» » » » Ольга Володарская - Граф Сен-Жермен


Авторские права

Ольга Володарская - Граф Сен-Жермен

Здесь можно скачать бесплатно "Ольга Володарская - Граф Сен-Жермен" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Биографии и Мемуары, издательство Вече, год 2010. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ольга Володарская - Граф Сен-Жермен
Рейтинг:
Название:
Граф Сен-Жермен
Издательство:
Вече
Год:
2010
ISBN:
978-5-9533-5534-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Граф Сен-Жермен"

Описание и краткое содержание "Граф Сен-Жермен" читать бесплатно онлайн.



Его считают пророком. Кудесником, магом и алхимиком, подчинившим себе силы природные. Человеком, который никогда не умирал, потому что владел эликсиром бессмертия. Баснословным богачом, чьи безупречные бриллианты были лучше королевских. А может быть, он был аскетом, который никогда не грешил чревоугодием и был весьма неприхотлив и скромен в быту? Или человеком необычайного кругозора, владеющим обширными познаниями чуть ли не из всех областей науки? Или предпринимателем, промышленником, который щедро делится своими производственными секретами и рецептами? Или путешественником, «гражданином мира», который объездил чуть не весь свет и везде был как дома? Или проходимцем, авантюристом, ловким шарлатаном, дурачившим доверчивых людей сказками о своем якобы высокородном происхождении? Или посвященным высшей ступени, бессмертным розенкрейцером, масоном, тамплиером — членом тайных лож и секретных орденов, которые много веков невидимо вершат историю Европы и Нового Света? Да-да, все это он. Тот, кто вошел в историю как граф Сен-Жермен






Поль Шакорнак думал, что здесь сказано о Сен-Жермене, но он ошибался. Без сомнения, речь идет о венгерском ученом-полиглоте Шандоре Чоме Кёрёши (27 февраля 1784–11 апреля 1842), который в поисках венгерской прародины (область его первоначальных научных интересов) пришел в Тибет пешком (!) из Трансильвании и был направлен в ламаистские монастыри Тибета английскими колониальными властями. Начиная с 1823 года провел 1,5 года в монастырях Занскара и Занглы (провинция Ладак), изучив рукописную религиозную литературу Танджур и Канджур (около 320 томов!) и овладел тибетским языком настолько, чтобы составить тибетскую грамматику, краткую историю Тибета, описать его географию и литературу. Затем, проведя еще 3 года в монастыре Канам в провинции Базехр, в 1834 году издал, по возвращении в Калькутту, тибетско-английский словарь и грамматику тибетского языка, не утратившие своей научной ценности и по сей день. Он автор труда «Будда и его ученики» и многочисленных научных статей о буддизме и Шамбале, написанных на английском языке. Его авторитет в буддизме настолько непререкаем, что есть даже его скульптурное изображение в виде боддхисаттвы — человека, достигшего просветления уровня Будды.

На момент написания «Разоблаченной Изиды» Блаватская еще не знала, что Александр Ксомо де Керес (так она называет его в своих трудах) был «венгерец родом», об этом она напишет позже, после своего путешествия в Индию. Я опубликовала несколько статей и читала лекции об этом удивительном человеке.

Кстати, Блаватская признавалась, что в «Разоблаченной Изиде» ею не все было изложено правильно, поэтому позже, в 1880-е годы, она и выпустила «Тайную доктрину», исправляя ошибки и неточности своего предыдущего труда.

582

Если граф Сен-Жермен и оправился в Англию в 1760 году, так это для того, чтобы избежать преследования герцога Шуазёля после того, как по просьбе маршала Бель-Иль он участвовал в мирных переговорах.

583

Кстати, Блаватская признавалась, что в «Разоблаченной Изиде» ею не все было изложено правильно, поэтому позже, в 1880-е годы, она и выпустила «Тайную доктрину», исправляя ошибки и неточности своего предыдущего труда.

584

Теософикл Ревью. 1889,21 апр., № 2. С. 6–7. Город Амритса, в Пенджабе, в Индостане — город сикхских воинов. Храм расположен посередине священного озера Amritsa saras — Фонтан бессмертия. Е.П. Блаватская посетила этот город в 1880 году вместе с Г. С. Олкоттом. См.: Олъкотт Г.С. Правдивая история теософического общества. Париж: изд-во Адьяр, 1906. Т. II. С. 211. Согласно Е. П. Блаватской именно в Амритсе имело место первое собрание членов Т.О. с представителями тысячи и одной секты Индии, которые «все более или менее сочувствовали идеям братства, провозглашенным нашим теософическим обществом». См.: Блаватская Е.П. Из пещер и дебрей Индостана. М.: Сфера РТО, 1994. Кстати, как говорилось выше, сподвижница Блаватской Изабель Купер-Оукли уроженка этого города.

585

Блаватская Е.П. Теософский словарь. М.: Сфера РТО, 1994.

586

Old Diary Leaves («Листы старого дневника»), Henry Steel Olcott (Putnam, 1895), I.C. 275.

587

Очень широко использованы Синнеттом в его книгах The Occult World (Trubner, 1881) и Esoteric Buddhism (Chapmann and Hall, 1883), напечатанных целиком как Mahatma Letters to A.P.Sinnett from the Mahatmas М. & K.H., Transcribed, Compiled, and with an Introduction by A.T.Barker (Rider, 1923). Отдельные письма изданы на русском языке в Самаре в 1993 году.

