GrayOwl - Звезда Аделаида - 2
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Звезда Аделаида - 2"
Описание и краткое содержание "Звезда Аделаида - 2" читать бесплатно онлайн.
К тому же, не следует забывать, что Квотриус, если ему взбредёт в полоумную голову некая идея мести высокорожденному брату после навещания головы оного в неподходящий момент. Повелитель Стихий может запросто убить Гарри так, что даже праха от юноши не останется, причём даже не прибегая к волшебной палочке, как пытался уже один раз, используя её, не ведая ещё о своих поистине гигантских возможностях, просто из ревности, из-за него, Сева. Да, после названный брат страстно каялся в этом своём «проступке» - хорош же проступочек, из-за которого мгновенно можно отправиться в Большое Путешествие. А смерти Гарри ради нескольких соитий с юношей уж никак не хотелось бы. Нет, нельзя… Нельзя растлевать молодого, неопытного человека! У него ещё вся жизнь впереди, и кто знает, кто в «своём» времени окажется его первым или, что было бы намного, значительнее, да просто естественнее, первой. Первой, такой же невинной, как сам Гарри, девушкой. Красивой девушкой.
Поэтому несчастному влюблённому Севу можно и нужно только одно - носить постную мину и ничем не выдавать Гарри своих чувств, разрастающихся с каждым днём, как луговые цветы после хорошего летнего дождичка на обширных фермерских лугах Англии. Каждая новая совместная трапеза приносила всё больше мучений Северусу - он желал быть с Поттером сильнее и сильнее, всё отчаяннее, всё более безбашенно («А, пусть будет, что будет, лишь бы мне получить в объятия Гарри, ласкать его, даже не… Нет! Нарушив девственность мальчика… Хотя… какой же он мальчик! Засвербит в очке нашлёпанном, захочется поиграть в «грязные, развратные» игры - милости прошу! Буду только безмерно рад и счастлив!»).
- Итак, мистер Поттер, забудьте всё, что Вы знали и… аб-со-лют-но неверно предполагали, поверьте мне, Вы были в совершенно неведении насчёт моего… - Северус перевёл дух, так тяжело ему было читать нудные нотации своему любимому и такому желанному Гарри, - моего возлюбленного брата Квотриуса. У него с головой значительно получше, чем Вы думаете. А некоторые его странности можно и игнорировать, ведь он - величайший маг. Вы же имеете гнусную привычку совать нос, куда Вас не просят, и это ещё с первого курса Хогвартса! Помните Вы хоть немного, как я снимал баллы с Вашего, нет, не львиного, но волчьего, бестолкового Дома за Ваши же, между прочим, ночные прогулки по замку? А сколько раз Вас спасала от меня или достопочтенного мистера Филча лишь одна только мантия-невидимка? Хорош же папочка и крёстный, которые сочли за лучшее в любом случае вырастить из Вас нового Мародёра! А решили - «по своему образу и подобию», словно маггловские Элохим* * , сотворить из маленького, хилого ребёнка Мародёра! Только на сей раз - Мародёра-одиночку…
Гарри и впрямь терялся - уж не привиделось ли в грёзах, в которые он часто уходил-убегал, будучи наедине, в ожидании любимого - то жуткое, небывалое, непредставляемое прежде бесстыдство, которое он, на свою голову, подглядел?
- И подобные маги рождаются много реже, чем раз в три столетия. Квотриус - Повелитель Стихий. - назойливо продолжал ранить чистую душу Гарри любимый Северус. - Вы хоть знаете, что это такое? Нет? Так я и не подумаю рассказывать Вам об этом сейчас, когда поистине благородные, хоть… и не нужные мне гости ждут у порога. Но это я проговорился, Гарри… любимый, прости.
А вслед за этим, столь драгоценным «прости», на измученную душу бедного Гарри пролился ещё один ушат, полный преувеличений, причём, необоснованных, как показалось молодому человеку, «заслуг» сильнейшим образом ненавистного Квотриуса.
- Стыдитесь же, стыдитесь сильнее, мистер Поттер. Ведь Вы удостоились грандиозной чести жить с Квотриусом под одной крышей. А для Вас, неумехи, не могущего на людях даже произвести заклинание Невесомости на несчастной, и без того лёгкой лепёшке, это величайшее чудо из чудес. Это Вам не Волдеморту шкуру запалить, а мне потом пришлось извлекать из Вас хоркрукс - Вы хоть помните, что это за опаснейшая хрень? Она могла, была в состоянии убить Вас так, что и… Впрочем, это Вам неинтересно. А мне, между прочим, познав все те «разврат» и «грязь» однополой любви, о чём я, впрочем, ничуть не сожалею… Это Вы у нас такой чистенький и девственный, ми-стер Пот-тер! Так вот, и грязную работёнку по окончательному добиванию Тома проводить потому, как Вы даже, целуясь с мисс Чжоу Чанг на глазах у любопытствующих, вовсе не любили её! А для окончательной и бесповоротной победы над чудовищем нужна была только Любовь! Единственное Ваше достижение пока - то, что Вы, как Избранный, сумели лишь остановить его, что не удалось мне, Вашей молниеносной Авадой накинув Огненную Сеть на Реддла. Руки же марать об него пришлось не кому-нибудь, а мне! Вы оказались и недостойным учеником самого величайшего волшебника от Мерлина - Альбуса Дамблдора - в Вашем сердце нет ни капли любви. Вы просто не способны её чувствовать! А то, что Вы выдаёте за чувства ко мне, эта Ваша пресловутая баранья лопатка, наши поцелуи, ваши зачатки БДСМ - это всё миражи, созданные Вашим праздным умом, от безделья, что окружает Вас наибольшую часть дня. Вы не заняты никаким физическим либо умственным трудом, лежите себе на новой мягкой постели, и все дела, ну, может, пооонанируете несколько разиков.
