» » » » Элизабет Фэрчайлд - Герой мисс Дорнтон


Авторские права

Элизабет Фэрчайлд - Герой мисс Дорнтон

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Фэрчайлд - Герой мисс Дорнтон" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ОЛМА-ПРЕСС, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Фэрчайлд - Герой мисс Дорнтон
Рейтинг:
Название:
Герой мисс Дорнтон
Издательство:
ОЛМА-ПРЕСС
Год:
1997
ISBN:
5-87322-743-8
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Герой мисс Дорнтон"

Описание и краткое содержание "Герой мисс Дорнтон" читать бесплатно онлайн.



Нежная и самоотверженная Маргарет мечтает о романтической любви, воображая своего возлюбленного «белым рыцарем». Но тот, кого ей суждено полюбить, мало походит на придуманного ею героя. Лорд Дейд, офицер английской армии, прошел суровые испытания войны, его душа полна боли и печали, сердце холодно, а ум мрачен…






Маргарет внимательно изучала своего темноволосого красавца-героя. Он не походил на других джентльменов ее круга. В нем чувствовалась какая-то тайна, какая-то непроницаемость, это отражалось и в немодном покрое его одежды, и в выбранных им цветах.

Лорд Дейд, решила она, был человеком другого времени. Его волосы были длинными и прямыми, а не коротко стрижеными и завитыми, что являлось последним криком моды среди современной молодежи. В его одежде отсутствовали модные ныне пастельно-желтый, голубой и коричневый цвета. Сюртук был темно-малиновым, а черный плащ подбит мехом лишь на тон светлее.

Тогда как каждый уважающий себя щеголь с Бонд-стрит следовал греческим образцам и начисто брил лицо, Дейд предпочитал носить небольшую бородку в стиле Ван Дейка. Он бы выглядел совершенно уместно на полотнах голландских мастеров или в форме мушкетера. Он казался скорее задиристым, чем вежливым, что лишь дополняло сложившийся в воображении Маргарет образ пирата. Действительно, капитан носил шпагу с таким видом, словно в любой момент мог ее выхватить, а по выражению его лица можно было предположить, что он довольно вспыльчив.

Маргарет не сомневалась, что именно эта готовность к немедленным действиям и спасла ее от бешеного пса. Виконта окружала аура опасности, к которой Маргарет не была привычна. Мужчины уступали им дорогу, а женщины останавливались и не мигая смотрели вслед, словно птицы перед покачивающейся головой кобры.

Да и она сама была словно загипнотизирована и не могла думать ни о чем другом.

Мистер Экхарт занимал ее приятной болтовней всю дорогу до дома, но, хотя Маргарет и отвечала ему вполне разумно, позже, в ответ на любопытствующие расспросы сестер, она не смогла вспомнить ни слова.

Очень медленно — хотя ей казалось, что слишком быстро, — они дошли до дома ее дяди. Слуга открыл дверь, и Кентавр с Лапитом ринулись вверх по ступеням. Маргарет вежливо попрощалась с мистером Экхартом и опустилась на колени, чтобы потрепать Героя по загривку. И когда во второй раз за утро капитан Дейд предложил ей руку, чтобы помочь подняться, а затем поднес ее руку к своим губам, Маргарет почувствовала, что этот мужчина изменил ее жизнь. Он не только спас ее, но и превратил в какое-то иное существо. Прикосновение губ к коже приобрело чувственность, потому что это были губы виконта Дейда. Даже через ткань перчатки она ощутила тепло его кожи и нежное прикосновение бороды.

Время застыло, и, пока они смотрели друг на друга, каждая секунда казалась ей вечностью. Когда он смотрел на нее, она была Жемчужиной. Не Маргарет, Мегги или Магз. Что-то в его взгляде говорило, что она необыкновенна и прекрасна. Жемчужина по сути, а не по имени. Более того, Маргарет заметила в его глазах какую-то опустошающую усталость, словно его душа страдала, так как видела слишком многое, чтобы удивляться чему-то. И все же она заинтересовала его, Маргарет не сомневалась в этом. Тень этого интереса таилась в его пронизывающем взгляде, который проникал в такие глубины ее души, о которых Маргарет и не подозревала раньше.

Она могла бы стоять так вечно, вглядываясь в золотистые искорки в его глазах и держась за его руку, если бы на пороге не появилась ее тетя.

— Капитан Дейд, — сказала она неестественно высоким голосом, — что вы тут делаете с моей племянницей?

Явное неодобрение в ее голосе приобрело еще большее значение, когда мистер Людд развернулся, чтобы посмотреть на их спутника. Рот старика был приоткрыт от удивления.

— Вы Капитан Мертвецов? — спросил он пронзительно, как человек, который не может оценить силу своего голоса. — Я позволил, чтобы мисс Дорнтон видели в вашей компании? О, прошу прощения, мэм. Я-то думал, что это джентльмен.

Покраснев от стыда, Маргарет перевела взгляд с лакея на тетю, а потом на непроницаемое лицо капитана Дейда. Капитан Мертвецов? О чем это говорит Людд?

— Но он настоящий джентльмен! — воскликнула она, повернувшись к тете. — Лорд Дейд и его спутник, мистер Экхарт, были исключительно добры ко мне нынче утром, они поступили как герои.

Тетя Шарлотта стояла словно аршин проглотив. Ее рот был сжат так же крепко, как и у капитана Дейда.

