GrayOwl - Партизаны Подпольной Луны
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Партизаны Подпольной Луны"
Описание и краткое содержание "Партизаны Подпольной Луны" читать бесплатно онлайн.
Сынок обрюхатит жену, и родичи его на радостях перепихнутся, чем добрая Фрейя послала, а посылала богиня любви пыл саксонским мужчинам и бабам до самой глубокой старости, хоть и понемногу, не лишала она их утех супружеских.
Уже переложено всё хозяйство, за исключением командования рабами и рабынями, всё новыми и, потому, дикими, на молодое поколение, нет больше забот, кроме, как внуков няньчить, а пыл всё играет в жилах, но кровей у женщин не приходит больше, и они остаются пустыми. Но продолжают радоваться с краешку теперь, на обширной кровати, двое пожилых, но всё так же любящих людей.
У саксов почти не знали, что такое супружеская измена, а коли и случалось такое, то неверную жену закапывали в землю так, что торчала только голова её, покуда сил хватало, молящая о воде и… смерти скорейшей. Но ни того, ни другого не давалось жёнке дурной.
Согрешившего мужа жена его честная могла подвести под публичную порку на Тинге, да с землицей, изрядно насыпаемой в ссадины, чтобы сидеть подольше не мог. И муж такой не смел зла держать на супругу свою потому, что по нечестию, а не по воле жёнки, доставалось ему такое наказание, невозможное без приговора всего Тинга, как и в случае с женой - изменницей.
Но в Некутахусе ни разу не свершалось измен, по крайней мере, таких, о которых оскорблённая сторона заявила бы Тингу. Если что и было, а оно, без сомнения, было, то так и оставалось между мужем и женой, а за пределы дома по обоюдному соглашению сор да позорище не выносили.
Не ведали в Некитахусе да и вообще, среди саксов, и мужеложества… тоже почти. Слишком горячими и ответными на поцелуи были саксонские девки. Но в законах Доброй Воли была установка насчёт мужеложцев - обоих кастрировать, привязать голыми к столбам и дать истечь кровью, чтобы не оскверняли дурными нравами своими живущих рядом честных мужей, подавая им пример богомерзкий деяниями своими.
Всё это прокрутил в голове Снейп, ведь он умел думать, как и его друг Ремус, быстро и целенаправленно, и скоропалительно. Да и начитался Снейп об этих саксах много всё в той же библиотеке «Друга» - Тёмного Лорда.
- Что ж, придётся нам выстроить с помощью саксонских рабов отдельную избушку, дабы… чтобы нравами своими не смущать сей благочестивый край. Не могу же я без Квотриуса обойтись, как и он без меня. Да и с Гарол… Гарри надо продолжать контакты рода интимного. Ну что ты будешь делать, всё продолжаю мыслить на этой грёбанной латыни!
- Да будет по слову твоему, Снепис Котрихус, уж прости, третьего имени твоего не выговорю я, помню только : «Мале…», и это всё.
- Меня зовут Сне-пи-ус Квот-ри-ус Ма-ле-фи-ций, и лучше бы тебе запомнить сие, о варвар недоделанный, как блок камня песчаника до отёсывания его рабами - каменщиками, более умелыми, нежели ты!
Северус, как сумел, перевёл. Нет, Квотриус решительно отказывался от начатков саксонского наречия, дарованных и ему, и Гарри Северусом, но говорил только на благородной, родной ему сызмальства латыни.
- Квотриус, путеводная звезда моя, отчего отказываешься ты изъясняться языком варваров сих, держа меня за толмача, меня - высокорожденного брата своего? Ибо был я уже толмачом в походе нашем на х`васынскх`, но вызвался я стать им по желанию собственному, не по принуждению, как сие заставляешь меня соделывать ты, о биение сердца моего живого, орхидея моя пятилепестковая, но многобутонная, цветущая во все времена года.
Квотриус заметно смутился, и у Снейпа пояилась надежда на то, что выйдет по слову его, и брат заговорит на ломаном, но таком… доступном ему языке, а ему, Севу, не придётся больше подрабатывать бесплатно и бесцельно переводчиком трудных для понимания сакса словес.
Старец лишь пожамкал почти беззубым ртом на речь Северуса - настолько ему показались слова диковинного этого языка длинными и такими… твёрдыми, более, чем своя собственная речь.
А он ведь ведал и мягкое, х`ыкающее наречие туземцев, так, немного, чтобы было, чем приручить их и приструнить в случае чего. Например, при выражении недовольства с их, рабской, стороны. А рабы гвасыдах вполне так себе имели право голоса в решении бытовых вопросов, касающихся ведения хозяйства.
Так, бывалые, со стажем, раб или рабыня могли перебить и переучить свою благородную молодую Мастх`эритсу коптить что-то мясное.
В особенности гвасыдах были мастера на разделку баранины, полосование её на тонкие, почти светящиеся, право же, огрызки какие-то, но именно из этих разваренных тонких полосок, добавленных в суп или кашу, исходил такой приятный смачный запах, будто бы от свежего барана.
