» » » » Присцилла Хагон - Опасный круиз


Авторские права

Присцилла Хагон - Опасный круиз

Здесь можно скачать бесплатно "Присцилла Хагон - Опасный круиз" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Темпораль, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Присцилла Хагон - Опасный круиз
Рейтинг:
Название:
Опасный круиз
Издательство:
Темпораль
Год:
1995
ISBN:
5-88799-001-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Опасный круиз"

Описание и краткое содержание "Опасный круиз" читать бесплатно онлайн.



Джоанна нашла себе на лето отличную подработку: «Компаньон для двух детей в круизе по Средиземному морю»! Из обрывка подслушанного разговора ей стало понятно, что ее потенциальный работодатель предпочёл бы на это место девушку поглупее. Джоанна изобразила из себя хорошую, но глуповатую школьницу — и не стала упоминать о своей стипендии в Оксфорде и свободном итальянском и французском языках.

Вот только почему ей вдруг пришло в голову, что эта работа может стать для неё опасной?






После одиннадцати появился врач; к этому времени я уже чувствовала себя лучше. Шишка все еще саднила, но головная боль уменьшилась. Я сразу заметила, что вид у него не такой веселый, как обычно. Он, точно, был чем-то обеспокоен. Он осмотрел мою голову, измерил температуру, посчитал пульс и сказал:

— Да, все не так уж плохо. По-моему, вы можете встать и посидеть где-нибудь в шезлонге, но только в тени. Не напрягайтесь и приходите ко мне па вечерний прием. Я жду вас в шесть часов. Слышали, в какую неприятную историю мы влипли?

— Миссис Крейг говорила, что, кажется, пропал Грэм Хедли.

— О, а вы знакомы с ним, да? Его постель утром была не смята, и стюарду это показалось странным. Потом выяснилось, что вместе с ним исчез его смокинг; надо полагать, он надел его. Веселенькое дельце: человек надевает смокинг, куда-то уходит и его нет до девяти часов утра. Нигде ни следа; стало быть, скорее всего, он угодил за борт. Видели бы вы капитана! На его пароходе ни разу не случалось ничего подобного.

— И что теперь делать? — спросила я, окончательно уверившись в том, что мистер Верритон совершил убийство.

Врач ответил с обычным спокойствием.

— Тело всплывет где-нибудь в море, нет сомнений. Все суда уже оповестили. Есть кое-какие свидетельства, что он пребывая не в самом веселом расположении духа. Вначале все было хорошо, но потом он неожиданно переменился. Несколько человек обратили на это внимание.

Я приняла ванну и оделась, а потом решила, что должна все-таки отчитаться перед миссис Верритон, хотя этого мне хотелось меньше всего. В их каюте царил полумрак; она лежала на кровати.

— О, я рада, что вам лучше, дорогая, — поприветствовала она меня. — Смотрите, будьте осторожнее и… последите, чтобы с детьми ничего не случилось. Миссис Крейг, конечно, приглядывает за ними, но… Разумеется, надежнее всего было бы позвать их сюда, но они ведь ни за что не усидят на месте. Они вполне оправились от испуга.

Для меня невыносимо было слышать этот голос — слабый, дрожащий, почти неузнаваемый. Интересно, она тоже подозревает, что муж замыслил недоброе в отношении собственных детей?

— Я сделаю все, что смогу, — пообещала я. — И я уверена, они никогда больше не станут подниматься на палубу ночью.

— Ночью я собираюсь настежь открыть дверь к ним в каюту, — сказала она почти шепотом.

Когда я поднялась на палубу, там только и разговоров было, что об исчезновении Грэма Хедли. Мне удалось найти свободный шезлонг, и я устроилась в нем, как и было велено, в тени. Скоро пришел Чарльз; у него был серьезный вид.

— А-а, вот ты где, Джоанна! Тебе лучше?

И едва он успел задать этот вопрос, как на нас обрушились Роберт, Джеймс и Мэри; они не уходили до самого ланча. У нас не было ни малейшей возможности поговорить наедине. Они все уже слышали о том, что случилось с детьми, и о загадочном исчезновении Грэма Хедли. А я пыталась понять, делают ли эти события мой рассказ в глазах Чарльза более правдивым. Я все еще чувствовала себя обиженной и странно одинокой, даже несмотря на то, что сидела так близко от него.

Раз я увидела Эдварда Верритона и была потрясена его видом. Он еще постарел и как-то тревожно переменился. Правда, никто, кроме меня, этого, кажется, не заметил.

Днем, несмотря на печальные происшествия, состоялся детский утренник. Столы были сдвинуты под навесом на палубе А и буквально ломились от еды. В главной комнате отдыха проходил бал-маскарад. Почти все взрослые собрались там, чтобы смотреть и восхищаться; пришел и Чарльз, он снова стоял ко мне почти вплотную. Я догадалась, что он не хочет упускать меня из вида, но он не сделал ни одной попытки вернуться к нашему разговору.

Кенди была одета Мойдодыром. Ее костюм состоял из разноцветных полотенец, стянутых на талии красным шнурком, а головной убор был сделан из пестрой простыни с прикрепленным к ней куском розового мыла. В руках она несла банный коврик и огромную мочалку. Последняя была около пяти футов в длину, и миссис Крейг похвасталась, что это работа ее мужа.

