» » » » Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)


Авторские права

Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)

Здесь можно скачать бесплатно "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия, издательство Издательство "Стамбул", год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Восточный перевод. Biblica  - Священное писание. Современный перевод (CARS)
Рейтинг:
Название:
Священное писание. Современный перевод (CARS)
Издательство:
Издательство "Стамбул"
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
978-0-9786368-0-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Описание и краткое содержание "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать бесплатно онлайн.



Проект ВП (Восточный перевод) поставил своей целью создать особый перевод Священного Писания (Таурат, Книга Пророков, Забур и Инжил) на русский язык, который будет

* избегать, по возможности, использования в тексте слов, привносящих сильный славянский или церковный вкус;

* подчеркивать восточные корни текста оригинала и связь с традиционной жизнью Центральной Азии;

* легок в понимании для большинства людей;

* переведен в хорошем стиле;

* точно передавать смысл оригинала.


Безусловно команда переводчиков стремилась передать истинный смысл текста оригинала без искажений. Для гарантии точности перевода, текст прошел различные этапы проверки, включая последнее одобрение профессионального консультанта по переводу Священного Писания, который знает более 20 языков, включая древнегреческий и древнееврейский.

Авторские права на перевод принадлежат организации, представляющей управляющий комитет проекта ВП, и организации-консультанту IBS (ныне IBS STL). Эта организация выпускает качественные переводы Священного Писания на многих языках мира. Самый известный из них «New International Version» (Новая Международная Версия) на английском языке.

Понятность достигалась благодаря использованию общепринятых принципов смыслового перевода и проверялась через чтение текста коренными жителями Центральной Азии. Стилисты проверили текст на благозвучие.

Команда переводчиков молится о том, чтобы Всевышний использовал эту версию перевода Священного Писания, чтобы открыть Его Радостную Весть многим жителям Центральной Азии, у которых нет другого способа услышать о ней.






— Таково слово Вечного к Зоровавелю: «Не силой, не мощью, но Духом Моим, — говорит Вечный, Повелитель Сил. — 7 Что ты такое, о великая гора препятствий? Перед Зоровавелем ты сделаешься равниной, и водрузит он краеугольный камень храма под крики народа: “Благослови его, Всевышний, благослови!”»

8 И было ко мне слово Вечного:

9 — Руками Зоровавеля заложено основание этого храма; a его же руки и завершат его. Тогда ты узнаешь, что Вечный, Повелитель Сил, послал Меня к вам. 10 Кто презирает то малое, что уже сделано? b Каждый, когда увидит строительный отвес в руках Зоровавеля, возрадуется. (Эти семь ламп представляют глаза Вечного, что оглядывают всю землю.)

11 Тогда я спросил Ангела:

— Что значат две маслины справа и слева от светильника?

12 И вновь спросил Его:

— Что значат две масличные ветви, которые источают золотое масло через две золотые трубочки?

13 Он ответил:

— Разве ты не знаешь, что они значат?

Я сказал:

— Нет, мой Господин.

14 Тогда Он сказал:

— Это два помазанника c, которые служат Владыке всей земли.

Примечания

a Закария 4:9 См. Узайр 3:7-13. Здесь говорится о событиях 16-летней давности.

b Закария 4:10 Медленный ход работ по восстановлению храма давал повод для уныния. Старшее поколение иудеев, видевших великолепие прежнего храма, скептически отнеслось к строительству (см. Узайр 3:10–12; Аг. 2:3).

c Закария 4:14 Два помазанника — речь идёт об Иешуа, главном священнослужителе (см. гл. 3), и Зоровавеле, правителе Иудеи и потомке царя Давуда.

Глава 5

Шестое видение: летящий свиток

1 Я вновь поднял глаза и вижу: передо мною летит свиток.

2 Ангел спросил меня:

— Что ты видишь?

Я ответил:

— Я вижу летящий свиток десяти метров в длину и пяти метров a в ширину.

3 Он сказал мне:

— Это проклятие, которое надвигается на всю землю. Как написано на одной стороне, всякий вор будет искоренён, и как написано на другой, будет искоренён всякий, нарушающий клятву. 4 Вечный, Повелитель Сил, возвещает: «Я наведу это проклятие, и оно войдёт в дом вора и в дом того, кто ложно клянётся Моим именем. Оно поселится в его доме и уничтожит его: и дерево его, и камни».

Седьмое видение: женщина в корзине

5 Потом Ангел, говоривший со мной, двинулся вперёд и сказал мне:

— Подними глаза и посмотри, что ты видишь?

6 Я спросил:

— Что это?

Он ответил:

— Это выходит мерная корзина b, — и добавил: — Она символ того, что происходит по всей стране. c

7 Свинцовая крышка поднялась, и вот: в корзине сидит женщина.

8 Он сказал:

— Её зовут Беззаконие, — и бросил её обратно в корзину, и закрыл свинцовой крышкой.

9 Я поднял глаза и вижу: передо мной явились две женщины, и ветер был у них в крыльях. Крылья у них были, как у аиста, и они подняли корзину между небом и землёй.

10 — Куда они несут корзину? — спросил я у Ангела, Который говорил со мной.

11 — В Вавилонию d, чтобы там построить ей храм. Когда храм будет готов, корзину водрузят там на пьедестал, — ответил Он.

