» » » » Шэрон Кэмерон - Кукла дядюшки Тулли


Авторские права

Шэрон Кэмерон - Кукла дядюшки Тулли

Здесь можно скачать бесплатно "Шэрон Кэмерон - Кукла дядюшки Тулли" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические приключения, издательство АСТ, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Шэрон Кэмерон - Кукла дядюшки Тулли
Рейтинг:
Название:
Кукла дядюшки Тулли
Издательство:
АСТ
Год:
2013
ISBN:
978-5-17-077919-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Кукла дядюшки Тулли"

Описание и краткое содержание "Кукла дядюшки Тулли" читать бесплатно онлайн.



Англия, середина XIX века. Юная Кэтрин Тулман отправляется по поручению тетушки в фамильное поместье, чтобы выяснить, как там обстоят дела. Ведь до Лондона донеслись слухи, что их дядюшка совсем сошел с ума и разбазаривает наследство. Чтобы спасти семью от разорения, Кэтрин нужно разобраться в ситуации и отправить дядюшку в лечебницу для душевнобольных. Но когда Кэтрин приезжает в поместье, вместо сумасшедшего она видит гениального изобретателя, который заставляет людей верить в чудеса с помощью машин.






— Тетушка, ты, возможно, не знаешь, но здесь, в Стрэнвайне, произошла катастрофа. Поэтому мы не были готовы к твоему приезду. Вся нижняя часть поместья затоплена, так что людей пришлось переселить.

— О? — отозвалась тетушка. — Пришлось переселить прислугу? Какой ужас.

— Вот именно. Некоторые из них даже временно находятся в доме. — Словно в подтверждение моих слов наверху завизжали дети.

— И сколько слуг пришлось переселить, Кэтрин?

Я со значительным видом сложила пальцы домиком.

— Всех, кто там жил, тетушка. И конечно, дядя просто раздавлен этим и измотан попытками привести все в порядок. Он заболел.

— Заболел? Тогда я непременно должна с ним увидеться, чтобы предложить свою помощь.

— В этом нет необходимости! — воскликнула миссис Джеффрис. Я с трудом сдержала вздох.

— Тетушка, ты всегда так добра! Но сейчас он отдыхает, и его не стоит беспокоить, я уверена.

В дверь ворвалась Мэри и запоздало вспомнила, что надо сделать книксен.

— Ваша комната готова, мисс, ой, мэм, — запыхавшись, выдохнула она.

— Спасибо, Мэри, — быстро ответила я. — Тетя, без сомнения, устала и желает отдохнуть. Мы позавтракаем в гостиной в восемь утра. — Я решила дать себе часовой запас времени. — Я пошлю Мэри за тобой. И, тетушка, должна тебя предупредить, что некоторые нижние помещения в доме все еще затоплены, как я уже говорила, в других живут пострадавшие от наводнения, а некоторые части дома попросту… небезопасны. Так что на твоем месте я бы повременила с прогулками. Если услышишь ночью странные звуки — завывание или что-то подобное, не волнуйся. Но на всякий случай хорошо запри дверь, просто в качестве предосторожности. Спокойной ночи.

Тетя Элис смотрела на меня вытаращенными глазами. Я присела в легком книксене и поспешно удалилась из кухни, потом подождала в тени, пока Мэри уведет их с Ханной куда-то по коридору в противоположном направлении. Я бы не стала рисковать и позволять тете запомнить тот путь, которым я пошла в свои комнаты.


Наверху дядя смотрел пустыми глазами куда-то в сторону дивана.

— Дядя, — шепнула я. Тишина. — Дядя Тулли!

Он моргнул. На нем была надета моя ночная рубашка, и я увидела, что Лэйн как-то умудрился поменять постельное белье, а старое свалить в кучу у двери.

— Я, конечно, попробую его укутать, — сказал Лэйн, — но это срабатывает, только когда он расстроен и разбит. А такого… я никогда не видел.

Я кивнула.

— Завтра я попробую уговорить тетю уехать и оставить меня здесь, но боюсь, это… не увенчается успехом. Скорее всего, мне придется уехать с ней, и она начнет судебную процедуру, чтобы отобрать Стрэнвайн, если уже не начала. Вам с миссис Джеффрис нужно увезти дядю Тулли и позаботиться о нем.

— Поедем с нами.

Я лишь покачала головой.

— Я буду только лишним ртом до тех пор, пока кто-нибудь не найдет работу и… если я смогу усыпить ее бдительность и она, как всегда, доверит мне нелюбимое дело — вести счета, то я смогу… смогу подделать цифры в расчетах. И мне нужно будет убедить ее, что я терпеть не могу это занятие, иначе она выдумает что-нибудь другое. После того что она наверняка видела в коридоре, она может придумать новые способы поизмываться надо мной. — Я посмотрела на Лэйна снизу вверх. — Я раздобуду вам деньги. Я раньше собиралась сделать то же самое для себя. — Это самое раньше казалось мне теперь таким далеким прошлым, будто его в принципе не существовало. — Поддерживайте связь с мистером Бэбкоком, и я буду делать то же самое. Он передаст все, что нужно. В любом случае он будет на стороне тех, кто защищает дядю. Иначе вам скорее всего будет не на что жить.

— Я не знаю, выживет ли он вообще, если ему придется уехать.

— Он должен, — сказала я.

— А ты останешься с этой ужасной женщиной.

Я сделала глубокий вдох.

