» » » » Шэрон Кэмерон - Кукла дядюшки Тулли


Авторские права

Шэрон Кэмерон - Кукла дядюшки Тулли

Здесь можно скачать бесплатно "Шэрон Кэмерон - Кукла дядюшки Тулли" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство АСТ, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шэрон Кэмерон - Кукла дядюшки Тулли
Рейтинг:
Название:
Кукла дядюшки Тулли
Издательство:
АСТ
Год:
2013
ISBN:
978-5-17-077919-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кукла дядюшки Тулли"

Описание и краткое содержание "Кукла дядюшки Тулли" читать бесплатно онлайн.



Англия, середина XIX века. Юная Кэтрин Тулман отправляется по поручению тетушки в фамильное поместье, чтобы выяснить, как там обстоят дела. Ведь до Лондона донеслись слухи, что их дядюшка совсем сошел с ума и разбазаривает наследство. Чтобы спасти семью от разорения, Кэтрин нужно разобраться в ситуации и отправить дядюшку в лечебницу для душевнобольных. Но когда Кэтрин приезжает в поместье, вместо сумасшедшего она видит гениального изобретателя, который заставляет людей верить в чудеса с помощью машин.






Мистер Бэбкок перестал улыбаться.

— Душечка, я должен быть честен с вами. Саймон ничего не решил по этому поводу. Смерти мисс Марианны, с которой он так и не успел помириться, а вскоре и его нежно любимой жены абсолютно подкосили его. Чувствовать себя брошенным родной матерью ужасно, даже когда она сама совершенно этого не планирует. Но я искренне полагаю, что он бы полностью одобрил все мои действия. А вот Джорджа Тулмана, человека совершенно из другого теста, мы все преднамеренно оставили в неведении.

Так и представляю себе лицо тетушки, когда она услышит эту историю. Как она суматошно начнет звать горничную, передаст мне скулящую собачонку, подвяжет покрепче чепчик и поспешит в офис своего адвоката через вязкий желтый туман, плотно сжав тонкие бескровные губы. Она наверняка попытается засудить мистера Бэбкока, но ничего не выйдет. Слишком хорошо тот знает свое дело.

Я увидела, что он принялся рассеянно барабанить пальцами по животу.

— Какие-нибудь вопросы, мисс Тулман?

— Насколько поместье близко к тому, чтобы возместить убытки?

Мистер Бэбкок радостно загорелся.

— Наше положение улучшается! В основном благодаря экспорту фарфоровых фигурок, раскрашенных вручную, очень привлекательных, а также декоративной ковке, медным изделиям и другим…

— Так насколько?

— Пять лет, — сказал он.

Пять лет. И я понимала, что он большой оптимист. Пламя в камине немного утихло, и я услышала, как едва различимо вразнобой бьют часы.

Четыре утра.

Мистер Бэбкок проделал такой путь в ночи и вытащил меня из постели ради этого разговора? И тут я поняла, что он еще не мог получить моего письма. Сейчас оно, наверное, только попало в Лондон. Кто-то написал ему сразу, как только я переступила порог Стрэнвайна, и он примчался сюда, как ветер. Может, это была миссис Джеффрис? Я не уверена, но выходит так, что она заранее знала о его приезде, потому что гостиная оказалась начисто убрана. Я почувствовала на себе изучающий взгляд цепких глаз.

— Мистер Бэбкок, что еще вы хотите от меня? Вы же ехали всю ночь напролет не для того, чтобы поделиться со мной деталями семейной истории.

— Конечно же нет, дорогуша. — И он снова откинулся назад. — Вы достаточно сообразительны и хитры, и я хочу предложить вам одну игру. Я хочу, чтобы вы задержали Элис Тулман за пределами Стрэнвайна.

— На целых пять лет, — уточнила я.

— До тех пор, когда наша затея не принесет плоды. Когда Роберт достигнет нужного возраста, он станет получать денежное содержание, которое заранее оговорено. Так и планировалось, и мы сможем некоторое время хранить все в тайне, а когда огласка станет неизбежной, что ж… Как говорила ваша бабушка, на всяком выгодном фоне пятен не заметно. Нам просто нужно время.

— И как вы это себе представляете? Как можно будет держать тетю подальше отсюда в полном неведении?

Он хихикнул.

— Все зависит от вас, душечка. Конечно, вы можете соврать. Например, что вам пока не хватает доказательств дядиной невменяемости.

— А если она захочет сесть в экипаж и увидеть все сама?

— Ей придет письмо о том, что поместье поражено страшной эпидемией холеры, тифа или чего-либо подобного, очень заразного и опасного.

Я скептически приподняла бровь.

— А когда кончится карантин?

— Если она не угомонится, то на ее имя придет письмо с приглашением от какой-нибудь дамы, знакомство с которой будет так лестно, что миссис Тулман раздуется, как павлин, от одной только мысли об этом. И эта дама будет жить в другом конце Англии и, конечно же, будет мне чем-нибудь обязана. Нам необходимо время, мисс Тулман.

Я закусила губу. Он просил меня провести пять лет в гостиной тетушки Элис, играя в какую-то причудливую игру, и в итоге рано или поздно обман все равно откроется, и я окажусь крайней. И тогда тетушка Элис возьмет реванш за все, это точно. Я буду полностью изолирована от всего и останусь без средств к существованию.

Мистер Бэбкок вздохнул.