Примечания

a Закария 5:2 Букв.: «двадцать… десять локтей».

b Закария 5:6 Букв.: «ефа»; также в стт. 7-11.

c Закария 5:6 Или: «Это нечестие по всей стране».

d Закария 5:11 Букв.: «землю Шинар».

Глава 6

Восьмое видение: четыре колесницы

1 Я вновь поднял глаза и вижу: передо мной четыре колесницы, выезжающие из ущелья между двумя медными горами. 2 Первую колесницу тащили рыжие кони, вторую — вороные, 3 третью — белые, а четвёртую — пегие; все они — кони сильные.

4 Я спросил Ангела, Который говорил со мной:

— Что это значит, мой Господин?

5 Ангел ответил мне:

— Это четыре небесных духа a, которые выходят от Владыки всей земли. 6 Тот, у которого вороные кони, направляется в северный край, тот, у которого белые кони, — на запад b, а тот, у которого пегие, — на юг.

7 Сильные кони вышли, и им не терпелось пройти по земле дозором.

Тогда Он сказал:

— Ступайте, пройдите по земле дозором!

И они пошли. 8 А Он воскликнул:

— Смотри, те, кто отправился в северный край, погасили Мой гнев на северную страну.

Венец для Иешуа

9 Было ко мне слово Вечного:

10 — Собери серебро и золото у Хелдая, Тобии и Иедаи, которые пришли из Вавилонского плена, и ступай в тот же день в дом Иосии, сына Софонии. 11 Возьми серебро и золото, сделай венец и возложи его на голову главного священнослужителя Иешуа, сына Иехоцадака. 12 Передай ему слова Вечного, Повелителя Сил: «Вот человек по имени Ветвь c: Он прорастёт из Своего места и построит храм Вечного. 13 Это Он построит храм Вечного, это Он облачится в великолепие, и воссядет, и будет править со Своего престола. Он также станет священнослужителем на престоле, и одно не будет противоречить другому. d 14 А венец будет вверен заботам Хелдая e, Тобии, Иедаи и Иосии f, сына Софонии, как памятный знак в храме Вечного. 15 Те, кто издалека придут, будут помогать строить храм Вечного, и вы узнаете, что Вечный, Повелитель Сил, послал Меня к вам. Это всё случится, если вы будете во всём слушаться Вечного, вашего Бога».

Примечания

a Закария 6:5 Или: «ветра».

b Закария 6:6 Букв.: «за ними».

c Закария 6:12 Ветвь — см. сноску на 3:8.

d Закария 6:13 Или: «У его престола будет стоять священнослужитель, и между ними будет согласие».

e Закария 6:14 Букв.: «Хелема»; но см. ст. 10.

f Закария 6:14 Букв.: «Хена», что переводится как «милостивый», но см. ст. 10.

Глава 7

Пост лицемеров

1 На четвёртом году правления царя Дария, в четвёртый день девятого месяца, месяца кислева (7 декабря 518 г. до н. э.), было слово Вечного к Закарии. 2 Народ Вефиля послал Сарецера и Регем-Малика вместе с их людьми искать у Вечного расположения 3 и спросить у священнослужителей дома Вечного, Повелителя Сил, и у пророков: «Скорбеть ли нам и поститься ли в пятом месяце a, как мы делаем это уже много лет?»

4 И было ко мне слово Вечного, Повелителя Сил:

5 — Спроси у всего народа страны и у священнослужителей: «Когда вы постились и скорбели последние семьдесят лет в пятом и седьмом месяце b, то для Меня ли вы постились? 6 А когда вы ели и пили, то не для самих ли себя вы пировали? 7 Не те ли это слова, которыми Вечный взывал через прежних пророков, когда Иерусалим с окрестными городами был населён и покоился в мире и Негев с западными предгорьями был обитаем?»

8 И было к Закарии слово Вечного:

9 — Так говорил Вечный, Повелитель Сил: «Судите справедливо, будьте милостивы и сострадательны друг к другу. 10 Не притесняйте вдову и сироту, чужеземца и бедняка. Не замышляйте зло друг против друга». 11 Но они отказались внимать; они упрямо повернулись спиной и заткнули уши, чтобы не слышать. 12 Они сделали свои сердца твёрдыми, как кремень, чтобы не слушать Закона и слов, которые Вечный, Повелитель Сил, посылал Своим Духом через прежних пророков. И поэтому Вечный, Повелитель Сил, сильно разгневался. 13 «Когда Я звал их, они не слушали; поэтому, когда они будут звать, Я тоже не стану слушать, — говорит Вечный, Повелитель Сил. — 14 Я ураганом развеял их среди народов, которых они не знали. Страна после них осталась в таком запустении, что через неё перестали ездить. Так они привели прекрасную землю в запустение».

Примечания

a Закария 7:3 См. сноску на 8:19.

b Закария 7:5 См. сноску на 8:19.

Глава 8

Обещание будущих благословений для Иерусалима

1 Было ко мне слово Вечного, Повелителя Сил:

2 — Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Крепко возревновал Я о Сионе; Моя ревность о нём пылает, как огонь.

3 Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Я вернусь на Сион и буду жить в Иерусалиме. Иерусалим назовут Городом Истины, и гора Вечного, Повелителя Сил, назовётся Святой Горою.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Книги похожие на "Священное писание. Современный перевод (CARS)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Восточный перевод. Biblica

Восточный перевод. Biblica - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Восточный перевод. Biblica - Священное писание. Современный перевод (CARS)"

Отзывы читателей о книге "Священное писание. Современный перевод (CARS)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.