Ден Редфилд - Замкнутый круг
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Замкнутый круг"
Описание и краткое содержание "Замкнутый круг" читать бесплатно онлайн.
Третья книга про охотников за головами. Троица неунывающих охотников за головами продолжает заниматься своей работой, пока на горизонте не появляются старые знакомые. Оказавшись втянутыми в чужие интриги и разборки, Сайкс, Алекс и Джилл делают всё возможное, чтобы во всём разобраться, и по возможности, остаться в живых.
— Вы правы. Меня больше интересует сладкая парочка в чёрном. Не знаете кто из ваших коллег может вести с ними дела?
— Я много что знаю, юная леди, но только ни это.
Джилл разочарованно вздохнула. Прогулка по ломбардам оказалась напрасной тратой времени.
— Впрочем, если вы что-нибудь приобретёте, я дам вам небольшую, но крайне ценную подсказку, — сказал Бернштейн с хитрым видом.
«А ты гораздо хитрее, чем кажешься на первый взгляд!» — подумала Джилл с уважением.
— На самом деле, у меня не всё так гладко с деньгами. Может предложите альтернативу? — поинтересовалась Джилл.
Бернштейн покачал головой, но вдруг ему в голову пришла замечательная идея.
— Подождите минутку, юная леди. Я скоро вернусь, — сказал старик, и ушёл в заднюю комнату.
«Что он задумал?» — недоумевала заинтригованная Джилл.
Как и обещал, Яков вернулся ровно через минуту.
— Пожалуй мы сможем кое-чем помочь друг другу, — сказал Бернштейн с лукавой улыбкой, затем поведал Джилл что от неё требуется.
Вернувшись из музея, Светлана застала в трейлере слегка взволнованного Роберта.
— Что-то ты рановато пожаловал. Мы же договаривались на вечер, — сказал девушка, закрывая за собой дверь.
— За тобой не было хвоста? — спросил Герн.
— Да вроде нет. А в чём дело?
Роберт провёл пальцем по закрытым жалюзи, и осмотрел улицу. Поблизости не было ни одного человека, даже отдалённо похожего на Пирса Адамса.
— После того как мы разошлись, я столкнулся с охотником за головами. Этот тип на правильном пути, — сказал Герн, отойдя от окна.
— Ну и что с того? Мы ведь с самого начала понимали, что нас начнут подозревать, — Светлана отмахнулась от предупреждений Роберта.
— Вот только это произошло немного раньше, чем я ожидал. Хотя этот тип и вёл себя слишком заносчиво, не стоит его недооценивать.
— Предлагаешь отменить вылазку?
— Конечно нет. Нужно обеспечить надёжное алиби, по крайней мере хоть кому-то из нас. Попробуй уговорить Кристину подменить тебя.
— Ты с ума сошёл? Да она даже сальто сделать не сможет! — возразила Светлана.
— От неё это и не потребуется, если только Майк не внесёт изменения в программу. Кристине нужно будет только быть у всех на виду, и изображать тебя.
Кристина Зимина была сестрой-близняшкой Светланы, но вместо того, чтобы продолжить славную семейную традицию, отказалась от цирковой карьеры и начала брать уроки актёрского мастерства. Тем не менее родители приняли выбор дочери как должное, и не стали её осуждать. О существовании Кристины знала вся труппа, т. к. Кристина иногда наведывалась в цирк, чтобы встретиться с сестрой. Светлана один раз провела эксперимент: поменявшись одеждой с сестрой, она отлучилась на полтора часа, а когда вернулась, то обнаружила, что никто так и не обнаружил подмены. Кристина не только выглядела как она, но и вела себя с окружающими так же как и Светлана, ведь сестра подробно рассказала ей как с кем следует себя вести.
— Ну даже не знаю. Один раз повезло, но это не значит, что повезёт и во второй раз, — Светлану терзали сомнения.
— Окей. Тогда введи Кристину в курс дела, и позволь ей пару часов побыть Пантерой, а сама иди в цирк, — предложил Роберт.
— И пропустить всё веселье? Да ни за что! — возмущённо воскликнула Светлана, затем взяла мобильный телефон и позвонила сестре.
Убедить Кристину сыграть роль сестры оказалось проще простого. Пока Светлана разговаривала по телефону, Герн воспользовался её ноутбуком, и просмотрел информацию по музею, а также по одному единственному экспонату, который им сегодня предстояло украсть. О том, что украденная диадема представляет большую ценность, чем подельникам казалось на первый взгляд, Герн узнал уже после налёта на музей.
— Спасибо, Крис. Я теперь твоя должница. Пока, — попрощалась Светлана с сестрой, и повесила трубку.
— Что скажешь по поводу охраны? — поинтересовался Роберт, не отрываясь от компьютера.
— Я не заметила ни одного охранника. Может эти недоумки ещё не поняли что к чему?
— Да всё они поняли, только решили не светиться раньше времени. Что насчёт детекторов?
— Есть пара-тройка, но они допотопные. Вывести их из строя не составит труда. Браслеты выставлены среди прочих экспонатов, словно какие-то безделушки. На первый взгляд дело плёвое, но мне кажется, что что-то здесь не так.
