» » » niddy - Во всем виноваты лишь Малфои


Авторские права

niddy - Во всем виноваты лишь Малфои

Здесь можно скачать бесплатно " niddy - Во всем виноваты лишь Малфои" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фанфик. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Во всем виноваты лишь Малфои
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Во всем виноваты лишь Малфои"

Описание и краткое содержание "Во всем виноваты лишь Малфои" читать бесплатно онлайн.








- Ты что-то хотела? - холодно посмотрел на рыжую парень.

- Чарли просил извиниться перед вами и…

- Можешь не утруждаться, мы поняли, - прервал её Итон.

- И не стоит за нами ходить: нам вполне достаточно друг друга, - смерил её взглядом Лоренц.

- Больно надо мне за вами ходить, - покраснела девочка, - Не хотите дружить, и не надо, я лишь хотела передать это, - она вытащила какой-то свёрток и сунула Люпину, - И я никому не скажу, - посмотрела она в глаза метаморфу, - Правда.

- Постой, - схватил её за руку мальчик, - Спасибо, - он понял, что Мэри имела в виду его способность менять внешность.

Райвенкловка кивнула, после чего направилась к своим подружкам.

- О чём она? - любопытно спросил Флинт, как только девочка отошла.

- Пустяки, - спрятал свёрток Тедди, - Просто её дядя - мой крёстный.

- Ты серьёзно? - вмешалась Виола, в глазах которой появилось любопытство, - А почему вы не общаетесь?

- Повода не было, - пожал плечами мальчик.

- А что она тебе дала? Ты не вскроешь? - не отставала однокурсница.

- Мой крёстный помешан на драконах, и я не уверен, что это не безопасно, - категорично заявил парень, не имея никакого желания показывать посторонним то, что передала ему Мэри, хотя он вообще не был уверен, хочет ли видеть, что в свёртке?

Так за разговорами Флинт не смог подлить подруге зелье.

* * *

После трансфигурации, на которой друзья заработали по 10 баллов для Слизерина за удачное превращение пера в одуванчик, ребята, обсуждая урок МакГонагалл, отправились на обед. На этот раз Флинт, обратив внимание подруги на декана, о чём-то спорящего с Бруствером, вылил весь флакончик укрепляющего ей в сок, кинув взгляд на однокурсников, убеждаясь, что они всё видели. Но, как оказались, не только они, но и повернувшийся в их сторону Бёрн.

Нахмурив брови, декан быстро встал из-за стола и пошёл к своим подопечным. Флинт, не придавший манёврам профессора никакого значения, улыбнулся троице, которая вообще сидела спиной к декану и не видела его.

- Ну мало ли что они обсуждали, - оторвала взгляд от преподавательского стола Макнейр.

- Да, ты права, забудь, неважно, - отмахнулся Дэвид.

- Ну, неважно, так неважно, - рассеянно ответила девочка, потянувшись к бокалу.

- Мисс Макнейр, не вздумайте пить! - Бёрн был уже в шаге от них, Дэвид вздрогнул и втянул голову в плечи, увидев непривычно грозный взгляд профессора, - Что вы подлили в бокал?

- Ничего, это просто шутка, я ничего не подливал, - пролепетал парень.

- Вы считаете, что у меня плохо со зрением? - помрачнел мужчина, - Что я не могу увидеть с двадцати метров, наливали вы зелье или нет?

- Ты… Да как ты мог?! - Виола схватила бокал и выплеснула содержимое в лицо другу, пыхтя от негодования.

- Там не было ничего опасного, это шутка! Вио, ты же мне веришь? Я не стал бы соглашаться на что-то опасное, - в ужасе посмотрел он на девочку, только сейчас осознав, что наделал.

- Ты ещё скажи, что разбираешься в зельях! - фыркнула девочка, - Или ты забыл, что главное правило - никому не доверять, и теперь я поняла, почему? - слизеринка встала, уничижительно смотря на него.

- Я не хотел, это всё они, - указал Флинт пальцем на неразлучную троицу. Друзья лишь вздохнули: они уже давно поняли, что всё так и закончится.

- А мне плевать! У тебя что, своих мозгов нет, Дэв? Будет, что сказать в своё оправдание, приходи, но если ты меня не убедишь, даже приближаться не смей! - зло прошипела девочка и, развернувшись, с достоинством покинула Большой зал под свист некоторых третикурсников.

- Все четверо, за мной, - бросил Бёрн, взяв бокал Виолы с остатками сока. Первокурсникам ничего не оставалось, как пойти за деканом.

Как только они зашли в кабинет профессора, мужчина запер дверь и посмотрел на каждого, про себя отмечая, что троица, в отличие от четвёртого мальчика, просто убийственно спокойна и невозмутима.

- Итак, я вас внимательно слушаю. Мистер Флинт, начнём с вас.

- Понимаете, они... они предложили сделку. Смысл в том, что я получу то, что хочу, в обмен на то, что подолью зелье противоречивости…

- Противоречий, зелье противоречий, - поправил Итон. Мужчина строго посмотрел на него, но замечания не сделал.

- Ну да, - покраснел парень, - Противоречий. Я должен был подлить его Виоле, они сказали, что хотели подшутить над гриффиндорцами.

- И что же вам могли пообещать, что вы предали своего друга?

- Я не хотел…

- Отвечайте, правду!

