» » » » Карен Хокинс - Тайна шотландской принцессы


Авторские права

Карен Хокинс - Тайна шотландской принцессы

Здесь можно купить и скачать "Карен Хокинс - Тайна шотландской принцессы" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Карен Хокинс - Тайна шотландской принцессы
Рейтинг:
Название:
Тайна шотландской принцессы
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-985-18-1988-7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Тайна шотландской принцессы"

Описание и краткое содержание "Тайна шотландской принцессы" читать бесплатно онлайн.



Знаменитому путешественнику Майклу Херсту стало известно, что загадочный амулет, за которым он давно охотится, хранится в Шотландии, на острове Барра. Вместе со своей ассистенткой Джейн Смит-Хоутон молодой ученый отправляется на север страны, где обычно решительная, целеустремленная девушка меняется на глазах.

Чего она боится? О чем тоскует?

Майкл не сомневается: в прошлом Джейн скрыта тайна, связанная именно с островом Барра. И эту тайну он намерен раскрыть любой ценой.

Однако очень скоро профессиональное любопытство превращается в интерес к самой ассистентке, в которой он только теперь разглядел юную красавицу, словно созданную для любви и счастья…






— Это у меня наследственное. Херсты — опасная смесь благородной нормандской и жестокой шотландской крови.

— Звучит кровожадно.

Майкл улыбнулся ей хищной улыбкой:

— Советую вам это помнить.

— Хмм. Пусть так, но ваша помощь — какой бы театральной она ни выглядела — мне не требовалась. Я уже нашла к тому времени способ, как убежать, и просто выжидала.

— Обычно в здравомыслии вам не откажешь, но пребывание долгие месяцы взаперти повредило ваш разум. Я…

Шаги в коридоре возвестили о приходе хозяйки трактира — она несла поднос, на котором стояли стаканы, бутылка янтарного напитка, тарелки с хлебом и сыром, а также две миски с ароматно пахнувшим горячим тушеным мясом.

Джейн встала и подошла к столу, куда миссис Фаркуар поставила еду. Обе женщины несколько минут о чем-то тихо поговорили, затем хозяйка удалилась. Джейн уселась за стол и сказала, обращаясь к Майклу:

— Ешьте, пока все не остыло.

От вкусного запаха жаркого у Майкла заурчало в животе. Он поднялся с кресла и присоединился к Джейн.

Джейн взяла ложку и сказала:

— Миссис Фаркуар уверена, что ее племянник может достать большую лодку, чтобы отвезти нас на Барру. Она направилась во двор объяснить нашему кучеру, как найти племянника.

— Хорошо.

Майкл с жадностью накинулся на жаркое. Настроение у него моментально улучшилось. Такого вкусного мяса, тушенного с морковью и луком, он никогда не пробовал.

Сидя напротив, Джейн украдкой поглядывала на него, с удовлетворением отмечая, что у него на лице появилось довольное выражение. Хотя после их размолвки они ели почти всегда вместе, Майкл держался отстраненно и холодно. Она вела себя так же, но ее это удручало.

Странно. Человеку не хватает чего-то только тогда, когда он этого лишается. До сих пор она и не подозревала, как ждала неспешных бесед во время путешествия или за обеденным столом. Последнюю неделю ей особенно этого не хватало.

Крайне неприятно, что Майкл оказался прав — их поцелуй все изменил. Но изменилась не она, а Он. После поцелуя он на себя не похож, стал таким… недоступным. Он был решительным человеком, страстным, увлекающимся, пылким и привык поступать по-своему. В этом с ним мало кто мог сравниться. Эти черты характера помогали ему добиваться успеха, но в то же время вынуждали Джейн следить за тем, чтобы их отношения оставались деловыми, и только.

Майкл отломил поджаристый ломоть хлеба и тут же передал ей тарелку. Джейн улыбнулась — запах хлеба дополнял аппетитный запах жаркого.

Ей всегда нравилась в Майкле старомодная учтивость, которая уживалась с его пресловутой грубостью в речи. Джейн объясняла это тем, что он воспитывался матерью с очень сильным характером, а также и тем, что у него было много братьев и сестер.

Джейн попробовала тушеное мясо. Как и Майклу, оно ей очень понравилось. Она ела, продолжая наблюдать за ним исподтишка. Темные волосы падали ему на лоб и на глаза. Ему необходимо постричься, а также побриться. Джейн очень хотелось, чтобы он позволил ей подстричь его, потому что у нее это получалось намного аккуратнее, чем у других.

Но какое имеет значение, длинные у него волосы или короткие, выбрит он или нет? Майкл Херст был потрясающе красивым мужчиной. Что же делало его таким привлекательным? Может, сочетание ярко-голубых глаз и черных волос? Или его рот — мужественный и чувственный? Или то, как его…

Майкл посмотрел на нее, а Джейн не успела отвести глаза и покраснела.

— Нам необходимо свериться с картой, прежде чем мы отправимся на остров, — торопливо заметила она.

Он положил ложку в пустую миску.

— Почему?

— Я не уверена, какое жилье мы найдем на острове. Раньше в южной части был трактир, но не знаю, стоит ли он на месте после стольких лет. Вероятно, нам придется довольствоваться палатками.

— Какое невезение. — Майкл выразительно изогнул бровь. — Надеюсь, вы захватили палатки?

