Филип Дик - Бегущий по лезвию бритвы

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Бегущий по лезвию бритвы"
Описание и краткое содержание "Бегущий по лезвию бритвы" читать бесплатно онлайн.
Романы Филипа Дика не устареют до тех пор, пока во Вселенной существуют человечество и младшие братья его — андроиды, генетические репликанты людей. Но и в последующие времена те, кто придет людям и их репликантам на смену, будут так же мечтать об электроовцах, перечитывая вечные страницы вечных романов писателя, принадлежащего Вечности.
«Надо все сделать как можно быстрее». Он пошел по коридору; прибор неожиданно зафиксировал ментальную активность. Итак, он нашел квартиру. Прибор теперь не нужен. Рик постучал в дверь. Мужской голос спросил:
— Кто там?
— Это мистер Изидор, — ответил Рик, — Впустите меня, потому что я присматриваю за вами и д-двое из вас — женщины.
— Мы не откроем дверь, — сообщил женский голос.
— Я хочу посмотреть Бастера Френдли по телевизору, Прис, — попросил Рик. — Теперь, когда он доказал, что Мерсера не существует, необходимо смотреть его передачи. Я вожу фургон клиники Ван Несса для питомцев, которой руководит мистер Ганнибал Слоат. — Рик попытался заикаться, как Изидор. — В-в-вы-п-пустите меня? О-о-откроете д-д-дверь? Это м-моя квартира. — Он подождал, и дверь открылась. Внутри квартиры Рик увидел темноту и две неясные тени.
Тень женщины сказала:
— Вы должны проверить нас по тесту.
— Слишком поздно, — ответил Рик. Тень мужчины старалась закрыть дверь, навалившись на нее. Рик заметил, что Бати пытается включить какое-то электронное устройство.
— Нет, — сказал Рик. — Я должен войти.
Он позволил Рою Бати выстрелить; свой пистолет он достал лишь после того, как уклонился от выстрела.
— Выстрелив в меня, вы нарушили закон. Вы не можете требовать проведения теста. Вам он не нужен.
Рой Бати выстрелил еще раз, промахнулся, бросил пистолет на пол и убежал внутрь квартиры, в другую комнату, возможно, к следующему электронному защитному устройству.
— Почему Прис не прихватила тебя? — спросила миссис Бати.
— Потому что Прис нет, — ответил Рик. — Есть только Рейчел Роузен, бесконечная Рейчел. — В темноте комнаты блеснул пистолет Ирмгард Бати; видимо, Рой Бати хотел заманить его внутрь квартиры, следом за собой, чтобы Ирмгард могла выстрелить в спину. — Прошу прощения, миссис Бати, — сказал Рик и пристрелил ее.
Рой Бати в соседней комнате издал вопль ярости и боли.
— О’кей, значит, ты любил ее, — громко произнес Рик. — А я любил Рейчел Роузен. А специал любил другую Рейчел.
Рик пристрелил Роя Бати. Крупное тело мужчины-андроида, отброшенное выстрелом, повалилось на кухонный стол и разломило его пополам. Кухонная утварь, вместе с останками андроида, упала и звонко разбилась об пол. Андроид был мертв; Рик не стал осматривать труп Роя Бати, как не обратил внимания на тело Ирмгард Бати, которое лежало возле двери. «Я прихватил последнего, — неожиданно понял он, — Шестеро. За один день. Почти рекорд. Но теперь уже все позади, я отправляюсь домой, к жене и к козе. И у нас будет много денег».
Он сел на диван, и, пока сидел в тишине квартиры среди недвижущихся предметов, в дверях появился мистер Изидор, специал.
— Лучше тебе не смотреть, — посоветовал Рик.
— Я видел ее на ступеньках. Прис… — плакал специал.
— Не принимай это близко к сердцу, — сказал Рик, с трудом поднимаясь на ноги, — Где у тебя видеофон?
Специал не ответил, он стоял не двигаясь. Рик сам нашел видеофон и набрал номер Гарри Брайанта.
Глава 20
— Отлично, — кивнул Гарри Брайант, выслушав сообщение Рика, — Отправляйся отдыхать. За останками вышлем патрульный ховер.
— Андроиды глупы, — Рик повесил трубку и обратился к специалу: — Рой Бати не смог отличить наши голоса. Он подумал, что возле двери стоишь ты. Сейчас прилетит патрульный ховер, здесь все уберут; тебе лучше переждать в соседней квартире, пока полицейские не закончат свою работу. Неужели тебе приятно сидеть среди останков?
— Я уйду из этого з-з-здания, — ответил Изидор. — Я х-хочу п-п-поселиться ближе к центру, г-г-где б-больше людей.
— По-моему, в нашем доме есть свободные квартиры, — предложил Рик.
Изидор, заикаясь еще сильнее, ответил;
— Я не-не х-х-хочу ж-ж-жить р-р-рядом с ва-ами.
— Тогда спустись вниз или поднимись на крышу, — настойчиво произнес Рик. — Здесь тебе делать нечего.
Спеииал продолжал стоять, раздумывая, не в состоянии принять конкретного решения; целая гамма разнообразных чувств успела отразиться на его липе за очень короткий промежуток времени; в итоге Дж. Р. Изидор развернулся и, шаркая ногами, вышел из квартиры; Рик остался один.