- Просто, понимаете…

- Что вам обещали? - по слогам повторил вопрос Бёрн.

- Дружбу, мы обещали ему нашу дружбу, - скривился Малфой.

- ЧТО?! - в шоке посмотрел на мальчика профессор, а потом повернулся к Дэвиду, - Это правда?

- Да, - еле слышно прошептал парень, опустив голову и краснея ещё больше.

- Так, прелестно, - на секунду закрыл глаза мужчина, пытаясь взять себя в руки и не сорваться на крик, - Значит, вы трое пообещали мистеру Флинту дружбу в обмен на предательство с его стороны?

- Нет, мы предложили ему испытание: если бы он прошёл его, то мы приняли бы его в свою компанию, - пояснил Итон.

- Что ж, насколько я понимаю, он справился?

- Нет, - твёрдо произнёс Тедди.

- Простите? - поднял бровь профессор.

- Но почему?! - воскликнул Дэвид.

- Он, полагаясь лишь на наши слова, предал самого близкого человека, который есть у него в школе. Так можем ли мы наедятся, что в следующий раз он не предаст нас? - не глядя на Флинта, ответил декану Итон, - А, поняв, что он не разбирается даже в основных зельях, можем ли мы быть уверены, что он, по незнанию, не подольёт нам в сок яду?

- Так вы рассчитывали, что я не сделаю то, что вы просите? - сглотнул Дэвид, внезапно увидев ситуацию со стороны.

- И это было не зелье противоречий? - крайне задумчиво посмотрел Бёрн на юного зельевара.

- Нет, я бы не стал использовать свои знания намеренно на вред тому, кто мне ничего не сделал, - ответил парень, - Это было укрепляющее.

- Вы меня обманули! Зачем?!! - закричал на однокурсников Дэвид.

- Один человек мне сказал, что люди делают ошибки, и надо уметь прощать, - как-то отстранённо произнёс Люпин, - Мы честно дали тебе шанс стать нашим другом, но ты не воспользовался им. Нельзя строить новую дружбу, предавая старую.

- Хорошие слова. Запомните их, мистер Флинт, - удивился логике мальчика Альфред. Проведя палочкой над кубком, он убедился, что туда действительно было добавлено только укрепляющее зелье.

- Мы не забываем, что мы - слизеринцы, - чуть улыбнулся Лоренц, которому вдруг захотелось уйти отсюда, опять оказаться в доме Блеков, где он может быть собой, и где нет необходимости думать над каждым словом, которое хочешь сказать, где ото всех их будут ждать только того, что они могут, и уж явно не надо будет вот так стоять и невозмутимо отстаивать свою точку зрения.

- Хорошо, - устало потёр лоб Бёрн, - Мистер Блек, мистер Люпин и мистер Малфой, - по 50 баллов за приверженность своему факультету и неоспоримую логику. Мистер Флинт, минус 30 баллов за применение неизвестного зелья против однокурсницы, и неделя отработок с мистером Филчем за неслизеринское поведение: вы должны были либо прийти ко мне, либо сами заменить зелье на безвредное и проинформировать о своей сделке мисс Макнейр. По крайней мере, вы не должны были попасться. Можете быть свободны, все.

Дважды повторять не пришлось: Флинт вылетел из комнаты в мгновение ока, а троица, кивнув, вышла следом. «Что же это за детки такие?» - подумал мужчина, смотря им вслед.

Глава 26. Ещё раз о выборах

- И что тебе передал Чарли? - напомнил Итон, когда они, наконец, заперлись в своей комнате.

- А, точно, открывай, - присел Лоренц, оторвавшись от рисунка, который делал.

- Сейчас, только найду, куда я его сунул, - Тедди наклонился и взял мантию, висевшую на спинке стула у его кровати. Проверив карманы, он достал свёрток, который передала ему Уизли.

Мальчик аккуратно развернул обёртку и увидел небольшую сумку на пояс из драконьей кожи и записку.

- Уже неплохо, - прокомментировал блондин, - Подарок на Рождество?

- Ага, - кивнул Тедди и зачитал записку вслух, - «Тедди, обещаю, больше никогда не забуду тебя поздравить! Фред с Джорджем отказались помогать выбрать тебе подарок, так что я выбирал сам, надеюсь, тебе понравится. Я очень хочу тебя увидеть, узнать тебя получше, поговорить… Можешь писать, когда захочешь и о чём захочешь. Прости и с прошедшим праздником. Поверь, Тедди, я, правда, не хотел. Твой крёстный»

- Если он это искренне, то у тебя будет замечательный крёстный, просто пока он сам этого не знает, - протянул Итон.

- Надеюсь, что ты прав, - Тедди достал перо и чистый пергамент, - А как ответ отправим? Малышка у девочек, Нимфу я точно не отпущу, да и не хочется мне, чтобы о ней кто-то ещё узнал, а школьная сова вряд ли быстро долетит до Румынии, если вообще долетит.

- Возьми моего филина, я всё равно родителям писать не собираюсь, - вернулся к своему рисунку Лоренц, - Итон, как думаешь, а можно сюда перенести то, что у меня в блокнотах, чтобы всё было в одном месте?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Во всем виноваты лишь Малфои"

Книги похожие на "Во всем виноваты лишь Малфои" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора niddy

niddy - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " niddy - Во всем виноваты лишь Малфои"

Отзывы читателей о книге "Во всем виноваты лишь Малфои", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.