— Конечно. А пока у нас есть возможность насладиться хорошим обедом при свете лампы.

Майкл огляделся. Маленькая комната выглядела вполне уютно благодаря потрескивающему огню.

— Надеюсь, что тот трактир еще существует.

— И я надеюсь, но я была там очень давно, поэтому…

Она пожала плечами.

Майкл налил в стакан виски, и опять его темно-голубые глаза смотрели прямо на нее.

— Сколько времени прошло с тех пор, как вы покинули Барру?

— Четырнадцать лет.

— Значит, вам было… — Он сосредоточенно сдвинул брови. — Сколько вам сейчас?

Джейн положила ложку в миску и отодвинула от себя пустую посуду.

— Такой вопрос даме не задают.

— Вы не дама.

Майкл глотнул виски и ухмыльнулся.

— А вы не джентльмен, — в тон ему ответила она. — Ни один джентльмен из тех, кого я знаю, никогда не задал бы женщине такой бестактный вопрос.

— Я никогда и не говорил, что я джентльмен.

В свете лампы голубые глаза сверкали торжеством.

— А я никогда не утверждала, что я дама, поэтому мы квиты. Херст, пожалуйста, налейте мне немного этого чудесного виски. А за это я принесу карту.

— Откуда вам известно, что виски чудесное?

— Оттуда же, откуда я узнала, что жаркое вкусное, — по вашему лицу. У вас очень выразительное лицо, и на нем отражаются все ваши мысли.

— Полный вздор. Принесите чертову карту и посмотрим, что сможем извлечь из нашего путешествия.

Джейн встала и принесла сумку, вынула оттуда три коробочки из оникса, а сумку бросила на скамью. Достав коробочки из бархатных чехлов, она ловко скрепила их в нужном порядке. Потом положила карту на стол между собой и Майклом, села рядом с ним и поближе придвинула лампу.

— Как я могла не понять, что это остров Барра? Сейчас это совершенно ясно.

— Вам делает честь, что вы вообще поняли, какая это страна. В какой-то момент я был уверен, что это часть Константинополя.

— Я тоже не сразу сообразила, что это, но вот здесь… — Джейн указала на едва заметное слово, выгравированное внизу карты, — это древний термин, обозначающий слово «остров». И потом вот этот значок… — Она провела пальцем по извилистой линии рядом, которую они приняли за реку. — В древних текстах так обозначали Британские острова.

— И то и другое становится ясно при новом прочтении карты.

— Да, но я смотрела не на ту сторону страны. Тот, кто расположил слова вверх ногами, весьма умно сбил нас с правильной ориентации. — Джейн скорчила гримасу. — Я была уверена, что амулет спрятан на каком-то скалистом острове в заливе около Дувра. Я была готова держать на это пари.

— Вполне резонно, что вы так думали. Наш картограф весьма искусно скрыл свое намерение. Все это лишний раз убеждает меня, что он скрывал что-то очень ценное.

— Амулет Херстов.

— Вот именно.

Майкл внимательно изучал карту. С первого дня их знакомства он не делал секрета из того, что поиск фамильной реликвии имел для него огромное значение. И он неутомимо работал над тем, чтобы выйти на след давно утерянного амулета.

— Нам навредило то, что карта не показывает всего острова целиком, а лишь часть его. Поэтому увести нас в сторону не составило труда.

— Мы искали бы побережье, которое подходит под это очертание, — сказала Джейн.

Майкл кивнул и провел пальцем по поверхности карты.

— Кто-то очень старательно пытался сделать все как можно непонятнее, запутать.

Джейн вздохнула:

— Но я ведь выросла на Барре и должна была узнать это место. Остров очень маленький, и я объездила его вдоль и поперек много раз. Я знаю каждую бухточку, каждый изгиб берега, каждый залив и каждый поросший травой холмик. И тем не менее…

Она покачала головой.

Майкл поднял голову от карты и посмотрел на нее.

— Вы скучаете по Барре?

— Я скучаю по своей юности. — Желтый круг света от лампы отражался от блестящей поверхности карты и бросал блики на лицо Майкла. Джейн старалась не замечать голубизны его глаз. — Тогда я думала, что возможно все, если только сильно захочешь. Как глупо! Теперь я стала взрослой и знаю, что мало просто хотеть чего-либо. Должна представиться благоприятная возможность, и сопутствовать удача. Также не помешают несколько бочонков золота.

Не сводя с нее глаз, Майкл потер подбородок.

— Интересные наблюдения. За все то время, что мы работаем вместе, я никогда не думал, что когда-либо услышу от вас такое пессимистическое заявление.

— Какой же тут пессимизм? Это общеизвестные истины. — Джейн рассеянно сделала глоток виски. — Но вернемся к карте… Теперь, зная, что карта правильная, я различаю некоторые контуры острова. К примеру, береговая линия. — Она коснулась маленького залива в южной части острова. — Это — бухта Касл-Бей, и она намного больше, чем указано здесь. Там сейчас город.

— Где именно?

— Здесь. — Джейн указала на край залива. — Город называется Каслбей[3].


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Тайна шотландской принцессы"

Книги похожие на "Тайна шотландской принцессы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Карен Хокинс

Карен Хокинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Карен Хокинс - Тайна шотландской принцессы"

Отзывы читателей о книге "Тайна шотландской принцессы", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.