» » » » Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)


Авторские права

Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)

Здесь можно скачать бесплатно "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Издательство "Стамбул", год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Восточный перевод. Biblica  - Священное писание. Современный перевод (CARS)
Рейтинг:
Название:
Священное писание. Современный перевод (CARS)
Издательство:
Издательство "Стамбул"
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
978-0-9786368-0-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Описание и краткое содержание "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать бесплатно онлайн.



Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет

* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;

* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;

* легок в понимании для большинства людей;

* переведен в хорошем стиле;

* точно передавать смысл оригинала.


Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений. Для гарантии точности перевода, текст прошел различные этапы проверки, включая последнее одобрение профессионального консультанта по переводу Священного Писания, который знает более 20 языков, включая древнегреческий и древнееврейский.

Авторские права на перевод принадлежат организации, представляющей управляющий комитет проекта ВП, и организации-консультанту IBS (ныне IBS STL). Эта организация выпускает качественные переводы Священного Писания на многих языках мира. Самый известный из них «New International Version» (Новая Международная Версия) на английском языке.

Понятность достигалась благодаря использованию общепринятых принципов смыслового перевода и проверялась через чтение текста коренными жителями Центральной Азии. Стилисты проверили текст на благозвучие.

Команда переводчиков молится о том, чтобы Всевышний использовал эту версию перевода Священного Писания, чтобы открыть Его Радостную Весть многим жителям Центральной Азии, у которых нет другого способа услышать о ней.






Ты вознёс меня над моими противниками,

от жестоких людей спас меня.

50 За это я буду славить Тебя, Вечный, среди других народов;

имени Твоему воспою я хвалу.

51 Своему царю Он дарует большие победы

и милость являет Своему помазаннику Давуду

и его потомкам вовеки.

Примечания

a Забур 17:3 Букв.: «рог». Рог был символом могущества, власти и силы.

b Забур 17:11 Херувим — один из высших ангельских чинов. См. также пояснительный словарь.

c Забур 17:29 Светильник здесь символизирует жизнь Давуда. Другой перевод: «Ты, Вечный, — мой светильник».

Песнь 18

1 Дирижёру хора. Песнь Давуда.


2 Небеса провозглашают славу Всевышнего,

о делах Его рук возвещает их свод;

3 изо дня в день вещают они,

каждую ночь открывают знание.

4 Хотя они не используют ни речи, ни слов,

и не издают ни звука,

5 всё же их голос слышен по всей земле,

их слова — до краёв света.


В небесах Он поставил шатёр для солнца,

6 и оно выходит, словно жених из спальни своей,

и, как атлет, радуется предстоящему забегу.

7 Встаёт оно на одном краю небес

и совершает свой путь к другому краю,

и ничто от жара его не скрыто.


8 Закон Вечного совершенен,

обновляет душу.

Заповеди Вечного непреложны,

умудряют простых.

9 Наставления Вечного праведны,

радуют сердце.

Повеления Вечного лучезарны,

просветляют глаза.

10 Страх Вечного чист,

пребывает вовеки.

Законы Вечного истинны,

все праведны.

11 Они желаннее золота,

даже множества золота чистого;

слаще, нежели мёд,

нежели капли из сот.

12 Раб Твой ими храним;

в соблюдении их большая награда.


13 Кто к ошибкам своим не слеп?

От невольных проступков меня очисти

14 и от сознательных грехов удержи Своего раба;

не дай им власти надо мной.

Тогда я буду непорочен

и чист от большого греха.

15 Пусть слова моих уст и раздумья моего сердца

будут угодны Тебе, о Вечный,

моя Скала и мой Искупитель!

Песнь 19

1 Дирижёру хора. Песнь Давуда.


2 Да ответит Вечный тебе в день печали;

да хранит тебя имя Бога Якуба.

3 Да пошлёт Он помощь тебе из святилища

и поддержит тебя с Сиона.

4 Да вспомнит Он все жертвы твои

и всесожжения твои примет.

Пауза

5 Да даст Он тебе то, чего ты желаешь,

и исполнит все твои намерения.

6 Мы будем кричать от радости о твоей победе

и поднимем знамёна во имя нашего Бога.

Да исполнит Вечный все твои просьбы.


7 Теперь я знаю: Вечный спасает Своего помазанника,

отвечает ему со святых небес Своих

спасающей силой Своей правой руки.


8 Кто хвалится колесницами, а кто конями,

мы же хвалимся именем Вечного, нашего Бога.

9 Они ослабели и падают,

а мы поднимаемся и стоим твёрдо.


10 Вечный, даруй царю победу!

Ответь нам, a когда мы взываем!

Примечания

a Забур 19:10 Или: «…даруй победу! Царь, ответь нам».

Песнь 20

1 Дирижёру хора. Песнь Давуда.


2 Вечный, царь радуется силе Твоей,

о победах Твоих ликует безмерно.

