Гарольд Роббинс - Стилет
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Стилет"
Описание и краткое содержание "Стилет" читать бесплатно онлайн.
Илеана холодно взглянула на Люк и повернулась к Чезаре с нежной улыбкой.
- Хотя она и напоминает маленький скелет, не считаешь ли ты, что твои апартаменты слишком малы для совместной жизни втроем? - спросила она по-французски.
- Не будь кошкой, Илеана. У нее обнаружились неожиданные таланты, ответил Чезаре на том же языке.
- Не сомневаюсь в этом, - сухо заметила Илеана. - Однако если руководство отеля возражает против одной, то как, по-твоему, оно отнесется к двум? А может, ты сказал им, что перешел в мусульманскую веру?
Именно в этот момент Чезаре осенило. Он понял, как установить контакт с Маттео. Улыбка шире заиграла на его лице.
- Это их не касается, - продолжал он по-французски. - Видишь ли, я уже предупредил их, что ты едешь сегодня вечером в Италию и что она будет занимать твою комнату до твоего возвращения. Илеана в изумлении смотрела на него.
- Я не собираюсь этого делать, сказала она раздраженно и все еще по-французски. - Я не сделаю и шага отсюда, пока ты будешь наслаждаться с этой сукой! - Она швырнула в него бокал и скрылась в спальне, громко хлопнув дверью.
Бокал угодил в стенку и разбился на мелкие осколки.
Чезаре оглядел их, затем обратился к Люк по-английски:
- Илеана - очень вспыльчивая женщина.
- Важно знать, поедет ли она? - на превосходном французском спросила Люк.
В крайнем изумлении он уставился на нее, а потом расхохотался.
- Ты все поняла? Теперь улыбалась она.
- Разумеется. Но это не ответ на мой вопрос. - Улыбка сошла с ее губ. Поедет ли она?
- Конечно же, поедет, - уверенно сказал Чезаре. - Мы с Илеаной давние друзья. Она все сделает для меня.
Тонио поставил телефон на столик и остановился в почтительном ожидании. Они вопросительно посмотрели на него.
- Звонили из авиакомпании. Ваше сиятельство, и подтвердили бронь баронессы на сегодняшний вечер.
- Благодарю, Тонио, - сказал Чезаре.
Дождавшись ухода Тонио, Илеана повернулась к Чезаре.
- Я никуда не поеду, - сказала она со злостью, - и мне наплевать на то, что ты говоришь. Не поеду.
Чезаре с любопытством смотрел на нее. Краешком глаза он видел, что Люк в свою очередь внимательно наблюдает за ним. В нем стало закипать раздражение.
- Ты сделаешь так, как я говорю, Илеана! - сказал он с жесткими нотками в голосе. - Или ты предпочтешь, чтобы иммиграционные власти узнали, что ты у меня в действительности не работаешь?
Илеана посмотрела на Люк, которая не поднимала глаз от стола.
- Почему ты не пошлешь ее? - возмущенно спросила она.
- Ты знаешь, что я не могу этого сделать, - отрезал Чезаре. - Она бы выглядела там белой вороной. А теперь заканчивай с едой и начинай собираться. Самолет отправляется в Рим в полночь.
В гневе Илеана швырнула ложку и стремительно выскочила из-за стола. Они услышали, как дверь за ней с шумом захлопнулась.
Люк подняла глаза от тарелки. На губах у нее играла слабая улыбка.
- "Илеана все сделает для меня", - с ехидством передразнила она. Чезаре мрачно огрызнулся.
- Замолчи! Ведь она едет, ты же слышала!
Илеана вошла в комнату и заперла за собой дверь. Быстро подошла к телефону и сообщила оператору номер. Ей ответили.
- Можно мистера Бейкера? - попросила она.
Бейкер подошел к телефону.
- Слушаю?
- Он посылает меня на Сицилию, мистер Бейкер, - быстро сказала она приглушенным голосом. - В свою деревню. Там я должна встретиться с почтмейстером и передать ему сообщение.
- Какое сообщение? - спросил с интересом Бейкер.
- Минуточку, - сказала Илеана. - Оно звучит так: "Передай моему дяде, что я должен встретиться с ним". Мне приказано ждать в отеле ответ почтмейстера, который я должна привезти Чезаре.
- Это хорошо! - сказал Бейкер. - Мы начинаем до чего-то добираться!
Илеана почувствовала, как внутри нее зарождается страх.
- Хорошо? И это все, что вы можете сказать, мистер Бейкер? Может быть, вы не знаете, но дядя Чезаре умер почти двадцать лет назад! Никто не передает сообщений мертвому человеку.
- Не волнуйтесь, - сказал он успокаивающе, - дядя, которому вы везете сообщение, человек еще полный жизни. В Обществе к крестному отцу каждому человеку следует обращаться как к "дяде".
Внезапно ее голос понизился почти до шепота:
- Если те, кому я везу сообщение, мафиози, мистер Бейкер, то я действительно боюсь. Они без колебаний убьют меня!