— Значит будем действовать по первоначальному плану. Внимательно оглядись, и удостоверься, что за нами не следят, а я изготовлю стрелы. Встретимся в музее, — сказал Герн, встал из-за стола, страстно поцеловал Светлану на прощание, и уже хотел выйти из трейлера, как вдруг девушка схватила его за руку, и повалила на кровать.
— Не торопись, Боб. У нас ещё полно времени, — сказала она с улыбкой, и начала расстёгивать пуговицы на своей блузке.
Роберт скинул с себя куртку и бросил её на стул. При этом из кармана куртки выпало прослушивающее устройство, по форме напоминающее пуговицу. Его Герну подбросил Пирс, в тот момент, когда выворачивал метателю руку. В данный момент охотник за головами сидел в своём логове, и, надев наушники, слышал каждое слово подельников. Когда жучок выпал из кармана Роберта, все шумы стали слышны более отчётливо. По звуку определив чем в данный момент занимается сладкая парочка, Пирс усмехнулся.
— Всё правильно, ребята. Покувыркайтесь напоследок. Кто знает когда подобная возможность выпадет вам в следующий раз, — сказал Адамс, снимая наушники.
Спустя полчаса после их разговора Фридрих Леманн явился в ломбард Якова. Одетый с иголочки, Фридрих производил впечатления человека, помешанного на своём внешнем виде. Леманн был профессиональным альфонсом, охмуряющим богатых дам не первой свежести, и вынуждающий их раскошелиться. Он сорил деньги направо и налево, зная, что за всё будет заплачено, однако влип в неприятную историю. Муж его последней «жертвы», обо всём узнал, и собственными руками избил Фридриха до полусмерти. Заработанные тяжким трудом деньги ушли на лечение и оплату долгов. Когда денег не осталось, Фридрих решил продать ломбарду дорогие подарки от своей последней пассии. Заглянув к Якову, Леманн предложил ему несколько позолоченных безделушек, однако не сошёлся в цене с Бернштейном, и ушёл, не забыв при этом оставить старику свой электронный адрес на тот случай, если он передумает, и повысит цену. И вот Яков связался с Фридрихом, успевшим сбыть половину безделушек, но по-прежнему нуждающимся в деньгах, и сообщил, что готов пойти на уступки. Придя в ломбард в прекрасном настроении, Фридрих выложил перед Яковом серебряный портсигар, золотые часы и две алмазные запонки. Яков надел монокль, и внимательно осмотрел каждый предмет.
— Что-то маловато. В прошлый раз ты принёс аж десять безделушек, — ворчливо пробубнил старик, осматривая портсигар.
— Мне очень понадобились деньги, — ответил Леманн.
— Естественно. Деньги всем нужны. За весь набор дам 80 тысяч.
— Это что, шутка?
Яков снял монокль, и сердито посмотрел на Фридриха.
— Вам должно быть стыдно, молодой человек. С такими вещами не шутят, — проговорил Бернштейн с расстановкой.
— Это мне должно быть стыдно? Да ты совсем из ума выжил старик?! Какие 80 тысяч?
— 75.
— Что?
— 70.
— Ах ты сволочь! — вспылил Фридрих, и схватил Якова за шкирку.
Неожиданно Бернштейн начал резко дёргаться.
— Привет, дедушка, — сказала улыбающаяся Джилл, вышедшая из задней комнаты.
Увидев постороннюю, Фридрих разжал руки, и Яков упал. Лёжа на полу, Бернштейн приложил руку к груди и жалобно застонал.
— Дедушка, с тобой всё в порядке? — спросила взволнованная Джилл, быстро подбежала к Якову, и склонилась над ним.
— Что-то с сердцем, — сказал Бернштейн, а потом закрыл глаза.
— Дедушка, очнись. Только не умирай! У меня кроме тебя никого нет! — прокричала Джилл, затем пустила слезу.
Леманн побелел как мел, затем попятился к двери. Джилл вытянулась во весь рост, смахнула слёзы, и окинула Фридриха гневным взглядом.
— Ты убил моего дедушку, ублюдок! — яростно прокричала она, затем резко перемахнула через стойку.
Фридрих пулей выскочил на улицу, и бросился бежать, совсем позабыв про оставленные возле кассы вещи. Джилл посмотрела вслед убегающему альфонсу, затем прикрыла дверь. Умирающий продавец моментально пришёл в себя, встал с пола и отряхнул одежду.
— Блестяще сыграно, юная леди, — одобрительно проговорил Бернштейн, убирая вещи Леманна под кассу.
— Спасибо. Но что вы будете делать если он вернётся?
— Вряд ли он вернётся. А если всё же вернётся, то скажу, что меня откачали.
— Но тогда он потребует свои вещи назад.
— Какие вещи? Не видел я никаких вещей! А даже если бы и видел, пусть сначала покажет чек.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Замкнутый круг"
Книги похожие на "Замкнутый круг" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Ден Редфилд - Замкнутый круг"
Отзывы читателей о книге "Замкнутый круг", комментарии и мнения людей о произведении.