» » » » Катори Киса - Турнир партнеров


Авторские права

Катори Киса - Турнир партнеров

Здесь можно скачать бесплатно " Катори Киса - Турнир партнеров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эротика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Турнир партнеров
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Турнир партнеров"

Описание и краткое содержание "Турнир партнеров" читать бесплатно онлайн.








- В подземельях, значит, решил поселиться, да? - прошипел Уизли. - Почему бы тебе на их грёбаный факультет не перевестись-то сразу, а?

- Факультет тут не при чём, Рон, - тихо ответил Поттер. - И мне казалось, что мы всё обсудили.

После этих слов рыжий сразу растерял всю свою злость и уныло сгорбился.

- Но ты тогда не ответил… - прошептал он, глядя в пол.

- Что ж, - Гарри поднялся и в упор посмотрел на друга, - отвечу теперь. Мой ответ: ДА!

Гриффиндорец решительно застегнул чемодан и взмахнул палочкой, поднимая его в воздух.

- Пойдём! - бросил он Драко и холодно добавил. - Всего хорошего, Рон.

Подождав, пока Партнёр скроется из виду, Малфой медленно подошёл к рыжему парню. Повинуясь внезапному порыву, он почти участливо сказал:

- Всё честно, Уизли! У тебя было пять с половиной лет, чтобы завоевать его. Но теперь он мой!

И подхватив забытую Поттером сумку, он вышел из спальни.

Рон некоторое время стоял, не в силах пошевелиться. Он понимал, что слизеринец абсолютно прав, но, Мерлин, как же это больно! Если раньше он ещё сомневался, что же именно испытывает к Гарри, то тогда, застав брюнета обнимающим Малфоя и почувствовав, как собственное сердце рвётся на куски, парень со всей ясностью осознал, насколько пугающе острым было его желание оказаться на месте слизеринца. Невыносимо было видеть Партнёров вместе изо дня в день, такими счастливыми, такими довольными, такими весёлыми в то время как самого Рона сжигала жгучая, едкая, противная до тошноты ревность. Спасал только крохотный огонёк надежды, что несмотря ни на что, эти двое всё же оставались просто очень хорошими, близкими друзьями. И вот сейчас, глядя на сиротливо брошенные на кровать старенькие джинсы, в которых Гарри когда-то приезжал к ним в Нору, ужасно стесняясь того, что они безнадёжно ему велики, рыжий почувствовал, как защипало в глазах.

«Всё честно, Уизли! У тебя было пять с половиной лет, чтобы завоевать его…»

«Ты любишь его?»

«Ты тогда не ответил…»

«Что ж, отвечу теперь…»

«… теперь он мой!»

- Что ж, Малфой, ты прав, - первая слезинка скатилась по веснушчатой щеке. - Всё честно…

* * *

Гарри лежал на кровати Драко и тупо пялился в потолок уже примерно полчаса. Сам слизеринец писал работу по чарам на завтра. Ещё вчера Партнёры решили, что несмотря на то, что носить Связующий Артефакт больше не нужно, на уроки в «их» дни они всё равно будут ходить вместе. Малфой понимал, что трогать гриффиндорца сейчас не стоит, и решил дать ему время самостоятельно справиться со своими переживаниями, даже не делая попыток пробраться в его сознание. Он успел написать две трети эссе, когда Поттер наконец встал с кровати и молча присоединился к нему. Покончив с чарами, парни занялись зельями. За время Партнёрства Драко хорошо поднатаскал Гарри в этом предмете, поэтому в этот раз тому даже не понадобилась помощь, и они провели это время в молчании. Наконец с домашним заданием было покончено. Малфой бросил вопросительный взгляд на гриффиндорца, подошёл к кровати и, не дождавшись от брюнета никакой реакции, лёг на тяжёлое зелёное покрывало. Через некоторое время Поттер всё так же молча присоединился к нему и крепко обнял слизеринца, зарываясь носом в серебристые волосы.

- Я чувствую себя предателем, - тихо прошептал он.

- Он сам виноват, - отозвался блондин довольно резко.

- Мне кажется, тут нет правых и виноватых… - Гарри отпустил Драко и откинулся на подушки. - Я должен ещё раз с ним поговорить!

- Нет, не должен! - серые глаза зло блеснули. - Хватит, он тебе уже всё сказал, ты ему уже всё сказал и даже я, как ни странно, вроде бы всё ему сказал, кроме того, что если он ещё раз к тебе подойдёт, я отрежу кое-кому рыжие кучерявые яйца!

- Драко, он мой друг! - попытался возразить Поттер, хотя от последней фразы слизеринца ужасно хотелось рассмеяться.

- Бывший! - отрезал Малфой.

- Но…

- Никаких «но», Гарри, а не то у меня сейчас начнёт болеть голова, я притворюсь, что умираю, отвернусь к стенке и безжалостно усну!

- Ха, - услышав игривые нотки в голосе любовника, гриффиндорец почувствовал, как дурное настроение отступает, - тогда мне ничего другого не останется, как одиноко дрочить, периодически заглядывая тебе под одеяло в поисках вдохновения и громко стонать в твоё маленькое ушко.

- Дааааа? - заинтригованный слизеринец приподнялся на локте. - Круто! Начинай прямо сейчас!

- Гм, - усмехнулся Поттер, - тогда пока!

- В смысле, «пока»? - изумился Драко. - Ты уходишь?

- Нет… - в зелёных глазах заплясали лукавые бесенята. - Отворачивайся!

