Мариус Брилл - Хищная книга

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Хищная книга"
Описание и краткое содержание "Хищная книга" читать бесплатно онлайн.
В руки Миранды, работающей в крупном лондонском универмаге, попадает таинственный трактат — книга, обладающая разумом и чувствами…
— Если вам вздумается шепнуть кому-то хоть словечко об этом, вспомните, что произошло с Бартом.
Ролан Барт, французский академик… Может быть, мой собеседник полагал, что я тоже могу стать всемирно известным культурологом, главой престижного колледжа? Нет, я в этом сомневался. Я размышлял над его словами, выходя из здания на набережной Миллбанк. Что случилось с Бартом? Его переехал фургон из прачечной. Ничего особенного в этом нет. Но потом я вспомнил, что это произошло после обеда с Франсуа Миттераном, плотью от плоти французского Государства. А как называлась книга, из которой ему удалось опубликовать только фрагменты? «Дискурс влюбленного». Не пришел ли он к тем же выводам, что и я? Не был ли он достаточно мужествен, чтобы презреть угрозы со стороны своего Государства? Я осознал, что молодой человек оставил мне для размышлений недвусмысленную угрозу, и переходил улицу с повышенной осторожностью.
И все же тяжесть свалилась с моих плеч. Я узнал правду. Я обещал хранить тайну, но уже в тот момент, когда подписывал бумаги «Просперо, герцога Миланского»[79], я знал, что должен передать это знание другим людям, передать любой ценой. Оно слишком грандиозно для скромного вместилища моего ума. Если не удалось Барту, это сделаю я, не удастся мне — найдется еще кто-нибудь, пока истина не выйдет наружу, но она должна открыться, потому что провозглашение истины в конечном счете остается единственной абсолютной обязанностью человека в человеческом обществе.
Итак, теперь вы знаете. Вам остается только молиться, чтобы никто не узнал, что вы знаете.
Конечно, если хотите, вы можете закрыть эту книгу и не верить ни единому слову в ней, но перед этим задайте себе один-единственный вопрос.
Если любовь, такая могущественная и такая прекрасная, опасная и желанная, тираническая и сулящая свободу, гипнотическая и завораживающая, такая властная, почитаемая и грозная, какой мы ее знаем, так никогда и не была поставлена на службу Государству, то по какой же причине?
Избранная библиография
Andreae, S., Anatomy of Desire, 1998, London
Barthes, R., Fragments d’un discours amoureux, 1977, Paris
Brockman, J., and Matson, K., How Things Are, 1995, London
Carey, J., Tire Intellectual and the Masses, 1992, London
Csikszentmihaly, М., Flow: The Psychology of Optimal Experience, 1990, New York
Fisher, H., Anatomy of love, 1992, London
Capellanus, A., ed. Parry, J.J., The Art of Courtly Love, 1971, Edinburgh
Jackson, S., «Even Sociologists Fall in Love», Sociology, Vol. 27, No. 2,1993, London
Leader, D., Promises Lovers Make When it Gets Late, 1997, London
Lewis, C.S., The Allegory of Love, 1936, Oxford
Lewis, T., Amini, F., and Lannon, R., A General Theory of Love, 2000, London
Maslow, A.H., Motivation and Personality, 1970, New York
Paz, G., La Llama Doble, Amor у Erotismo, 1993, Madrid
De Rougemont, D., L’Amour et l’occident, 1940, Paris
Sullivan, S., Falling in Love, 1999, London
Zeuss, Dr., Oh, the Thinks You Can Think! 1957, New York
Выражение признательности
Я сознаю, что этот труд означает для меня смертный приговор, и любой, кого я поблагодарю за помощь в его создании, может вскоре разделить мою участь. Поэтому я не выдам таких людей, они и сами знают, кто они. Есть, однако, и другие, которые, откровенно говоря, мне только мешали, и, если секретные службы их схватят и начнут пытать, я и на миллиметр не сдвинусь в своем гробу.
Поэтому благодарю вас, мистер Мэтью Харрис, который все парирует вдвое остроумней, и благодарю вас, мои самые первые читательницы и самые жестокие критики, миссис Сюзанна Брилл, миссис Агата Сэдлер и миссис Кристина Келли.
