Josephine Darcy - The marriage stone
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "The marriage stone"
Описание и краткое содержание "The marriage stone" читать бесплатно онлайн.
Приготовившись к худшему, Гарри опустил взгляд на первую страницу Ежедневного пророка. Там была колдография, запечатлевшая, как он вместе с Ремусом, Северусом и Элриком входит в Большой Зал. Сверху красным шрифтом был напечатан заголовок «Мальчик, который стал королем».
- О, Боже, - пробормотал он, просматривая статью. В ней в общих чертах говорилось о событиях вчерашнего вечера. И даже личная встреча с Фаджем была описана достаточно правдиво, очевидно мадам Боунс дала интервью. Несмотря на кричащий заголовок, статья основывалась на реальных фактах. Но остальные публикации буквально вывели Гарри из себя - в них его действия рассматривались с самых невероятных точек зрения. Было даже интервью министра, в котором он настаивал, что это было ничем иным, как протестом против нового Регистрационного закона, который предлагало правительство магглов, что Уинтерленд просто хотел избавиться от действия закона, и поэтому вышел из подчинения правительству.
- Все могло быть гораздо хуже, дружище, - сказал Рон. - По крайней мере, основные факты изложены верно.
- Рон прав, Гарри, - кивнула Гермиона. - Даже предположения, что ты пытался свергнуть правительство, начинаются только с пятой страницы, но и им мало кто поверит.
Глаза Гарри округлились.
- Кто-то предположил что я…
- Естественно, - Гермиона только пожала плечами. - Это было довольно предсказуемо. Фадж должен тебя как-то дискредитировать, если он надеется вернуть себе хоть какое-то влияние. Но все остальные кандидаты думают иначе. Я нисколько не сомневаюсь, что дни Фаджа сочтены. Действительно интересны статьи о заговоре, который заставил игнорировать ходатайства Уинтерленда. Люди начинают задаваться вопросом, на что еще министр смотрел сквозь пальцы.
Гарри оглянулся на других студентов. Все гриффиндорцы склонились к ним, стараясь услышать, о чем они говорили. Ученики других факультетов все еще смотрели на него, даже слизеринцы были заинтересованы, они передавали газеты из рук в руки и вытягивали шеи, чтобы лучше его видеть. Только один ученик, казалось, совершенно не обращал внимания на происходящее - Драко Малфой сидел за слизеринским столом и подавленно смотрел в тарелку, терзая ножом кусок хлеба.
Гарри нахмурился, не зная, как воспринимать его поведение. Он вспомнил, что ни Рон, ни Гермиона не знали о ситуации Сириуса и Ремуса. Драко был в курсе? Если да, то насколько? Он присутствовал, когда Люциус делал предложение Северусу, или понятия не имел об этом?
- Гарри? - голос Гермионы привлек его внимание, и он понял, что застыл, задумавшись. - С тобой все хорошо?
Гарри печально вздохнул.
- Разве зимние каникулы не предназначены для того, чтобы отдохнуть? - спросил он. Он достал одну из лимонных долек из кармана и засунул ее в рот.
Казалось, что мирное время в Норе было сто лет назад. За те несколько дней, как он уехал оттуда, он был похищен, сражался с монстрами, стал королем страны, о существовании которой до сих пор даже не догадывался, а затем проклятый Люциус Малфой разрушил его семью. Иногда идея вернуться к Дурслям и запереться в чулане под лестницей казалась очень заманчивой.
Примечание автора:
Вот я пишу эту главу и самой интересно, получается, что Гарри совершенно растерян, не знает, что и думать. Только он сосредоточится на одной проблеме, как перед ним неожиданно появляется другая.
И еще, чтобы разъяснить ситуацию: дикие оборотни - опасны, потому что вызывают в окружающих агрессию. Обычные оборотни имеют положительное влияние на людей, давая им стимул отстаивать свои убеждения, становиться аврорами, защищать других волшебников и магических существ. Это не значит, как в известном выражении, что «добро должно побеждать зло, причем - очень зло» - ведь большинство полицейских во всем мире не являются жестокими людьми. Для них, как и для авроров, первоочередной обязанностью является защита своего общества.
Глава 43. Для чего нужны друзья
Только перед самым обедом у Гарри наконец-то появился шанс поговорить с Роном и Гермионой наедине. Весь день вокруг него шептались и глазели, хотя, к счастью, на сей раз обошлось без странных намеков, как было после свадьбы. Никто не знал как с ним теперь себя вести, поэтому все просто активно сплетничали у него за спиной. Единственной приятной новостью для Гарри за все утро было то, что Чарли на время останется в Хогвартсе, чтобы помочь Хагриду с его специальным проектом в одном из главных загонов. Рон и другие гриффиндорцы тут же заставили бывшего студента пообещать им, что он присоединится к их тренировке по Квиддичу на этой неделе и покажет пару секретных трюков.
