Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Священное писание. Современный перевод (CARS)"
Описание и краткое содержание "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать бесплатно онлайн.
Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет
* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;
* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;
* легок в понимании для большинства людей;
* переведен в хорошем стиле;
* точно передавать смысл оригинала.
Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений. Для гарантии точности перевода, текст прошел различные этапы проверки, включая последнее одобрение профессионального консультанта по переводу Священного Писания, который знает более 20 языков, включая древнегреческий и древнееврейский.
Авторские права на перевод принадлежат организации, представляющей управляющий комитет проекта ВП, и организации-консультанту IBS (ныне IBS STL). Эта организация выпускает качественные переводы Священного Писания на многих языках мира. Самый известный из них «New International Version» (Новая Международная Версия) на английском языке.
Понятность достигалась благодаря использованию общепринятых принципов смыслового перевода и проверялась через чтение текста коренными жителями Центральной Азии. Стилисты проверили текст на благозвучие.
Команда переводчиков молится о том, чтобы Всевышний использовал эту версию перевода Священного Писания, чтобы открыть Его Радостную Весть многим жителям Центральной Азии, у которых нет другого способа услышать о ней.
31 петух перед курами, e
козёл впереди стада
и царь во главе своего войска.
32 Если ты был так глуп, что занёсся,
или если задумывал зло, –
рукою уста закрой!
33 Ведь если взбивать молоко, получится масло,
если ударить по носу, польётся кровь,
а если гнев разжечь, вспыхнет вражда».
Примечания
a Мудрые изречения 30:1 Массаит — т. е. потомок Массы, сына Исмаила (см. Нач. 25:14). Но это слово можно перевести и как «изречение». То же в 31:1.
b Мудрые изречения 30:1 Или: «…сказал: “Я устал, Всевышний! Я устал, Всевышний! Я изнемог!”»
c Мудрые изречения 30:26 Даман — млекопитающее размером с кролика, внешне напоминающее грызунов. Обитает, преимущественно, в горных районах.
d Мудрые изречения 30:28 Или: «паук… но он».
e Мудрые изречения 30:31 Или: «боевой конь в упряжи».
Глава 31
Высказывания царя Лемуила
1 Высказывания Лемуила, царя массаитов, которым научила его мать:
2 «О сын мой, сын моего чрева;
о сын мой, ответ на молитвы мои a!
3 Не давай своей силы женщинам,
мощи своей — губительницам царей.
4 Не царям, Лемуил,
не царям пить вино,
не правителям жаждать пива,
5 чтобы, напившись, они не забыли законов
и не отняли прав у всех угнетённых.
6 Дайте пиво погибающим,
вино — тем, кто скорбит жестоко.
7 Пусть выпьют и бедность свою забудут,
и не вспомнят больше своих невзгод.
8 Говори за тех, кто не может сказать сам за себя,
для защиты прав всех обездоленных.
9 Говори, отстаивая справедливость;
защищай права бедных и нищих».
Хорошая жена b
10 Хорошая жена — кто её найдёт?
Камней драгоценных она дороже.
11 Всем сердцем верит ей муж;
с ней он не будет в убытке.
12 Она приносит ему добро, а не зло,
во все дни своей жизни.
13 Она добывает шерсть и лён
и охотно трудится своими руками.
14 Она подобна купеческим кораблям –
издалека добывает свой хлеб.
15 Затемно она встаёт,
готовит пищу своей семье
и даёт служанкам работу.
16 Присматривает поле и покупает его;
на заработанное ею насаждает виноградник.
17 С жаром принимается за работу;
её руки крепки для труда.
18 Она знает, что её торговля доходна;
не гаснет ночью её светильник.
19 Руки свои на прялку кладёт,
пальцы её держат веретено.
20 Для бедняка она открывает ладонь
и протягивает нищим руку помощи.
21 В снег не боится за свою семью:
вся её семья одевается в двойные одежды.
22 Она делает покрывала для своей постели,
одевается в тонкий лён и пурпур c.
23 Мужа её уважают у городских ворот d –
со старейшинами страны место его.
24 Она делает льняные одежды и продаёт их,
поставляет купцам пояса.
25 Одевается силою и достоинством
и весело смотрит она в завтрашний день.
26 Она говорит с мудростью,
и доброе наставление на её языке.
27 Она смотрит за делами своей семьи;
хлеб безделья она не ест.
28 Её дети встают и благословенной её зовут,
также муж — и хвалит её:
29 «Много есть хороших жён,
но ты превзошла их всех».
30 Прелесть обманчива, и красота мимолётна,
но женщина, что боится Вечного, достойна хвалы.
31 Дайте ей награду, которую она заслужила;
пусть дела её славятся у городских ворот.