Я в неоплатном долгу per lTtaliano del Veneto и все венецианские тонкости перед профессором Лаурой Бонди из венецианского Университета di Ca’Foscari; не думайте, что вы в безопасности, хоть вы и за границей.
Не могу не упомянуть в этом списке смертников энергичные редакционные интриги мисс Джейн Лоусон и мисс Франчески Ливерсидж.
В число других людей, которых я до сих пор недолюбливаю и хотел бы поставить под удар «человека в Виктории», входят не совсем секретный агент мистер Роберт Кирби, мистер А. А. Джилл, мистер Гарри Берк, мистер Стив Лео, мистер Энтони Коски, мистер Джон Хендерсон, мистер Лео Де-Майерс, мистер Энтони Фултон из Фулхэмского центра занятости, мистер Джон Миллер, М. Себастьян Бергер и мисс Анна Пастернак. Спасибо вам.
И наконец, в своей крайней нетерпимости, без всякого милосердия я хотел бы излить ярость моей благодарности на таких людей, как мистер Джордж Мак-Крей, мисс Роксана Брилл и настоящий доктор Клэр Скудодер.
Они знают, кто вы, и знают, где вы живете; теперь это только вопрос времени.
Примечания
1
«СмеХтоубийство во мраке». — Здесь и далее примеч. пер.
2
«История, что рассказал дурак, наполненная яростью и шумом, которая не значит ничего» (У. Шекспир, «Макбет», акт V, сцена 5; перевод В. Раппопорт). Ср. название романа У. Фолкнера «Шум и ярость».
3
Мф 5:5.
4
На грани, в предельном случае (лат.).
5
Перевод Б. Томашевского.
6
Ср.:
«Не звезды, милый Брут, а сами мы
Виновны в том, что сделались рабами».
7
Ныне Хельсингер, в 40 км севернее Копенгагена; ср. «Гамлет».
8
Персонажи пьесы С. Беккета «В ожидании Годо».
9
Букв.: «голова (лицо) к книге» (франц.).
10
Ср.: «Отлично. Вы рыбный торговец» («Гамлет», акт II, сцена 2).
11
Бог из машины (лат.).
12
«Как вам это понравится», акт II, сцена 7.
13
Классический «форд» 1909–1927 гг. выпуска.
14
Акт V, сцена 1; перевод Т. Щепкиной-Куперник.
15
Меткое словечко (франц.).
16
Первая бразильская актриса и певица, ставшая звездой мирового кино.
17
Испанское блюдо — цыплята, рыба, рис, зелень.
18
«Цимбелин», акт IV, сцена 2 (дуэт Гвидерий — Арвираг); перевод Н. Мелковой.
19
Ср. Иов 30:19.
20
Ок. 10 км от окраины Лондона.
21
Положение обязывает (франц.).
22
Argent — серебро, деньги (франц.).
23
Конечная железнодорожная станция в Англии.
24
Отк. 19:20.
25
Букв. — «шершавого общения» (франц.).
26
Английская страсть (франц.).
27
Южный Кенсингтон.
28
Иоанн 8:32.
29
Французское название Женевского озера.
30
Да (итал).
31
В «Палаццо Гритти», пожалуйста, побыстрее, видите, синьора промокла! (итал.)
32
Непременно (итал.).
33
У. Шекспир. Ричард II (акт II, сцена 1; перевод М. Донского).
34
Пожалуйста (итал.).
35
Да (итал.).
36
Англичанка? (итал.)
37
Кто там? — Женщина. Одна. — Одна? — Да (итал.).
38
Красавица (итал.).
39
Надо первым делом говорить пароль (итал.).
40
Ср.: Ведь зло переживает / Людей, добро же погребают с ними. (У. Шекспир. Юлий Цезарь: акт I, сцена 2; перевод М. Зенкевича.)
41
Пошел ты! (итал.)
42
Хватит, ради всего святого (итал.).
43
Уметь вынести все, преодолеть соблазны… и какая крепкая задница (итал.).
44
У. Шекспир. Гамлет; акт I, сцена 2 (слова Горацио); перевод Б. Пастернака.
45
У. Шекспир. Буря; акт I, сцена 2 (слова Просперо); перевод М. Донского.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Хищная книга"
Книги похожие на "Хищная книга" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мариус Брилл - Хищная книга"
Отзывы читателей о книге "Хищная книга", комментарии и мнения людей о произведении.