«Какой поганой работой приходится заниматься, — подумал Рик. — Я — как мор и чума, как наказание господне. Куда бы я ни пошел, за мной следует сие древнее проклятие. Как сказал Мерсер, я нужен, чтобы творить зло. Все, что я делаю, — гадко и мерзко. Как бы то ни было, время отправляться домой. Возможно, после всего… я смогу забыться вместе с Айрен».
Припарковав ховер, он с удивлением обнаружил, что Айрен ждет его на крыше. Она посмотрела на него очень странно, на мгновение Рик даже испугался, что она сошла с ума; впервые за годы совместной жизни он видел Айрен в столь плачевном состоянии.
Обняв ее, Рик тихо произнес:
— Все позади. Думаю, Гарри Брайант разрешит мне перейти в другой…
— Рик, — перебила Айрен, — Я должна тебе сказать. Мне очень жаль. Коза умерла.
Непонятно почему, но новость нисколько не удивила Рика; лишь добавила усталости, которая сжимала его со всех сторон.
— Думаю, в контракте предусмотрен гарантийный срок, — вяло заметил Рик. — Если коза заболеет в первые девяносто дней с момента покупки…
— Коза не заболела. Кто-то, — Айрен прокашляла горло, голос ее зазвучал хрипло и приглушенно: — Кто-то прилетел на крышу, вытащил козу из клетки и подтащил к краю крыши.
— А потом столкнул вниз? — спросил Рик.
— Да, — кивнула Айрен.
— Ты видела, кто это сделал?
— Я хорошо ее запомнила, — кивнула Айрен. — Барбо все еще дурачился со своей лошадью; он спустился со мной, мы позвонили в полицию, но когда они прилетели, животное уже умерло, а она сбежала. Невысокая молоденькая девушка с темными волосами и огромными черными глазами. Очень худая. Она была в плаще, блестящем, как рыбья чешуя. На плече — сумка, как у почтальона. Она не пряталась от нас, даже не пыталась. Как будто ей было все равно.
— Нет. Я думаю, Рейчел хотела, чтобы ты увидела и сказала мне, кто именно убил козу. — Рик поцеловал жену. — И ты все это время стоишь здесь, на крыше?
— Примерно полчаса. Тогда все и случилось. — Айрен нежно поцеловала его в ответ. — Ужасное и бессмысленное убийство.
Рик повернулся к припаркованному кару, открыл дверцу, забрался внутрь.
— Нет, не бессмысленное, — объяснил он. — У нее были причины, с ее точки зрения. С точки зрения андроида, — уточнил он.
— Куда ты опять? Я думала, ты спустишься и побудешь со мной. По ТВ передали жуткую новость: Бастер Френдли заявил, что Мерсер — подделка. Что ты на это скажешь, Рик? Ты считаешь, что это правда?
— Все правда, — ответил Рик. — Все, о чем кто-нибудь когда-нибудь просто подумал. — Он включил мотор.
— С тобой ничего не случится?
— Со мной ничего не случится, — ответил он и добавил: — Но я умру. И то и другое — правда. — Он захлопнул дверцу кара, помахал Айрен рукой и растворился в ночном небе.
«Раньше я мог бы посмотреть на звезды. Много лет назад. Но теперь я вижу сплошную пыль; никто не видел звезд много лет. По крайней мере, с Земли. Возможно, я отправлюсь туда, где на небе еще видны звезды». Ховеркар набирал скорость и высоту; он летел за пределы Сан-Франциско, к незаселенным территориям на Севере, куда не забредали живые существа. А если и забредали, то с единственным желанием — умереть.
Глава 21
Раннее утро высветило поверхность серой мертвой равнины, уходившей в бесконечность. Огромные камни, каждый величиной с дом, закатились в эту пустыню, чтобы встретиться друг с другом, да так и остались, будто встав на якорь. «Остатки склада под открытым небом, — подумалось Рику. — Товар давно распаковали и вывезли, а упаковочную тару — контейнеры, ящики, коробки — бросили; никому не нужная тара лежит и истлевает… Когда-то здесь зеленели поля, на лугах паслись животные. Ну разве не восхитительная мысль — „когда-то здесь паслись животные“, а? А сейчас это место покажется сомнительным даже для того, чтобы умереть».
Ховер летел теперь почти над самой поверхностью равнины. «Интересно, что бы сказал мне Дейв Холден сейчас? В некотором смысле я — величайший охотник современности; никому прежде не удавалось усыпить шестерых анди „Нексус-6“ за двадцатичетырехчасовой промежуток времени. И едва ли кто-либо отважится повторить мой результат. Кажется, самое время позвонить Дейву», — решил Рик.
Неожиданно он заметил, что впереди начинается каменистый склон; пролетев еще немного, Рик попытался посадить ховеркар. «Усталость, — решил он, — у меня попросту дрожат руки; нельзя сидеть за штурвалом столько времени». Посадить ховеркар на каменистую поверхность оказалось не так-то просто; машина подпрыгивала, камни катились по склону.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Бегущий по лезвию бритвы"
Книги похожие на "Бегущий по лезвию бритвы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Филип Дик - Бегущий по лезвию бритвы"
Отзывы читателей о книге "Бегущий по лезвию бритвы", комментарии и мнения людей о произведении.