588

Английский писатель XX века, известный русским читателям прежде всего своим романом-антиутопией «О дивный новый мир!», переведенным в России в 1989 году.

589

Эта вещь впервые переведена на русский язык издательством «Голон» и перепечатана репринтным способом. Впоследствии была переиздана с учетом современных правил русского языка издательством «Сфера» в 1995 году в сборнике «Кармические видения» с комментариями Т. Субба-Роу, и, наконец, в отредактированном виде с комментариями и приложениями выпущена издательством «Беловодье» в 1998 году.

590

Пелингами тибетцы называли европейцев. См.: The Secret Doctrine, H.P. Blavatsky (1888, Adyar 1938), том 5, стр. 391, 393 и 396; и The Master and the Path, C. W. Leadbeater (Adyar, 1925). C. 394–395. (Соответствующие русские переводы этих книг: Е.П. Блаватская «Тайная доктрина» и Ч. У. Ледбитер «Учителя и путь».)

591

Maurice Magre. «Magicient et Illumines». Paris, 1930.

592

Отцом C.R.C. — так называют его розенкрейцеры. Подробнее см.: Холл М.П. Энциклопедическое изложение масонской, герметической, каббалистической и розенкрейцеровской символической философии. Новосибирск: КСП, 1997.

593

The Mahatma Letters… C. 280 (письмо получено 5 августа 1881 года). (Ср. перевод этого места в русскоя издании «Писем Махатм», вышедшем в Самаре в 1993 году: «Розенкрейц учил устно. Сен-Жермен записал благое учение в цифрах, и эта зашифрованная рукопись осталась у его верного друга и покровителя, доброжелательного немецкого принца, из дома которого и в чьем присутствии Сен-Жермен совершил свой последний выход — домой. Провал, полный провал!»).

594

«Надземное», п. 25.

595

См. также: Холл М.П. Энциклопедическое изложение… разделы «Братство Розы и Креста», «Химическая женитьба», «Бэкон, Шекспир и розенкрейцеры».

596

Имеется в виду программный манифест «Братства Розы и Креста».

597

См. также: приводимое П. Шакорнаком и П. Ривьером высказывание гадателя Этейя о том, что «его» Сен-Жермен был истинным автором «Филалета» и живет уже 325 пятилетий.

598

Чаша Востока. Письма Махатм. Избранные письма 1880–1885 гг. Рига — Москва, Угунс — Лигатма, 1992. С. 49. Письмо VIII.

599

Письмо от 25 марта 1935 г. // Письма Е.И. Рерих. Т. 1. Минск, 1992. С. 368.

600

Чаша Востока // Письма Махатм. Избранные письма 1880–1885 гг. Рига — Москва, Угунс — Лигатма, 1992. С. 35. Письмо VII.

601

Изд. Сен-Жермен Пресс, Чикаго, США.

602

Комментарии: по-моему, суждения Шакорнака слишком резкие и выражают скорее его негативное отношение, нежели реальное положение вещей. Литературное произведение с его художественным вымыслом свободно от обязательств писать правду и только правду, оно призвано заставить читателя мыслить и разбудить в нем тягу к знаниям, может быть, подвигнуть к духовной работе.

603

По поводу портрета Ракоци, помещаемого Мэнли Палмером Холлом, который лег в основу хранящейся в Алсионе картины Поля Кагана, мне совсем недавно удалось найти источник — это картина венгерского художника Дюлы Штеттка (29 августа 1855 —?), репродукция которой помещена в «Альбоме Ракоци», изданного в виде приложения к газете «Пешти Напло» в 1906 году с примечанием «собственность области Хайдувар» (там есть уникальный иллюстративный материал, который использован в этой книге, и я пользовалась этим источником при написании главы о Ракоци: http://www.rfmlib.hu/digitkonyvtar/ dok/rakoczi album/rakoczi album.pdf; у меня есть скан-копия этой книги, причем полученная при примечательных обстоятельствах: ее ксерокопию мне передал в августе 2009 года Имре Дюрчиш, венгр, экскурсовод на общественных началах в храме Св. Елизаветы в Кошицах, который провел меня в усыпальницу Ференца II Ракоци в этом храме, где останки князя были торжественно захоронены 29 октября 1906 года). Эта область просуществовала в Венгрии 74 года, с 1876 года по 15 июня 1950 года; согласно современному административному делению входит в область Хайду-Бихар с административным центром Дебрецен. Нет никакого сомнения, что картина создана Штетткой в момент расцвета национального самосознания венгров и после появления в Венгрии обнаруженного в 1892 году искусствоведом Шандором Няри в собрании саксонских курфюрстов в Дрездене портрета Ференца II Ракоци работы Адама Маньоки (написанного в 1712 году и законченного художником в 1724 году по памяти).

604

Это продолжение было издано в 1995 году под названием «Теогенезис» издательством «Рефл-бук». Правда, недостатки перевода были настолько очевидны, что у многих изучающих Древнюю Мудрость книга вызвала справедливые нарекания и сомнения в ее подлинности. Посему использование ее как первоисточника весьма затруднительно, и читателю остается лишь ждать лучшего перевода.

605

Перевод на русский язык: Сен-Жермен. Курс по алхимии. Наука самотрансформации. М.: Изд-во Ассоциации духовного Единения «Золотой Век», 1993.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Граф Сен-Жермен"

Книги похожие на "Граф Сен-Жермен" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ольга Володарская

Ольга Володарская - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ольга Володарская - Граф Сен-Жермен"

Отзывы читателей о книге "Граф Сен-Жермен", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.