Вместо того чтобы идти в Большой зал на обед, Гарри, Рон и Гермиона отправились в Гриффиндорскую Башню, и, закрывшись в общей спальне для мальчиков, попросили Добби принести им еды. Бросив Заглушающее заклинание на комнату, Гарри сел на кровать Рона и начал рассказывать друзьям обо всем, что случилось за последние несколько дней, закончив историей о предложении Малфоя и о проблеме с Ремусом.
Рон с Гермионой тут же стали наперебой задавать тысячи вопросов, желая узнать каждую мелочь, которую он мог вспомнить об Уинтерленде и о битве, в которой он сражался. Гермиона была в восторге от описания каменной глыбы, Колодца Отчаяния и заклинаний, которые Гарри использовал, чтобы передвинуть громадный камень и запечатать дыру. Слушая его, она успевала делать множество пометок, собираясь позднее изучить все подробнее, что не могло не обрадовать Гарри.
- И все-таки я не понимаю, почему Сириус обязан жениться на Драко? - пожаловался Гарри, совсем запутавшись после того, как они уже в третий раз обсуждали детали рассказанной им истории. - Почему он просто не может сказать «нет»?
- Для этого нужна серьезная причина, друг, - ответил ему Рон.
- Как насчет того, что ему не нравится этот мерзавец? - воскликнул Поттер. - По-моему, это отличная причина!
- Нет, это не так работает, - покачал головой Рон. - Когда мы говорим о старых чистокровных семьях, как Малфои и Блэки, такая вещь, как эмоции не имеют никакого отношения к браку. Это - деловая договоренность - как слияние двух компаний. Должны быть серьезные законные основания для отрицания возможности брака.
- А ты рассуждал бы также, если бы Люциус Малфой настоял на том, чтобы Джинни вышла замуж за Драко, а она абсолютно ничего не могла бы с этим сделать, потому что ваш папа тогда потеряет статус Главы Рода? - потребовал Гарри.
Но Рон снова отрицательно покачал головой.
- Нет, конечно нет. Но во-первых, моего отца не беспокоила бы потеря статуса Главы Рода. Потому что, если это случится, то Главой Рода станет Билл и он сразу же вернет этот статус назад папе. Но это в любом случае не произойдет. У моей семьи нет «Заветов Отцов», но даже если бы они и были, наша семья не захотела бы подобный союз.
- «Заветы»? - Гарри откинулся назад на кровать, на которой они сидели, и мрачно уставился на полог над ними. - Почему у меня такое ощущение, что это одна из тех волшебных вещей, которую я должен был прочитать в «Истории Хогвартса»?
- Но этого не было в «Истории Хогвартса», - нахмурилась Гермиона и парень с любопытством на нее поглядел. Девушка выглядела раздосадованной и раздраженно уставилась на Рона. - Ну и что такое «Заветы»?
Глаза Рона забавно округлились и он рассмеялся.
- Ты не знаешь?!
Даже Гарри заставило это встрепенуться. Не так уж часто Гермиона что-то не знала.
Девушка бросила сердитый взгляд на Рона и стукнула его по руке, но он смеялся так сильно, что даже не заметил этого.
- Рон! - протестующее воскликнула она.
- Хорошо, - усмехнулся Уизли. - «Заветы Отцов». Это магический документ. Его можно найти только в старых чистокровных семьях. В нем прописан порядок наследования, а также перечисляются союзы с другими семьями, права и обязанности семей друг перед другом.
- То есть, что-то вроде юридического контракта? - уточнила Гермиона.
Рон кивнул.
- Наша семья имела такой много лет назад. Кстати, из-за него у нас своего рода наследственная вражда с Малфоями.
- Правда? - спросил заинтригованный Гарри. Он знал, что Артур и Люциус ненавидят друг друга, но всегда полагал, что это потому, что Люциус - Пожиратель Смерти.
- У моего дедушки была очень красивая сестра Элеонора, - заговорщически начал Рон, словно наслаждаясь возможностью рассказать им одну из тайных семейных историй. - Согласно историям, которые я слышал, Абрахас Малфой, отец Люциуса Малфоя, влюбился в нее и предложил выйти за него. Но, если вы считаете, что Люциус ужасен, то Абрахас был в десять раз хуже. Мой прадед отказал ему, что считалось ужасным оскорблением. У Малфоев было гораздо больше денег и власти, чем у нашей семьи, и судя по «Заветам», не было никаких оснований, чтобы отказаться от такого ценного союза. У моего прадеда отняли статус Главы Рода, и Главой стал мой дедушка. У нового Главы Рода есть короткий промежуток времени, чтобы уничтожить или изменить «Заветы Отцов», что мой дедушка и сделал. Он полностью уничтожил «Заветы», тем самым удаляя нашу семью из старых союзов. Малфои до сих пор этого не простили. Это одна из причин, почему они называют нас «предателями крови».
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Josephine Darcy - The marriage stone"
Отзывы читателей о книге "The marriage stone", комментарии и мнения людей о произведении.