— Прошу вас, подумайте об этом, мисс Тулман. Я вижу, что вы еще не окончательно решили. Не забывайте о том, что вне зависимости от того, зачем мы все здесь, жители Стрэнвайна не заслуживают того, чтобы их выкинули из домов. А ваш дядя не должен жить в палате психбольницы просто потому, что отличается от других.

Он встал.

— А теперь мне пора. Был рад знакомству с вами.

Я удивленно уставилась на него.

— И вы так скоро уедете?

— Да, прямо сейчас. Заседание суда состоится в полдень, и мне придется сменить лошадей несколько раз, если я хочу успеть на него. Я уже переговорил с миссис Джеффрис, и она мне рассказала о вашем договоре. Я вернусь до того, как истекут тридцать дней, чтобы узнать ваши намерения. Пишите мне, если возникнет необходимость.

Я встала.

— Мистер Бэбкок, я бы хотела спросить еще кое о чем.

Он остановился и потянулся к своему плащу, ожидая, что я скажу.

— Ваши гонорары складываются из каких-нибудь запасов Стрэнвайна?

Я думала, что он оскорбится, но он лишь одобрительно кивнул, с трудом застегивая пуговицы плаща.

— Потрясающе, насколько вы похожи на бабушку. Надеюсь, что не только в этом смысле.

Он откланялся, поцеловал мне руку и двинулся к двери, но затем обернулся.

— Поверьте, дорогая, если вы решите поддержать бабушкину идею, это может вам скорее навредить, чем принести пользу. Это трезвый совет. К нему хорошо бы прислушаться. Но, к своему удовольствию, не могу не сказать, — и тут он торжественно приподнял шляпу на голове, — что я не взял ни цента в качестве платы с тех пор, как скончалась ваша бабушка.

И затем входная дверь хлопнула. Я рухнула обратно в кресло, ощущая на себе гнет от пустоты огромной комнаты в огромном доме, и стала прислушиваться к стихающему вдалеке шуму экипажа.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Я просидела в раздумьях до самого рассвета, полируя у окна башмачки Мэри. Интересно, что, по мнению страшненького адвоката, может мне «скорее навредить, чем принести пользу». Наверное, он просто хотел меня запугать — пока объяснения лучше придумать не удалось. И все это ради дела моей покойной бабушки. Он сам сказал, что мы с ней очень похожи — правда, не могу понять чем. Ни разу в жизни мне не довелось испытать любви или хотя бы каких-то теплых чувств к другому человеческому существу, не говоря уж о подобной всепоглощающей преданности, хранимой и после смерти человека. Что за человек она была? Почему именно мне выпала судьба разрушить все, что она с таким трудом возвела?

Тяжело вздохнув, я отложила губку, прокралась в ванную и оставила башмачки у двери. Мэри настояла на том, чтобы не селиться в отдельной комнате, и обжила каморку по другую сторону ванной комнаты, перетащив туда кровать и небольшую печку. Я надеялась, что сейчас она еще крепко спит, а когда позже утром обнаружит чистые башмаки, наша небольшая размолвка уладится.

Скользнув в свои туфли, которые стояли тут же, начищенные до блеска, я на цыпочках прокралась в коридор мимо портрета своей престарелой хранительницы и спустилась по лестнице. На некоторое время я замешкалась внизу у лестницы, раздумывая, как лучше пойти. Налево, мимо кухни, через сад и Нижнюю Деревню, или направо, через собор, стеклянного священника и туннель?

Сделав глубокий вдох, я подзадорила себя тем, что покойная бабушка точно не была трусихой, и пошла направо. Изо всех сил стараясь не слишком откровенно спешить, с напряженной спиной и негнущимися ногами я миновала сумрачный безмолвный собор, затылком чувствуя холодок. В туннеле я уже стала считать шаги. Вот и лестница в мастерскую, затем гостиная дяди и наконец-то свежий воздух и солнечный свет. Я облегченно выдохнула.

Небо уже подернулось дымкой от раскаленного солнца, горячий воздух у реки казался влажным. У грузового дока на канале меня уже поджидали дядя, Бен, Лэйн и Дэйви. Вокруг не было ни души: похоже, все работы были приостановлены. Я как-то не подумала об излишнем гаме и суете, когда предлагала эту встречу, — совсем вылетело из головы, что дядя терпеть не может большие скопления людей.

Было совершенно очевидно: еще немного, и Бен просто начнет подскакивать на месте от нетерпения. Он заразил своим радостным детским энтузиазмом всех остальных, даже обычно хмурый Лэйн валялся на траве, опираясь на локти, и выглядел сейчас совершенно безобидным и расслабленным. Дэйви сидел рядом, положив голову ему на колени, и поглаживал щиплющего траву Бертрама.

— Мисс Тулман! — воскликнул Бен и замахал руками, подзывая меня к воде. — Вы только посмотрите!

Дядя Тулли уже стоял прямо в реке, намочив брюки, и придерживал рыбину, пока Бен приматывал ей на хвост бечевку, стараясь лишний раз не касаться поверхности игрушки.

— Благодаря веревке мы сможем не волноваться, что рыба бесследно сгинет на дне реки, — говорил он тем временем. — А вот эта штука, — и он покачал тонкую проволоку с яркими флажками, прикрученную к спинному плавнику, — покажет нам, действительно ли наша золотая рыбка способна сохранять глубину погружения.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кукла дядюшки Тулли"

Книги похожие на "Кукла дядюшки Тулли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шэрон Кэмерон

Шэрон Кэмерон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шэрон Кэмерон - Кукла дядюшки Тулли"

Отзывы читателей о книге "Кукла дядюшки Тулли", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.