» » » » Барбара Картленд - Любовь и гепард


Авторские права

Барбара Картленд - Любовь и гепард

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Любовь и гепард" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ACT, Транзиткнига, год 2005. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Любовь и гепард
Рейтинг:
Название:
Любовь и гепард
Издательство:
ACT, Транзиткнига
Год:
2005
ISBN:
5-17-027086-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь и гепард"

Описание и краткое содержание "Любовь и гепард" читать бесплатно онлайн.



Влюбиться в жениха собственной старшей сестры — возможно ли такое для скромной дочери сельского священника?! Юная Элиза Харли прекрасно понимает — у нее, «провинциальной дурочки», нет НИКАКИХ ШАНСОВ затмить прекрасную и богатую молодую вдову — идеальную партию для обаятельного герцога Монтерона... а потому и старается держаться в стороне. Однако герцог, все сильнее подпадающий под очарование Элизы, уже готов забыть ВСЕ СВОИ РАСЧЕТЛИВЫЕ ПЛАНЫ!..






Время шло. Было заметно, что Дорин напряженно прислушивается к каждому звуку.

А Ильза даже почувствовала облегчение, надеясь, что герцог уже не появится. Но только она подумала, что для визита уже слишком поздно, как раздался звонок у парадного входа.

Если бы это был отец, он не стал бы звонить. А если это не викарий, значит, герцог.

Дорин подумала то же самое. Она встала со стула и подошла к камину. Пока Ильза переодевалась, сестра потратила много времени на макияж и прическу и сейчас выглядела восхитительно.

Ее красота словно освещала небольшую гостиную. Да, она принадлежала другому миру. Открылась дверь.

— Его светлость герцог Маунтерон, миледи! — громко объявил старый Бриггс.

Глава третья

Герцог Маунтерон позавтракал с маркизом и маркизой Эксфорд. С семи часов утра он с хозяином катался верхом и получил массу удовольствия. Ему досталась норовистая породистая лошадь. Они как раз обсуждали, чем заняться после завтрака, когда вошел слуга с письмом на серебряном подносе для герцога.

Узнав почерк, тот быстро прочел записку, потом повернулся к маркизу и сказал:

— Это письмо от леди Баркер. Я не знал, что ее отец — викарий и его дом находится по соседству с вами.

— Да, — кивнул маркиз. — И он очень приятный, образованный человек.

— Леди Баркер пишет, — продолжал герцог, и в голосе его сквозило недоверие, — что у отца имеются две отличные картины Стаббса. Она полагает, что мне будет интересно на них взглянуть.

— Это действительно одни из лучших его работ, — подтвердил маркиз. — Марк Харл был счастлив, что отец смог ему их оставить, поскольку они не были внесены в список имущества, не подлежащего отчуждению.

Герцог удивленно приподнял брови, и маркиз объяснил:

— Я думал, вы знаете, что дедушка красавицы леди Баркер — граф Харлстоун, а викарий — его младший сын.

— Я даже не догадывался об этом, — сказал герцог.

Немного помолчав, он добавил:

— Мне приходилось встречаться с нынешним графом. Он уехал в Индию?

— Да, его назначили губернатором северо-западной провинции, — ответил маркиз. — Для него это, конечно, большая честь, но для округи — настоящая трагедия!

— Почему? — спросил герцог.

— Потому что Роберт Харл закрыл дом и уволил почти всех людей, работавших там. Это очень беспокоит его брата, викария.

Он засмеялся.

— Марк Харл уговорил меня взять еще двух конюхов и лесника, которые мне совершенно не были нужны.

Маркиза улыбнулась.

— Когда викарий просит, ему невозможно отказать. Теперь у меня еще две молодые служанки, в которых тоже не было необходимости.

Она сделала паузу, а потом добавила:

— Вторая дочь Марка Харла, Ильза, очаровательная девушка, старается занять в деревне место своей матери. Она ухаживает за больными и поддерживает молодежь, которая не может найти работу из-за того, что дом в поместье закрыт.

— Неужели все так плохо? — спросил герцог.

— Хуже некуда, — вздохнул маркиз. — Вы же знаете, хозяйский дом в небольшой деревне — это почти единственное место работы.

Герцог кивнул.

— Отъезд Роберта Харла в Индию добавил хлопот его брату и, думаю, младшей племяннице.

Герцог взглянул на записку, которую все еще держал в руке.

— Леди Баркер пригласила меня посетить их и посмотреть картины по пути домой.

— Вам следует это сделать, — посоветовал маркиз. — Может быть, вы захотите присоединить их к своей коллекции?

— У меня такое чувство, — вмешалась маркиза, — что викарий от своих картин в таком же восторге, как вы, герцог, — от своих, и вряд ли расстанется с ними даже за королевские сокровища.