- Я ведь уже просил вас не волноваться, - сказал он тем же успокаивающим тоном. - В самолете и куда бы вы ни пошли вас будет сопровождать человек. Вы не будете одна. Кажется, вы говорили, что предпочитаете богатых техасцев, не правда ли? Ну и присмотрите себе такого, чтобы летел с вами в самолете.
Медленно опустив телефонную трубку, баронесса закурила сигарету. Подошла к застекленной створчатой двери, открыла ее и, несмотря на холод, вышла на балкон. Бросила задумчивый взгляд вниз на город, на его огни, холодно мерцающие в зимней ночи.
Снизу доносились приглушенные голоса. С любопытством она перегнулась через перила. Голоса доносились не с улицы, а с нижнего балкона. По отношению к нему ее балкон был расположен несколько сзади. Внизу застыли в объятиях молодой парень и девушка.
В темноте она смутно различила белое лицо девушки, запрокинутое в поцелуе. Казалось, они не замечали мороза.
А Илеану пронизала холодная дрожь, и она вернулась в комнату. Войдя, плотно прикрыла за собой дверь.
С той поры когда она чувствовала себя так, как та девушка внизу, прошла вечность! Невольно подумалось: сможет ли она когда-либо вновь испытать такое чувство? И вдруг баронесса ясно поняла, что все это осталось в прошлом, в спальне ее матери, когда ей было девятнадцать лет.
Впервые за долгие годы она вспомнила о своих родителях. Нет ее бедного отца, ушла из жизни ее мать, которую, несмотря ни на что, она все-таки любила. Странно, почему ей понадобилось так много времени, чтобы понять их.
Только сейчас, когда у нее нет ни одного человека, на которого она могла бы опереться или которого могла бы любить, она ощутила свою близость с ними. Она чувствовала себя такой же потерянной, как они. На глаза навернулись слезы, и она заплакала.
Глава 23
Бейкер оперся руками о стол и взглянул на капитана Стрэнга.
- Дэн, я считаю, что мы получаем первый хороший шанс. Кардинале запрашивает своего "дядю" о встрече. Если такая встреча состоится и "дядюшка" окажется тот, о ком я думаю, мы раскроем это дело!
Полицейский улыбнулся.
- На это потребуется время. А что, если банда доберется до Кардинале первой?
Бейкер задумчиво покачал головой.
- Мы не должны этого допустить, - сказал он. - Ставки в игре слишком велики.
- Ты не сможешь всякий раз, когда они начнут стрелять, оказываться у него за спиной, - заметил Стрэнг.
- Знаю, - ответил Бейкер, - но я кое-что придумал.
- Давай, выкладывай, - предложил Стрэнг.
Бейкер понизил голос до конфиденциального шепота:
- Это должно остаться между нами. Шефу мой план не понравился, поскольку он несколько необычен.
Стрэнг вновь улыбнулся.
- Мне он уже нравится, хотя я еще не имею о нем ни малейшего понятия.
- Мы должны напугать его так, чтобы он спрятался, - сказал Бейкер. - Мы начнем против него кампанию. Телефонные звонки каждый час. Угрозы. Мы пустим за ним наружку из самых крупных парней и велим им особо не конспирироваться. Он подумает, что это банда, и возьмет тайм-аут. Он захочет спрятаться до того, как будет установлена дата встречи.
Стрэнг задумчиво посмотрел на него.
- Это могло бы сработать.
- Должно сработать! - убежденно сказал Бейкер. - Как только мы установим, где он находится, выставим специальный пост и никто не сможет прийти к нему или выйти от него незамеченным.
Стрэнг внимательно посмотрел на него.
- Если мы проиграем, то можем потерять работу.
- Я понимаю, - кивнул Бейкер.
- Ты придумал скверный план для этого парня, - сказал Стрэнг.
- Да, скверный, - согласился Бейкер. Душевное волнение переполняло его. Он встал и подошел к окну. Когда он вновь заговорил, его голос дрожал от нахлынувших чувств:
- Я могу понять большинство этих парней. Я видел места, откуда они выходят с пустыми руками. Понимаю, почему они встали на преступный путь и что послужило непосредственной причиной этого. Но его я совсем не могу понять. Когда он начинал, у него было все. Насколько мы можем судить, ему ничего не нужно. Может быть, он поступает так ради острых ощущений. Может быть, ему просто нравится убивать - не знаю. Я знаю только одно: если мы не остановим его, погибнет еще больше людей. Причем не только гангстеров, но и совершенно безвинных, таких, как та девушка во Флориде. Никто не может сказать, когда такой психопат, как он, подведет черту.
Стрэнг вздохнул, вынул трубку и постучал ею о край пепельницы. Сунул пустую трубку в рот и с лукавством в глазах посмотрел на Бейкера.
- Я уже отслужил тридцать лет верой и правдой и никогда не хотел другой, более спокойной работы!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Стилет"
Книги похожие на "Стилет" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гарольд Роббинс - Стилет"
Отзывы читателей о книге "Стилет", комментарии и мнения людей о произведении.