— Иди в дом, Маргарет, — приказала она. — Я сама поговорю с джентльменами. Не сомневаюсь, что они скоро уйдут.

— Тетя Шарлотта!

— Иди в дом, моя дорогая, — настоятельно повторила тетя Шарлотта и взяла Маргарет за руку, словно пытаясь силой заставить ее выполнить приказание.

Маргарет осторожно высвободилась:

— Тетя, я вижу, у вас сложилось ошибочное впечатление, что эти джентльмены каким-то недостойным образом навязали мне свое внимание, но на самом деле они спасли жизнь мне и моим собакам, прогнав самое отвратительное существо, какое я только видела. И я не позволю им уйти, не выразив своей благодарности и надежды встретиться еще раз. Это было бы невежливо, а, я знаю, ты сама потом отругаешь меня за грубость.

Пока ее тетя искала подходящий ответ, лорд Дейд церемонно поклонился им — снова рыцарь в сияющих доспехах, готовый пожертвовать жизнью ради дамы сердца.

— Ваша тетя желает всего лишь защитить вас, мисс Дорнтон, от человека, чья репутация столь черна, что вас осудят, едва только увидев рядом с ним.

— О чьей репутации идет речь?

Дейд снова поклонился. В его глазах появился странный блеск.

— О моей.

— Но милорд… Капитан… — Она коснулась его рукава, чтобы заставить замолчать. Он явно собирался откланяться. — Я все равно благодарю вас. Я не могу судить о вас по вашей репутации, так как никогда о ней не слышала. Передо мной только ваши поступки, а они этим утром говорили сами за себя. Я не была бы сейчас здесь, если бы не вы, и я очень рада, что мы встретились.

Его глаза на мгновение остановились на ее руке, которая лежала у него на рукаве, он словно обнаружил что-то необычное в этом прикосновении. И, когда он поднял взгляд, его глаза светились необыкновенной теплотой. Маргарет и не пыталась скрыть свое любопытство. Что бы она ни увидела в этом сдержанном человеке, в нем не было опасности, объясняющей, почему его называют Капитаном Мертвецов.

— Я не капитан и не герой, — сказал он. Давешний свет исчез из его глаз. — И буду рад, если вы не станете называть меня так. Я счастлив, что тот пес не причинил вам вреда, Жемчужина. Найдутся такие, кто сочтут само мое присутствие причиной бешенства животного, так что мне приятно быть связанным с событием, когда мои действия сохранили жизнь, а не отняли ее. — Серьезность его слов глубоко тронула душу Маргарет. Когда она, в свою очередь, попыталась заглянуть в его душу, ее остановил взгляд его бездонных, с проблесками золота глаз. — Я уверен, что мы снова встретимся, мисс Маргарет Дорнтон, так как судьба свела нас сегодня с добрыми намерениями. — Он поклонился и пошел прочь, за ним по пятам следовал его огромный страшный волкодав.

Уоллис Экхарт прикоснулся рукой к шляпе и широко улыбнулся:

— Передайте мои наилучшие пожелания вашим сестрам. — С этими словами он последовал за мужчиной, которого называл своим другом.

Глава третья

— Ну почему ты должна была подружиться именно с этим мужчиной, — вздохнула тетя Шарлотта, когда за утренними визитерами закрылась дверь.

— Никто другой не догадался спасти меня, — хихикнула Маргарет, обнимая тетю за талию.

— Что за наглость называть тебя Жемчужиной!

«Жемчужина, — хотелось резко сказать Маргарет, — это героическое и красивое имя, намного возвышенней, чем просто Маргарет, таящее в себе больше нежности и обаяния, чем Мегги, Магз или Сорока». Но, увы, в ней самой было еще недостаточно от Жемчужины, чтобы второй раз за одно утро возражать тете, поэтому Маргарет принялась успокаивать свою родственницу:

— Маргарет по-гречески означает жемчужина, тетя. Отец моей мамы всегда называл меня Жемчужина. Мне это имя нравится, и я не буду против, если и вы станете так называть меня.

— Фи! — Ее просьбу отвергли как какую-то глупость.

Маргарет рассмеялась, чувствуя себя достаточно смелой, чтобы игриво ущипнуть затянутую в корсет талию тети.

— А сейчас скажите мне, что за ужас связан с этим человеком? Чем он заслужил прозвище «Капитан Мертвецов»? Он, случайно, не убил человека? Наверно, он прикончил на дуэли какого-нибудь несчастного любовника или украл чужую жену. Может быть, он пьет до посинения или спустил до последней монеты фамильное состояние? Или речь идет о каких-то зверствах во время войны? Ну скажите, вы не сможете ничем шокировать меня, тетя. Я прекрасно представляю все те грехи, которым предаются мужчины в Лондоне. Мама предупреждала нас держаться подальше от негодяев и повес.

Но Шарлотту Дорнтон было не так-то легко умаслить.

— Твое воображение слишком далеко заведет тебя, милая. Только подумай, как ты навредишь своим шансам достичь успеха здесь, в Лондоне, если это утреннее приключение выйдет наружу. Сплетницы никогда не рассказывают правды, и нередко случались скандалы из-за самых невинных происшествий. Сколько человек вас видели, когда вы шли домой? Было ли на улице много народу?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Герой мисс Дорнтон"

Книги похожие на "Герой мисс Дорнтон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Фэрчайлд

Элизабет Фэрчайлд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Фэрчайлд - Герой мисс Дорнтон"

Отзывы читателей о книге "Герой мисс Дорнтон", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.