Там встречались феи и гномы, акулы и русалки. Я видела также не менее четырех детей, одетых в резиновые сапоги и непромокаемые плащи с надписью «Дубровник». Гильберт изображал арабского шейха и был окружен целым сонмом маленьких девочек, наряженных его женами. Их появление вызвало сначала веселый ропот, а потом взрыв аплодисментов. Все получилось очень празднично и, несомненно, понравилось бы мне, если бы я не разучилась радоваться простым вещам.

И Кенди, и Гильберт выиграли призы и выглядели очень довольными. Потом все они собрались около столов и приступили к еде, а мы с Чарльзом вернулись в тенек к нашим шезлонгам. Почти сразу пришел Роберт и спросил, собираюсь ли я надеть сегодня вечером маскарадный костюм. Я была вынуждена признаться, что совершенно позабыла об этом. Я даже не видела программы на сегодняшний день.

— Мы с Джеймсом решили нарядиться небесными близнецами-ангелами, понимаешь? — пояснил Роберт. — Ох, и возни же было с этими крыльями!

По-моему, это было просто сверхъестественно, что люди могут еще от чего-то получать удовольствие, что для них ничего не переменилось.

Этот день, казалось, никогда не кончится. Проходил час за часом, и я ощущала себя все более беспомощной. Я даже представить не могла, что делать в Гибралтаре, если дядя Рональд ничего не предпримет. Все свои надежды я возлагала на него, но от него не было даже телеграммы — ни единого слова. Перед самым обедом мы с детьми поднялись на верхнюю палубу, чтобы посмотреть на побережье Испании. Мы плыли так близко, что можно было разглядеть деревеньки… беспорядочно разбросанные тут и там белые домики… замок на холме. Скоро мы должны были пройти Малагу. По-моему, Кенди и Гильберт совсем оправились от пережитого ночью потрясения. Но у Кенди под глазами были темные круги, и я догадалась, что она переживает из-за матери. Отца они оба просто не замечали.

Неожиданно к нам поднялся Чарльз; он пристально посмотрел мне в лицо, а потом отвел в сторону.

— Джоанна, как ты себя чувствуешь? Я все-таки думаю, что врач не должен был разрешать тебе вставать сегодня.

— Если бы он этого не сделал, я бы сошла с ума, — тихо сказала я, и сердце мое вновь переполнилось тоской, печалью и страхом. Выходило как-то так, что я и вправду теряла его, несмотря на его теплоту и заботливость. Я почувствовала, что не в силах больше с ним разговаривать.

Он посмотрел на меня еще более озабоченно, и я сказала, более резко, чем хотела:

— Но покамест я не сошла с ума и прекрасно себя чувствую. Я думаю, ты должен поверить мне, особенно после того, что случилось с Грэмом Хедли и чуть не случилось с детьми.

— Я ведь не говорил, что не верю тебе, вспомни, — спокойно сказал он. — Но ты что, на самом деле думаешь, что родной отец…

— Сначала думала, — ответила я. Кенди и Гильберт стояли в некотором отдалении, что-то показывая друг другу. — Но теперь я полагаю, что детей хотел убить мистер Хедли, а мистер Верритон пытался его от этого удержать. Наверное, они поссорились ночью на палубе, и в результате Грэм Хедли оказался за бортом.

— Ты думаешь его убил мистер Верритон?

— Во всяком случае, кто-то ведь это сделал. Не сам же он выбросился за борт. А ты видел сегодня, какое у Эдварда Верритона лицо? Он выглядит просто страшно.

— Да, я видел его, — подтвердил Чарльз, а потом спросил: — Что ты собираешься делать завтра в Гибралтаре?

— Я собираюсь остаться прямо здесь, на пароходе, — сказала я. — Я просто молюсь, чтобы дядя Рональд приехал или прислал кого-нибудь вместо себя. Ну, а если он не приедет… может быть, я сойду на берег и снова позвоню.

На мгновение Чарльз положил мне руку на плечо.

— Да, ты останешься на борту. Это самое лучшее. Как бы то ни было, тебе опасно бродить по Гибралтару в одиночестве.

— Так ты думаешь…

— Давай пока оставим в покое, что я думаю. Главное, ты не должна волноваться больше, чем нужно. Ты явно не оправилась еще после вчерашнего удара по голове. И я не имею в виду, что ты сошла с ума, — он бросил на меня какой-то непонятный взгляд. — Я собираюсь ненадолго на берег. Во-первых, в Гибралтаре живут друзья моих родителей — семья морского офицера — и я обещал зайти к ним…

— Ну, это прекрасно. Желаю тебе приятно провести время, — сказала я равнодушно, хотя его тон и озадачил меня.

— Не валяй дурака! — резко одернул меня Чарльз, но в этот момент к нам подбежали дети. — Подожди до завтра, — быстро добавил он, и мы с детьми стали спускаться к обеду.

Вечером, как и было запланировано, начался бал-маскарад для взрослых. Он очень позабавил бы меня, будь я в подходящем настроении. Но я не могла уделить много внимания искуснейшим костюмам, потому что голова моя была занята другим. Дважды я спускалась к детям, но они крепко спали и находились в полной безопасности, потому что дверь в большую каюту их родителей была открыта и там лежа читала — или притворялась, что читает — их мать.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Опасный круиз"

Книги похожие на "Опасный круиз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Присцилла Хагон

Присцилла Хагон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Присцилла Хагон - Опасный круиз"

Отзывы читателей о книге "Опасный круиз", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.