Юлия Власова - Каллиграфия

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Каллиграфия"
Описание и краткое содержание "Каллиграфия" читать бесплатно онлайн.
История об идеальной, платонической любви, написанная с расчетом на тех, кому опостыли романы, возвышающие страсть
— Итак, господа? Один за всех?
— И все за одного, — без энтузиазма отозвался Росси, накрыв прибор ладонью. Девушки последовали его примеру, и, когда Аризу Кей примчалась из мастерской, на мосту не было ровным счетом никого.
— Ох, непослушные! — пожаловалась она хохлатой синичке, которая, ни о чем не подозревая, слетела на перила. — Просишь их подождать — всё без толку. Как бы худого не вышло…
— Ци-ци-пррр! — беззаботно ответила та и упорхнула в кустарник.
* * *Судорожно цепляется за край отвесного склона Франческо, в зарослях вереска осовело озирается Джейн. Поодаль сидит Джулия и вытаскивает у себя из волос колючки какого-то безымянного растения, а Кристиан — тот уже спешит на подмогу незадачливому итальянцу.
— Еще н-немножко, и я бы сорвался! — причитал паренек, трясясь, как осиновый лист.
— Ну, теперь всё позади, — сказал Кимура, заглядывая в пропасть, где, далеко-далеко внизу, клокотала горная река. Нахмурившись, он стряхнул с плаща пыль и помог Джейн подняться. Прогрохотал и скрылся за тучами авиалайнер, закачались редкие макушки сосен, стало накрапывать.
— Хорошенькое начало, — поморщилась Венто. Она извлекла из шевелюры последнюю колючку и, с пренебрежением оттолкнув руку Кристиана, вскочила на ноги. — Где это мы? Не похоже на солнечный Крит.
— В зимнюю пору Крит далеко не солнечный, — отрезала Джейн. — Но на меня эта вершина действует удручающе.
— А мне холодно… — поежился Росси.
Так, неприветливым декабрьским утром, наши путешественники очутились на Аркадском плоскогорье Пелопоннеса.
Пока синьор-в-черном мерил шагами каменистое плато, куда они так неудачно приземлились, Франческо зализывал ранки на пальцах. Он умудрился здорово поцарапаться при падении и разодрал себе кожу в кровь. В участливом взгляде Джейн сквозило столько заботы и нежности, что для иного этот взгляд стал бы уже целительным бальзамом. Но только не для Росси: он сетовал на погоду, на отсутствие аптечки, на сломанный телепортатор — в общем, вёл себя, как кисейная барышня.
— Так и знал, что нельзя доверять этим новомодным штуковинам, — ныл он. — Вот что нам теперь делать? Назад-то не воротишься!
— Любишь же ты раскисать, — сказала Джулия. — Нет, чтобы взяться за ум да починить эту, как ты выразился, новомодную штуковину! Бери пример с нашего руководителя: он, может, и маячит почем зря, зато не падает духом.
Ее сарказм не остался незамеченным.
— Зря, значит, да? — поинтересовался Кимура, приблизившись к ней вплотную. Внезапно налетевший ветер разметал полы его плаща, отчего Кристиан на миг принял облик некоего инфернального персонажа. Выражение лица его сделалось жестким, взор устрашающим, и Джулии волей-неволей пришлось отступить.
— Ой, я тут вспомнила… — проронила она. — У меня где-то была ветка сакуры.
— Давай, — потребовал Кристиан.
— Сию минуту!
Но вот истекла минута, две, а Венто по-прежнему рылась в рюкзаке без малейшего понятия, куда могла запропаститься ветвь Аризу Кей.
— Должна вас расстроить, — сказала она чуть погодя. — Судя по всему, я забыла ее в беседке.
Франческо поджал губы: ему совсем не улыбалось закоченеть на ветру.
— Хорошо еще, что этот аппарат не отправил нас в Гренландию, — буркнул он.
— А что, если нам попробовать спуститься? — предложила неунывающая Джейн. — Где-нибудь наверняка да найдется безопасная тропинка.
— Если мы станем спускаться по мокрым камням, то, не ровен час, разобьемся в лепешку, — возразил Франческо, который, может, и потерял остатки мужества, однако не лишился здравого смысла.
— Одно я знаю точно: внизу теплее, чем на вершине, — припечатала Джейн.
Все понимали, что, если дождь не успокоится в ближайшие несколько часов, о спуске можно будет забыть. Они рисковали застрять на плато до сумерек. Их вещевые мешки и съестные припасы разделили участь злополучного самолета, и если бы Аризу Кей не снабдила их провиантом, положение действительно стало бы критическим. Извечный вишневый пирог на четверых, бутерброды да крест-салат — что ж, на таком пайке они продержатся какое-то время… Конечно, если Франческо не разделается с пирогом самостоятельно. Он уже подбирался к рюкзаку Джейн, где, в бумажном пакете, остывало вишневое лакомство, и непременно запустил бы туда свои загребущие руки, не одерни его англичанка.
