, и с миниатюрной Перситы одежда чуть не спадала. Почему-то Том не мог от нее глаз отвести.
— Помочь? — спросил он.
Новая работа ему нравилась: во-первых, радовала мысль, что им предстоит превратить пустырь в зеленеющий парк, а во-вторых, в его жизни появилась некая осмысленность и упорядоченность.
— Хочу сегодня в пабе пообедать, — сказала Персита, выпрямляясь.
Том обратил внимание, что волосы она заплела в косички — издалека ее можно было принять за женщину из индейского племени.
— Неплохая мысль. — Том наблюдал, как она присыпает землю вокруг камелии опилками, аккуратно подгребая их к стволу.
— Умирает твое деревце, — заметила Персита.
— Да. Умирает, не успев вырасти, — ответил Том, взвешивая каждое слово.
Ничего удивительного. Он же посадил его для Сары.
Глядя на Перситу, Том подумал, что один совет Ричарда ему все же пригодился. Персите тридцать четыре года — почти его ровесница. И, насколько он знает, не замужем. На мгновение Тома охватило чувство вины перед Сарой, но он тут же отогнал эти мысли. Сара ему не принадлежит. А он не принадлежит ей. Она принадлежит Ричарду, а он — никому.
— Может, остальные тоже захотят к нам присоединиться? — Персита заправила косичку за ухо и оглянулась на других садовников.
— Я спрошу, — предложил Том, очень надеясь что они откажутся.
Если бы ему удалось хоть на пару часов выкинуть Сару из головы, не исключено, что кто-нибудь, вроде Перситы, мог бы занять его мысли. А такая девушка, как ни странно, даже Анни могла бы понравиться.
Том понятия не имел, куда заведет его новая работа, но пока он жил сегодняшним днем, и его это вполне устраивало. Глупо заботиться о будущем там, где дело касалось Сары, решил он. Не стоило забегать вперед — намного разумнее было жить, ни о чем не думая. И если постепенно его жизнь примет другой курс — что ж, он не прочь. Теперь, без Анни, он потихоньку учится плавать.
Глава двадцать шестая
— С днем рождения! — завопил Гарри, сунув подарок Ричарду в руки. — С днем весны!
— Это за прошлый год или ты в этом году вовремя подсуетился? — спросил Ричард.
— Два в одном, — гордо произнес его брат. — Я не забыл.
Развернув подарок, Ричард обнаружил подержанные солонку и перечницу в виде коров. Гарри даже не потрудился снять с них ценники из магазина секонд-хенд.
— Я знаю, ты всю жизнь о таких мечтал!
— А-а, понял: корова слева — за прошлый год…
— Ага, а корова справа — за этот, так что больше подарков не жди. Дырки для соли и перца прямо в вымени, — объяснил Гарри. — Я просто обалдел, когда женщина из Красного Креста мне их показала.
Ричард улыбнулся:
— Потрясающе. Спасибо, Гарри.
Кроме них, на кухне никого не было. Рядом с праздничным тортом на столе возвышалась гора сандвичей с тунцом и сумка — холодильник, набитая пивом и льдом.
— Я что, первый? — спросил Гарри.
— Да. Сара в магазине, вернется через полчаса. Пошла за жареным цыпленком, так что будет повод испытать твой подарок.
— Отлично. Слушай, у меня хорошие новости.
Ричард молча наблюдал, как Гарри вытаскивает стопку листов, перехваченных резинкой.
— Закончил свою первую колонку, — радостно произнес Гарри. — И спасибо за советы. Том мне тоже помог. Сейчас намного лучше стало. Более реалистично.
— Ясно, — согласился Ричард. Он уже и забыл про эту несчастную колонку. За долгие годы Гарри осеняло столько безумных идей, что все и не упомнишь.
— Самое сложное было сами проблемы придумать, но теперь это пройденный этап. Решил тебе показать в готовом виде. Хочу сначала в «Космо» отправить, посмотрим, что они скажут.
— Почему бы и нет, попытка не пытка. А с Бронте как, обещала помочь?
— Ага, — кивнул Гарри, ковыряя сандвич с тунцом.
— Серьезно? — удивился Ричард.
— Ну, не совсем. Обещала подумать, — признался Гарри. — Я ей еще попозже позвоню, напомню. Она из разряда людей, которым нужно звонить дважды.
— Или трижды, — пошутил Ричард.
— Точно. Да, — внезапно вспомнил Гарри, — ты что-нибудь про новую девушку Тома слышал? Она сегодня придет?
— Слышал краем уха. Персита. Садовница. Трудно сказать, успела ли она стать его девушкой. Они и знакомы-то всего пару недель. Но я ее пригласил. Может, он ее и приведет, увидим. Том про нее не особо распространяется. Ты же его знаешь.