— Я должна.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Той ночью я осталась у Мэри, мы вдвоем теснились на ее узенькой кроватке и встали с рассветом — думаю, ни одной из нас так и не удалось поспать. Трогвинд пел до самого рассвета, да так громко, как я еще никогда не слышала, но думаю, заснуть мы не могли все же из-за ожидания грядущего дня. Я могла надеяться только на то, что и тетя за ночь не сомкнула глаз. Мэри почти в полной тишине помогла мне одеться, туго затянула шнурки корсета и набросила страшное шерстяное платье поверх многочисленных нижних юбок, затем тщательно зачесала мне волосы. Когда мы закончили, я посмотрела в зеркало и увидела ту самую девушку, которая только-только приехала в Стрэнвайн. Но я прекрасно знала, что этой девушки больше не существует, и я никогда не стану такой же, как прежде.

— До свидания, мисс, — шепнула Мэри.

Когда я вошла в гостиную, то обнаружила, что тетка Элис предвидела мой ранний приход. Она уже была там и сидела у пустого камина, раннее солнце просвечивало через розовые занавески. А рядом с ней сидел мистер Локвуд. Последние осколки надежды разлетелись вдребезги.

— А, Кэтрин. Доброе утро. Ты, наверное, уже знакома с мистером Локвудом.

Я сделала реверанс в его сторону. Не представляю, какие выводы сделал мистер Локвуд относительно моей персоны после всего, что стряслось, но на сей раз этот здоровый, деловитый мужчина выглядел даже напуганным.

— Мисс Тулман, — быстро сказал он, вскочил и подвинул мне кресло.

— Благодарю, мистер Локвуд. — Я села напротив тети, и мы посмотрели друг на друга.

В дверях показался Лэйн, чисто одетый и выбритый, с целой связкой хвороста для растопки. Он остолбенел — совершенно очевидно, он не рассчитывал никого встретить.

Я обратилась к мистеру Локвуду:

— Я очень рада видеть вас в добром здравии, мистер Локвуд. Прекрасно, что вас не затронуло это ужасное наводнение.

— Да. Но я слышал, что от него пострадали вы, мисс Тулман. Я рад видеть вас живой и здоровой!

Он произнес последнее слово с особенным нажимом. Лэйн начал разводить огонь в очаге.

— Мистер Локвуд уже рассказал мне, что по поместью разбросаны сотни людей, Кэтрин. Мы обязаны найти им приют, не так ли?

Кусок бревна с грохотом приземлился в камин, заставив тетку Элис подскочить на месте.

— Я все же осмелюсь предположить, что решение зависит от дяди Тулмана, тетушка.

Мистер Локвуд заерзал в кресле.

— Мистер Локвуд также поведал мне, дорогая, о неких экстраординарных обстоятельствах, заставивших его приехать в поместье. Бог мой, как же, наверное, нелегко тебе тут приходилось. Неудивительно, что она даже не смогла написать мне, ведь так, мистер Локвуд?

— Ну…

Огонь уже потрескивал, но Лэйн тянул время и продолжал деловито ковыряться с дровами, не желая уходить.

— Это прекрасное старинное местечко. — И тетя Элис довольным взором окинула комнату. — Конечно, за ним недоглядывали, но в чем можно обвинить мужчин, они ведь никогда не заботятся о подобных вещах.

Она наклонилась вперед и жеманно положила руку в лайковой перчатке на колено мистера Локвуда.

— Здесь требуется женская рука, вам так не кажется?

Я вытаращила глаза. Тетушка Элис, кажется, решила, что все средства хороши, и уже использует тяжелую артиллерию. Я поспешно повернулась к камину — Лэйну не стоило всего этого видеть и слышать, он запросто мог сорваться.

— Мистер Моро, благодарю вас. Не могли бы вы передать миссис Джеффрис, что мы готовы к завтраку?

Лэйн учтиво склонил голову и пытливо уставился на меня. Я посмотрела на него умоляющим взглядом, и он неохотно двинулся в сторону двери.

— Кэтрин так оригинально общается с прислугой, — специально громким шепотом сказала тетка. — Они делают все, что она попросит.

— Мисс Тулман, — сказал мистер Локвуд, повернув пышную бороду в мою сторону. — Давайте уже прекратим эти кошки-мышки. Я все равно встречусь с мистером Тулманом, и вы это знаете.

Лэйн завис у порога, и я даже со своего места видела, как напряглась его спина.

— Мистер Локвуд, боюсь, это невозможно, — спокойно сказала я.

— Почему же?

— Потому что дядя болен.

— Болен он или нет, я собираюсь с ним увидеться.

Тетушка с ангельской скромностью опустила глаза к полу, улыбаясь своей коварной улыбочкой. Лэйн плавно скрылся в полумраке коридора, и я знала, что сейчас он уже бежит со всех ног, чтобы забрать дядю.

— Мистер Локвуд, я искренне полагаю, что это слишком большой риск для его здоровья. Вы уверены, что не можете подождать еще несколько дней, чтобы во всем убедиться?

— Убедиться в чем?

— Конечно же, в природе его недомогания. Разве наш хирург не сообщил вам о подозрении на вспышку тифа в деревне?

— Тифа? Но я ничего не видел…

— Подобные эпидемии всегда следуют за наводнениями. — Я непринужденно разгладила уродливую серую юбку. — Но возможно, вы правы, и это обычная простуда. Ну, или холера…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Кукла дядюшки Тулли"

Книги похожие на "Кукла дядюшки Тулли" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Шэрон Кэмерон

Шэрон Кэмерон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Шэрон Кэмерон - Кукла дядюшки Тулли"

Отзывы читателей о книге "Кукла дядюшки Тулли", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.