Примечания
a Мудрые изречения 31:2 Букв.: «сын обетов моих». Вероятно, здесь имеется в виду обеты, которые мать Лемуила дала Всевышнему, прося у Него сына (см., напр., 1 Цар. 1:11).
b Мудрые изречения 31:10–31 В оригинале этот отрывок написан в форме акростиха: каждый стих начинается с очередной буквы еврейского алфавита.
c Мудрые изречения 31:22 Тонкий лён и пурпур — то есть одежды из дорогих для того времени тканей.
d Мудрые изречения 31:23 Ворота города были центром всей общественной жизни, около них проходили и судебные разбирательства.
Размышления
Введение
Книга Размышления Сулеймана относится к «литературе мудрости» — жанру, который был широко распространён в древности на Ближнем Востоке. Автор рассказывает, как он искал смысл жизни в мудрости (1:12–18), в удовольствиях (2:1-11), в работе (2:17–26) и в богатстве (5:9–6:12), но все эти вещи, как оказалось, напрасны, если их не благословит Сам Всевышний (2:25; 5:17–19). Желания людей могут привести их к ощущению либо пустоты и безысходности, либо полноты и насыщенности, дарованных Всевышним. Всё зависит от того, ищет человек Всевышнего или нет. Эта книга противопоставляет эгоцентричную жизнь той жизни, которая устремлена к Самому Всевышнему. В заключении Учитель пишет, что важнее всего — послушание Всевышнему, потому что именно Ему человек даст ответ после своей смерти (11:9; 12:13–14).
Традиционно иудеи читают эту книгу на празднике Шалашей, который отмечается по окончании сбора урожая, в память о сорокалетнем странствовании их предков по пустыне после их исхода из Египта.
Содержание
Поиски смысла жизни (1:1–3:15).
Мудрость перед лицом несправедливости и бессмысленности жизни (3:16–11:6).
Наслаждайся жизнью, но помни своего Создателя (11:7 — 12:8).
Заключение (12:9-14).
Глава 1
Всё — пустое
1 Слова Учителя a, сына Давуда, царя в Иерусалиме.
2 «Пустое! b Пустое! –
сказал Учитель. –
Всё бессмысленно,
всё пустое!»
3 Что приобретает человек от всех трудов своих,
которые он делает под солнцем?
4 Поколения приходят и уходят,
а земля остаётся навеки.
5 Солнце всходит, и солнце заходит,
и вновь спешит к месту своего восхода.
6 Летит ветер на юг,
потом направляется к северу,
кружится, кружится
и возвращается на свои круги.
7 Все реки текут в море,
но море не переполняется.
И возвращаются реки к своим истокам,
чтобы течь снова.
8 Все эти вещи утомляют:
человек не может всё пересказать,
глаз не насытится тем, что видит,
ухо не наполнится тем, что слышит.
9 Что было, то и будет,
и что делалось, то и будет делаться опять.
Нет ничего нового под солнцем!
10 Бывает такое, о чём говорят:
«Смотри, вот что-то новое!»
Но и это уже бывало в прежние времена,
ещё задолго до нас.
11 Никто не помнит о живших прежде,
и о тех, кто ещё не родился,
не вспомнят те, кто будет жить после них.
Мудрость — пуста
12 Я, Учитель, был царём над Исраилом в Иерусалиме. 13 Я решил изучить и испытать мудростью всё, что делается под небом. Это тяжёлое бремя, которое Всевышний возложил на людей. 14 Я видел всё, что делается под солнцем, и всё — пустое, всё — погоня за ветром c.
15 Кривое не выпрямить,
а чего нет, того не сосчитать.
16 Я сказал себе: «Величием и мудростью я превзошёл всех, кто правил Иерусалимом до меня. Я приобрёл много мудрости и знаний». 17 Затем я решил узнать, в чём мудрость, а также в чём безумие и глупость, но понял, что и это погоня за ветром.
18 Ведь с большой мудростью приходит много печали,
и чем больше знаний, тем больше скорбь.
Примечания
a Размышления 1:1 Букв.: «Екклесиаста». Слово «екклесиаст» с языка оригинала можно перевести и как «возглавляющий собрание» или «проповедник».
b Размышления 1:2 Слово, стоящее здесь в оригинале, переводится как «дуновение ветра», «выдох» и означает что-то бессмысленное, ничтожное и мимолётное.
c Размышления 1:14 Или: «томление духа». Также в остальных местах этой книги.
Глава 2
Пустота удовольствий
1 Я сказал себе: «Попробую-ка повеселиться и получить от этого удовольствие». Но и это оказалось пустым. 2 О смехе я сказал: «Безумие», а о веселье: «Что оно даёт?» 3 Я пытался утешить себя вином и, сохраняя мудрость, предаться глупости. Я хотел увидеть, что стоит людям делать под небом в немногие дни их жизни.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Священное писание. Современный перевод (CARS)"
Книги похожие на "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)"
Отзывы читателей о книге "Священное писание. Современный перевод (CARS)", комментарии и мнения людей о произведении.





