3 Ты исполнил то, чего он желал,

и мольбы его не отверг.

Пауза

4 Ты встретил его с обильными благословениями,

возложил на голову его венец из чистого золота.

5 Он просил жизни, и Ты дал ему

долгоденствие навеки.

6 Велика его слава из-за побед, что Ты даровал;

Ты возложил на него честь и величие.

7 Ты одарил его вечными благословениями

и исполнил радости от Твоего присутствия.

8 Ведь царь надеется на Вечного,

и по милости Высочайшего не падёт.


9 Твоя рука схватит врагов Твоих,

правая рука Твоя — ненавистников Твоих.

10 Во время явления Твоего

Ты сделаешь их подобными горящей печи.

В гневе Своём Вечный их погубит,

и огонь Его их сожжёт.

11 Ты истребишь с земли их детей,

из людской среды — их потомство.

12 Они против Тебя замышляют зло

и строят козни, но безуспешно.

13 Ты в бегство их обратишь,

нацелив в них натянутый лук.


14 В силе Твоей вознесись, Вечный!

Мы Твою мощь воспоём и прославим.

Песнь 21 a

1 Дирижёру хора. На мотив «Лань на заре». Песнь Давуда.


2 Бог мой, Бог мой, почему Ты меня оставил?

Почему остаёшься вдали, когда взываю о помощи?

3 Бог мой, я взываю днём — Ты не внемлешь,

ночью — и нет мне успокоения.


4 Ты — Святой, восседающий на троне

посреди хвалений Исраила.

5 На Тебя уповали наши отцы,

уповали, и Ты избавлял их.

6 Они взывали к Тебе и обретали спасение,

на Тебя уповали и не были разочарованы.


7 Я же червь, а не человек,

в бесславии у людей,

в презрении у народа.

8 Все, кто видит меня, надо мной смеются,

оскорбляют меня, головой качают:

9 «Он полагался на Вечного,

так пусть Вечный избавит его,

пусть спасёт, раз он угоден Ему».


10 Но Ты вывел меня из утробы;

Ты вложил в меня упование

у груди материнской.

11 С рождения я на Тебя оставлен;

от чрева матери Ты — мой Бог.

12 Не будь от меня далёк,

ведь скорбь близка,

а помощника нет.


13 Мои враги обступили меня, как множество быков,

как крепкие быки Башана, они окружили меня;

14 раскрыли пасть свою на меня,

как лев, что ревёт, терзая добычу.

15 Пролился я, как вода;

все кости мои рассыпались.

Сердце моё превратилось в воск

и растопилось в груди.

16 Сила моя иссохла, как черепок,

и к нёбу прилип язык.

Ты положил меня в смертный прах.

17 Мои враги, как псы, обступили меня;

сборище злых меня окружило,

пронзили мне руки и ноги.

18 Я все свои кости могу перечесть,

а они глядят и злорадствуют надо мной.

19 Они делят между собой мои одежды,

бросают жребий о моём одеянии.


20 Но Ты, Вечный, не будь от меня далёк;

Сила моя, поспеши мне на помощь.

21 Душу мою от меча избавь,

защити мою жизнь от псов.

22 Спаси меня от львиной пасти

и от рогов диких быков.


23 Я возвещу Твоё имя братьям моим

и посреди собрания Тебя восхвалю.

24 Хвалите Вечного, боящиеся Его!

Славьте Его, все потомки Якуба!

Чтите Его, все потомки Исраила!

25 Ведь Он не презрел и не пренебрёг

скорбью страдальца,

не скрыл от него лица Своего,

но внял его крику о помощи.


26 Тебя я хвалю в большом собрании;

перед боящимися Тебя b я исполню свои обеты.

27 Бедняки будут есть и насытятся,

ищущие Вечного восхвалят Его.

Да живут сердца ваши вовеки!

28 Все края земли вспомнят Вечного и обратятся к Нему,

все племена склонятся пред Ним c,

29 потому что царство принадлежит Вечному,

Он правит народами.


30 Все богачи на земле будут есть и поклоняться Ему;

склонятся перед Ним все, кто уйдёт в прах,

кто не властен удержать свою жизнь.

31 Потомки будут Ему служить,

и грядущим поколениям будет рассказано о Владыке.

32 Придут и возвестят о праведности Его

тем, кто родится позже,

расскажут о том, что Он сотворил.

Примечания

a Песнь 21 Эта песнь является также пророчеством об Исе Масихе (см. Мат. 27:39, 43, 46; Мк. 15:34; Лк. 23:34, 35; Ин. 19:24; Евр. 2:12).

b Забур 21:26 Букв.: «Его».

c Забур 21:28 Букв.: «пред Тобой».

Песнь 22

Песнь Давуда.


1 Вечный — мой пастух;


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Книги похожие на "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Восточный перевод. Biblica

Восточный перевод. Biblica - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Отзывы читателей о книге "Священное писание. Современный перевод (CARS)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.