— На, возьми вот, лучше, пастилу. А пирог прибереги на крайний случай.
Франческо недовольно хмыкнул: крайним случаем он считал урчание в животе.
День обещал быть пасмурным. По беспросветно-серому небу проносились тучки, а дождь то припускал, то вдруг прекращался, словно бы сомневаясь, там он льет или не там. Кристиан осматривал кромку гранитной площадки на предмет тропинок. Опоясанная с трех сторон цепью скальных стен да обрывов, на юго-западе она заканчивалась довольно пологим склоном, который прорезывало небольшое речное ущелье. Но, при всём желании, спуститься по этому склону можно было, лишь имея специальное альпинистское снаряжение.
«Попали так попали», — с досадой подумал Кимура и тут, к своему ликованию, обнаружил недалеко от ущелья едва приметную, заросшую ксерофитами тропу. Огибая глыбы мшистых камней, она уходила куда-то вбок и терялась из виду.
… Джулия спускалась вслед за учителем, подворачивая ноги в трещинах скал и придерживаясь за уступы. Франческо и Джейн чуть поотстали, однако решимости им было не занимать. Стиснув зубы и невзирая на усталость, путешественники двигались теперь уже не по тропе, а по бордюру, пролегшему вдоль отвесной стены. Под ногами простиралась пустота, слева распахивалась синеватая даль, и виднелись очертания ландшафта. Опасность подстегивала, ширь завораживала, а всепроникающие солнечные лучи наконец-то пробились сквозь серую пленку туч, отчего на душе вмиг просветлело, и к необозримой цели идти стало легче.
Вот, казалось бы, и конец злоключениям. Но не тут-то было: Джейн, похоже, вообразила, что у нее выросли крылья, оступилась и с истошным воплем полетела в пропасть. Франческо едва успел схватить ее за руку и только чудом не сорвался сам. Как он перетрусил, когда перед ним разверзлась бездна! Сердце заколотилось где-то в горле, голова пошла кругом, ноги стали как ватные. А Джейн вообще была на грани обморока. Росси попробовал позвать на помощь, но голос не слушался. Слова застревали в горле, а если и вырывались наружу, то не иначе как в форме нечленораздельного хрипа. Благо, Кристиан с Джулией не ушли далеко, и вскоре все четверо переводили дух на обширной травянистой поляне, которая расстелилась перед ними сразу, как оборвалась тропа.
— Чтоб я еще ступил на проклятый карниз! — вгорячах проговорил Франческо. — И врагу не пожелаешь почувствовать, каково это, когда земля уходит из-под ног.
— Дорога нам предстоит дальняя, — сказала Джулия, присев у валуна. — Так что не зарекайся.
С тех пор как развиднелось, солнце пригревало всё сильнее, силуэты соседних гор постепенно выплывали из серой дымки, и на горизонте всё ярче проступала голубая лента небес. Дождевой фронт уходил на север.
— А где-то там море… — мечтательно протянула Джейн.
— Ага, через которое придется переплывать, чтобы достичь Крита, — ввернул Франческо. — Конечно, если мы, и правда, на Пелопоннесе, — и он выжидающе покосился на человека-в-черном.
— Пейзаж полуострова мне более чем знаком, — невозмутимо ответил тот. — Несколько лет назад, на этой самой поляне, я обозревал виды. И надо сказать, что тогда, что сейчас — ландшафт нисколько не изменился.
— А каким ветром вас занесло сюда в прошлый раз? — заикнулась было Джулия и тотчас умолкла, устыдившись своего праздного любопытства.
— Ветром дружбы и авантюр, — без тени смущения отозвался Кристиан, и в его глазах заиграли огоньки.
— Пора бы и перекусить маленько, — заметил между тем Франческо. — Из-за этих треволнений у меня сильно разыгрался аппетит.
Свою долю пирога он умял, не сморгнув и глазом, а потом всё поглядывал на кусочек Джейн, глотал слюнки да с ностальгией вспоминал волшебный сад.
Глава 12. Рандеву с ветром
— Кириэ Спиру, я, наверное, вас отвлекаю… — женщина на пороге явно колебалась, а вид у нее был такой, словно по ней пропустили электрический разряд: прическа а-ля воронье гнездо, дрожащие руки, перекошенное лицо. Однако ее босс едва ли обратил на это внимание.
— Заходи, o fota mu![23]. Для тебя у меня всегда найдется минутка, — мужчина отложил бумаги, откинулся на спинку кресла и сплел пальцы в замок. — Как поживают наши поставщики?
Казалось, еще немного, и белокурая женщина лишится чувств. С трудом добравшись до шефского стола, она с тяжким вздохом рухнула на крутящийся стул и вперила в Спиру безжизненный взгляд.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Каллиграфия"
Книги похожие на "Каллиграфия" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Юлия Власова - Каллиграфия"
Отзывы читателей о книге "Каллиграфия", комментарии и мнения людей о произведении.