Раздался стук в дверь, и вошли мистер и миссис Гилби — они несли двух больших раков. Следом тут же прошмыгнул Макс.
— Раки в подарок, — сказала миссис Гилби, целуя Ричарда. — С днем рождения! Мы рано?
— В самый раз, — ответил Гарри. Взяв с тарелки еще один сандвич, он бросил его Максу. — Быстрее покормят. Хотя, конечно, сандвичи с консервированным тунцом на день рождения… О чем только Сара думает!
— Тсс! — Отец сердито посмотрел на Гарри. — Прекрати ныть.
— Не переживай, она еще чипсов купит, — успокоил Ричард. — Кукурузных. И жареную фасоль с пряностями. Все, как ты любишь.
Гарри направился к проигрывателю — что за праздник без музыки? Коллекция дисков брата порой преподносила сюрпризы — благодаря ей Гарри уже не раз приходилось менять свое мнение о той или иной группе. Однажды он таким образом наткнулся на пару интересных композиций Барбары Стрейзанд. Правда, искать здесь что-то действительно стоящее было бессмысленно — вероятность того, что у Ричарда найдется последний альбом «Суперграсс»[41], равнялась нулю. Гарри оставалось довольствоваться тем, что есть, — в конце концов, четвертая дорожка второй части саундтрека к «Титанику» не полный кошмар.
Перебирая диски, Гарри нашел всех, кого когда-либо мечтал обезглавить при помощи огромного мачете, — Селин Дион, Элтона Джона, Мэрайю Кэрри, Гарри Конника-младшего, — а также несколько весьма поиздержавшихся синглов, сохранившихся со школьных времен Ричарда.
— «Уловка»[42]! — заорал Гарри на всю комнату. — Ричард, может, «Уловку» завести?
— Что? — нахмурившись, переспросил брат. Не дожидаясь ответа, Гарри поставил диск и задергал задом в такт вступительным аккордам. Отец осуждающе смотрел на него.
— Гарри мне сказал, что его любовь к музыке умерла на пороге муниципалитета Хобарта, — пояснил Ричард матери, с интересом наблюдающей за подпрыгиваниями и подвываниями своего младшенького.
— Это в его духе, — согласилась миссис Гилби.
— Нет, ты только посмотри на него. — Ричард покачал головой, глядя на брата, который к тому времени оседлал воображаемый микрофон.
Почувствовав руку на плече, Ричард обернулся и застыл в изумлении: перед ним стоял Том, безжалостно остригший свои длинные космы.
— С днем рождения, — улыбнулся Том и вручил завернутую в бумагу бутылку тасманского красного.
— Спасибо, — рассмеялся Ричард и поставил бутылку на стол. Он обожал «Пайпер Брук», к тому же Том умудрился отыскать бутылку редкого урожая.
— Все, как сговорились, сегодня пораньше. — Миссис Гилби передала Тому сандвич с тунцом, следя, чтобы Макс до него не дотянулся. — Сара в магазине. За угощением пошла. Ох! — Она только сейчас заметила новую прическу Тома. — А тебе идет. Наконец-то патлы свои состриг.
— Фасоль со специями! — заорал Гарри с другого конца комнаты. — Мы ждем фасоль! Настоящую еду!
Том присоединился к Гарри — опустившись на колени, они перебирали старые синглы в большой картонной коробке.
— Как насчет этого? — Том кинул Гарри пластинку в выцветшей красной обложке.
— Вот черт! «Видеоубийцы»! Да я же тогда под стол пешком ходил!
— До сих пор помню, как Ричард под нее целовался на школьной дискотеке, — засмеялся Том.
— С него станется, — согласился Гарри. — Кому еще в голову придет под эту песню лизаться?
— Ты вроде говорил, что с музыкой покончено? — ехидно заметил Ричард.
— Ну, это в профессиональном смысле.
— Ах, в профессиональном!..
— Да ладно, старик, хватит обо мне, — с досадой произнес Гарри, отпихивая в сторону коробку с пластинками. — Том, ты лучше скажи, как там у нас та, с косичками, поживает? Персита в комбинезончике. Что происходит?
— Да ничего особенного.
— Неужели?
— Мы просто дружим.
— Что же она у тебя дома трубку поднимает, раз вы просто дружите? Два раза подряд, между прочим.
— Заметь, оба раза в приличное время.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Том, Дик и Дебби Харри"
Книги похожие на "Том, Дик и Дебби Харри" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джессика Адамс - Том, Дик и Дебби Харри"
Отзывы читателей о книге "Том, Дик и Дебби Харри", комментарии и мнения людей о произведении.