- Позволь нам, о старейшина Тинга, поселиться в твоём становище зимнем, пока не можно будет начать строительство замка, - произнёс Северус.
- Да, и подальше от людей своих соизволь срубить нам дом, и чтобы женщин не было в нём. Я умею готовить, и преотлично, - сказал ретивой Поттер.
- Правда ли сие, о Гарольдус, что умеешь ты заниматься рабским делом сим - управляться на кухне? - это, разумеется, Квотриус.
Да и Снейп удивился неожиданному заявлению своего «гостя», а потом вспомнил о домашнем рабстве Гарри его Гарри у Дурслей. Впрочем, о гостях теперь можно забыть и надолго. Ведь все трое - гости в поселении саксов.
А, зная гомофобию саксов, страшно было даже представить, что случилось бы, узнай старейшина о двух любовниках профессора, взявшего с собою не жену, но лишь их обоих, своих возлюбленных, что бы не имел Северус против Гарри.
Квотриуса - любить обыкновенно, по утрам. Первую же часть ночи отводить обучению Гарри любовной науке. Затем отсыпаться, а то Гарри слишком много энергии забирает, словно волшебный мозгосос, отбирающий частички магической ауры у сошедшегося с ним волшебника. Вот только с ним никто, кроме зельевара… так близко и не сходился.
Словно бы чувствовали… Потому-то и доставалось тому по голове лесными орехами без ядрышка, до того лёгкой, но, в то же время, и ощутимой была близость, интимный контакт с Поттером. Словно бы взял пёрышко, а в нём - несколько десятков стоунов* * , и ведь не поднимешь, не унесёшь, только левитировать попробовать можно такую махину, да и то - с неизвестным, непредсказуемым результатом.
* * *
* Глеоман - аналог бардов кельтов и скальдов скандинавов.
* * Стоун - мера веса в Британии, равен четырнадцати фунтам или шести целым, тридцати пяти сотым килограмма.
Глава 57.
- Но я мог бы поместить вас, как гостей почётных, в доме своём. Это - великая честь для посланников неведомого народа. Но вы - не дикари, это видно по вашим повадкам и многомудрым речам. Да и по одёже вашей, гости дорогие, видно, что не из гвасыдах вы и не из тех, кто по лесу в шкурах ошивается. Вы же, хоть и в шкуры одеты, но так ладно подшиты шкуры эти на ваши плащи, что я только диву даюсь.
… Ремус вернулся к своим, уже вкушающим овсянку на парном молоке со сливками. Многие делали сандвичи с сыром, другие - с джемом, третьи - с колбасой, четвёртые - с копчёной курицей. В общем, питались вполне себе по-английски. Но Ремус преодолел желание сделать сандвич на ходу и наскоро заглотить его. Он упорно шёл за нелюбимой невестой, чтобы обручиться с ней, правда, без обмена кольцами за - может, к счастью? - неимением оных.
Зато на глазах всего «Ордена Феникса» в полном составе. При множестве свидетелей, и такую помолвку уже не разорвёшь - и стыда не оберёшься, и за аморальность из Ордена опять исключат, да, может, в этот раз, навегда. А этого, последнего, очень уж не хотелось.
… Луна помылась, без зазрения совести воспользовалась полотенцем любимого, теперь уже, человека и, ощущая некоторое жжение во влагалище от безудержных игр в ванне, оделась в белое платье невесты и теперь, наконец-то, дождалась жениха. Он казался растерянным и потерянным, а вовсе не радостным, как она сама.
- Ну да, я же повелела ему заняться с собой любовью, а теперь он, кажется, осознал каким-то чутьём, что не так-то просто всё было - пришла и отдалась. Наверное, кто-то из орденцев рассказал ему… что он кричал ночью, в полубредовом состоянии, перед тем, как я применила к нему ПНЗ. Ох уж эти орденцы! Вот взяли и влезли в чужое дело.
- Много лучше было бы, если замок оставался только в нашем с Ремусом владении, хоть и временном. Всего на одну ночь. Чтобы не было этих мордредовых свидетелей вовсе…
Но Ремус кричал громко и заглушил моё Imperio… Тогда кто же, кто мог рассказать ему о моей небольшой проделке? Какая ёбаная скотина это сделала?! - судорожно думала нежная мисс Лавгуд.
Она так разозлилась на этого некто, что даже допустила такое грубое ругательство, как «ёбаная». Для Луны это было выше ожидаемого.
- Пойдём, дорогуша. Пора позавтракать и нам, утомлённым любовью.
Ремус произнёс это твердокаменным голосом без нотки нежности.
- А какая тут может быть, к Мордреду в зад, ёбаная поебень такая - нежность! Откуда ей взяться после откровений графини Валенси?!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Партизаны Подпольной Луны"
Книги похожие на "Партизаны Подпольной Луны" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " GrayOwl - Партизаны Подпольной Луны"
Отзывы читателей о книге "Партизаны Подпольной Луны", комментарии и мнения людей о произведении.