* * *

Следующие две недели пролетели как один миг. Оказалось, что быть анимагом совсем непросто. Каждый день Гарри тренировался управлять кошачьим телом, но первое время получалось из рук вон плохо. Лапы заплетались, хвост мешал, когти то втягивались, то вытягивались, приходилось контролировать каждый мускул, что ужасно утомляло и выматывало. Скорее всего, самостоятельно Поттер постигал бы эту науку ещё добрых полгода, если не больше, но у него неожиданно появился помощник, благодаря которому дело быстро пошло на лад. Дело было так: Гарри дожидался Драко с тренировки по квиддичу и честно пытался готовиться к предстоящим экзаменам, до которых осталось чуть больше месяца. Но его внимание отвлекли Коспер и Меркуцио, выбравшие в качестве осаждаемой крепости любимое кресло блондина.

- Ну-ка, кыш оттуда! - прикрикнул на животных гриффиндорец, и тигрёнок тут же изящно спрыгнул с оккупированного предмета интерьера.

Поттер невольно позавидовал тому, как ловко это у него получилось, припоминая свою неудачную попытку в теле тигра перепрыгнуть через лужу и смех Драко, когда он с размаха плюхнулся прямёхонько в центр этой самой лужи. Гарри решил сделать перерыв и попробовать поиграть с Меркуцио. Он превратился в тигра и осторожно подошёл к малышу. Какого же было его удивление, когда тот склонился перед ним в явно подчинённой позе, а в голове раздался мурлыкающий голос:

«Что я могу сделать для Старшего?»

С тех пор он стал общаться с душой того тигра, что жила в любимой игрушке слизеринца. Оказалось, что это был старый цирковой тигр, много лет проживший среди людей, мудрый и добрый. Он поведал гриффиндорцу, что раньше его звали Карбарас, но Меркуцио ему нравится больше, что он долгое время был настоящей звездой в цирке братьев дрессировщиков, один из которых тоже был анимагом, правда, пантерой, но это всё равно позволяло им общаться и делать совершенно потрясающие трюки, и что Драко вплоть до последних полутора лет спал с ним в обнимку. А ещё он признался, что благодарен людям, которые подарили ему это юное тело взамен дряхлого и старого. Когда Гарри поделился с тигром своей проблемой, тот лишь по-отечески усмехнулся, что было очень забавно, учитывая, что, несмотря на возраст, он выглядел всё же полосатым котёнком-переростком, и сказал, что когда-то давно ему отдали на воспитание двух несмышлёнышей пары месяцев отроду, и у них были такие же проблемы.

«Из них в последствие вышли замечательные тигры! Гордые, сильные, красивые! Я был счастлив и горд, выходя с ними на арену. Впрочем, - добавил он, внимательно посмотрев на Поттера, - из тебя тоже выйдет толк при определённых усилиях».

«Ты научишь меня?» - спросил Гарри, затаив дыхание.

«Почту за честь, Старший!» - и тигрёнок снова склонился перед ним в поклоне.

С тех пор они ходили в лес втроём. В самом начале гриффиндорец снабжал Драко большим куском лесной энергии и тот отщипывал от неё понемногу, методично отрабатывая все известные ему заклинания в беспалочковом варианте. Ему тоже было нелегко: далеко не все чары давались с первой, со второй, а то и с десятой попытки, так как Малфою приходилось каждый раз лепить их из чистой энергии, и больше всего этот процесс походил на попытку создать скульптуру из мыльной пены в ванне. Иногда Драко просто представлял себе желаемый результат и обрушивал концентрированный сгусток энергии в предполагаемый объект, но очень часто последствия бывали совсем не такими, как он предполагал. Тут чётко прослеживалась зависимость от источника энергии: так, если он желал взорвать сухую ветку и использовал для этого энергию дерева, то на ней немедленно вспухали почки, действительно взрываясь, чтобы выпустить на свет нежные зелёные листья. Если для той же цели использовать энергию напуганной мыши, то ветка начинала истошно пищать, как бы взрываясь криком. Лишь использовав однажды агрессивную энергию разъярённого вторжением на его территорию медведя, слизеринцу удалось достичь желаемого результата. Затем, для сравнения, он трасформировал небольшой комочек смешанных в кучу энергий в обыкновенное «Bombardo!», взорвав сиротливо притулившийся с краю полянки пенёк, и с усердием снова принялся прорабатывать привычные заклинания.

Тем временем Меркуцио терпеливо обучал своего великовозрастного ученика всем тонкостям управления телом идеального оружия. Гарри был счастлив, что наконец-то понял, как правильно ставить лапы, управлять когтями, расслаблять ненужные в данный момент мускулы и зачем, в конце концов, нужен хвост. Однако одних знаний было мало, нужна была практика, и старый тигр ежедневно гонял несчастного анимага похлеще, чем старшина в армии. Интересным моментом было то, что проорав что-то вроде «Ах ты, мать твоя львица, я ж тебе в сотый раз говорю: когда бежишь, не вращай хвостом, как бешеный слон хоботом!», он неизменно прибавлял почтительно «Старший». Однажды Поттер спросил, что это значит. Ответ был довольно туманен, но сводился к тому, что некоторых людей тигры считали выше себя по положению, но, безусловно, не всех. Тех, кому они готовы были подчиняться, называли словом, обозначавшем на их языке что-то вроде «Выше меня». Другого тигра выше по положению называли «Старше меня», так как обычно младший всегда подчинялся более взрослому, а значит и более опытному и мудрому. А человек-тигр, по определению получался превосходящей особью, именовался «Старший над высшим» и ему следовало повиноваться независимо от положения. В общем, Гарри примерно уловил суть, но вдаваться в подробности особо не стал. Инструкция была явно довольна их успехами, изредка давала какой-нибудь совет, но чаще ограничивалась чем-то вроде «Молодцы, так держать».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Турнир партнеров"

Книги похожие на "Турнир партнеров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Катори Киса

Катори Киса - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Катори Киса - Турнир партнеров"

Отзывы читателей о книге "Турнир партнеров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.