На самом деле в душе Северус был чрезвычайно счастлив тем, что именно от заклинания, произнесённого им самим, была убита гадина, но он решил и вида не показывать, сказав лишь довольно строго, но поневоле смягчая голос, и без того отчитав великовозрастного «мальчишку» по полной без его единого возражения или знака возмущения:
- И попрошу больше со мной о Квотриусе не заговаривать. Мои с ним отношения - табу для Вас, Га-а-р-ри.
- А что такое «табу», профессор Снейп, сэр?
Ради неожиданной, нежданной после такой мозговой атаки на неопытного в делах любовных парнишку, вежливости Гарри, зельевар решил наскоро, пока не разнюнился сам, не приведите, Мерлин и Моргана, бросить тому, словно начисто обглоданную кость голодной собаке:
- Это полнейший запрет, мой Гар… мистер Поттер. Вы поняли? Полнейший. Запрет.
А сейчас я должен идти к своей невесте, ми-стер Пот-тер и, между прочим, с больной головой по Вашей вине.
- Как к невесте? К… женщине?! К бабе?! - воскликнул Гарри, от возмущения снова перейдя на привычный до сих пор говор х`васынскх`, но продолжил он на чистом английском. - Сэ-вэ-ру-у-с-с, не уходи! А как же лопатка?!Твоя баранья лопатка для меня?! Я так долго не сплю по ночам, наблюдая за тобой, затаив дыхание, чтобы ненароком не потревожить твой, драгоценный для меня, влюблённого, сон, что…
___________________________
* Эрин (ирл.) Ирландия - одна из самых древневнейших стран в Европе. Уже для Плутарха она была «древнейшей». По-разному называли ее кельты, заселившие страну за несколько веков до нашей эры, - Островом Судьбы, Гордым Островом, Островом Лесов. Греки называли ее Иерния, римляне - Иберния и Скотия. Ирландские барды дали ей имя Эрин - в честь кельтской богини солнца из почитаемых божественными племён богини Дану. На самом же деле племена богини Дану - неизвестная историкам современным, но хорошо известная ирландцам пятого века очередная, предпоследняя волна непонятного происхождения, состоявшая из могущественных переселенцев на Эрин с континентального востока, предшествовавшая бриттам. Одна из пяти волн переселения народов, запомнившася древним ирландцам.
* * Элохи́м (ивр. אֱלֹהִים ,אלהים, Элоhи́м) в Танахе Элохи́м (ивр. אֱלֹהִים ,אלהים, Элоhи́м) в Танахе - титул Творца, а с точки зрения Каббалы, одно из имён - эпитетов Бога, переводимое на русский язык словом «Бог». Это имя встречается на протяжении всего Танаха (Ветхого Завета), начиная с Быт.1:1.
Слова «Эль» (ивр. אל) и «Элоха» (ивр. אלוה) соответствуют имени «Аллах» в арабском языке (например, в Куране); в арамейском языке — «Alah» или «Alaha» Элохим - на иврите - «пришедшие сверху» - создатели во множественном числе, что ещё раз подчёркивает то обстоятельство, что древние иудеи поклонялись не единому творцу, но были склонны к многобожию, как и окрестные народы с разной степенью развития культуры - египтяне и арабы.
Глава 64.
Северусу очень хотелось проигнорировать нахального юнца, спавшего, как оказалось, в ногах на ложе Господина дома, но остававшегося незамеченным. Снейп и так прочитал слишком долгую нотацию несносному мальчишке, и это в присутствии откровенно насмехающихся над юношей и его чародейством, заносчивых, велеречивых гостей. Они уже, прождавши достаточно долго, но так и не дождавшись приглашения войти, возлегли на подушки у стола и откровенно посмеивались и над будущим зятем Снепиусом Северусом, и над его незадачливым гостем, оказавшимся таким криворуким, что даже… А теперь Господин дома и его непрошенный гость устроили у них на глазах какую-то перебранку, достойную плебса, разве что, на этом странном, клокочущем, чем-то схожим с говором дикарей, языке. Ну, оно и понятно, какие-то трижды ничего не значащие «священные короли», вот и язык варвара, несмотря на его необычную внешность, практически в чём-то, а в этих гнусавых «ng» и невыраженных, гортанных «r» совпадает с разговором тех же уэсге, который они слыхивали, проходя мимо подавальщиц яств. Непонятно, но очень смешно, судя по интонациям участвующих в этом крикливом диалоге, вовсе неподобающем и лишь позорящем честь высокорожденного патриция Снепиуса Северуса Малефиция.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Звезда Аделаида - 2"
Книги похожие на "Звезда Аделаида - 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " GrayOwl - Звезда Аделаида - 2"
Отзывы читателей о книге "Звезда Аделаида - 2", комментарии и мнения людей о произведении.