— В таком случае я не стану и просить его продать их! — ответил герцог.

Но ему было очень интересно хотя бы взглянуть на картины.

Герцог был обладателем одной из лучших коллекций в Англии.


После полудня он сел в экипаж, запряженный четверкой лошадей, и отправился в Литтлстоун.

Его удивило, что Дорин Баркер, которая так много рассказывала о муже и его богатстве, никогда не упоминала о своей семье.

Видимо, она стыдилась своего отца-викария, хотя тот был младшим сыном графа.

Конечно, Дорин была очень красива, и ее красота покорила Лондон. Но Дорин добивалась герцога гораздо больше, чем он ее. Ему не раз приходилось видеть в ее выразительных глазах недвусмысленный призыв.

Он не был большим знатоком женщин, но не мог не оценить совершенство фигуры и классические черты лица Дорин. Интересно будет посмотреть на нее в деревне.

Как бы отнесся викарий к вызывающему поведению дочери в Лондоне? Герцог хорошо сознавал, что был не первым любовником Дорин. И уж конечно, не последним. Саркастическая усмешка искривила его губы.

Впрочем, нельзя было отрицать, что она самая красивая женщина в Уэст-Энде.

Когда герцог вошел в гостиную, у Ильзы перехватило дыхание.

Так вот каков человек, за которого ее сестра намеревается выйти замуж. Но она не одобряла поведение герцога и Дорин, поэтому была уверена, что он ей не понравится. Больше того, если герцог имел привычку вступать в любовную связь с каждой красивой женщиной, встретившейся ему на пути, он был достоин презрения.

«Это очень скверно — так вести себя. Странно, что Дорин этого как будто не понимает!» — сказала себе Ильза.

Но увидев герцога, она растерялась. Он оказался совсем не таким, каким она его себе представляла. Это был высокий, широкоплечий и очень привлекательный человек.

С момента его появления в гостиной девушка ощутила странное волнение.

Собаки с лаем бросились навстречу незнакомцу, но он наклонился и ласково потрепал по голове сначала одного спаниеля, потом другого. Этот жест сразу примирил Ильзу с герцогом. По крайней мере ей стало более понятным желание Дорин выйти за него замуж.

Дорин сделала шаг вперед.

— Дрого! — проворковала она. Такого голоса у сестры Ильзе еще не приходилось слышать. — Как замечательно, что вы приехали! Я так боялась, что у вас не найдется времени заехать повидать меня до отъезда в Хирон.

— Как я мог отказаться от любезного приглашения увидеть картины вашего отца? — ответил герцог.

Дорин стояла очень близко к нему, глядя снизу вверх. Он держал ее руки в своих, потом поднес их к губам.

— Вы, как всегда, обворожительны.

— Именно это мне очень хотелось услышать, — тихо проговорила Дорин.

Герцог повернулся к Ильзе.

Совсем другим тоном Дорин произнесла:

— Позвольте мне представить вам мою сестру Ильзу.

— Дорин никогда не говорила, — сказал герцог, протягивая руку, — что у нее есть сестра.

Ильза улыбнулась.

— А мне приходилось слышать о ваших лошадях, ваша светлость, — сказала она. — Они на самом деле так хороши, как о них пишут?

Его глаза блеснули.

— Лучше!

— В таком случае вам очень повезло, — заметила Ильза.

— О! Я ценю ваш завуалированный комплимент! — засмеялся герцог.

Спаниели, которые до сих пор лежали спокойно, вдруг подняли головы.

— Наверное, папа приехал, — быстро проговорила Ильза, пробежала через комнату и спустилась в холл.

Викарий как раз входил в дом.

Увидев дочь, он спросил:

— Кто это у нас? У дверей стоит чей-то шикарный экипаж.

— Он принадлежит герцогу Маунтерону, папа, — ответила Ильза, — но прежде, чем ты с ним встретишься, я хочу поговорить с тобой наедине.

Викарий удивился, но, сняв шляпу и положив ее на стул, послушно отправился в кабинет.

Ильза вошла следом за ним и закрыла за собой дверь.

— Итак, в чем дело? — спросил викарий. — Зачем это герцогу Маунтерону понадобилось видеть меня?

— Он приехал навестить Дорин.

— Дорин? — воскликнул викарий. — Ты хочешь сказать, что твоя сестра здесь?

— Она неожиданно приехала перед ленчем. Очень важно, чтобы, войдя в гостиную, ты не выразил удивления при виде ее. Надо сделать вид, что она здесь уже два дня.

— Что-то я ничего не понимаю, — пробормотал викарий.

— Я согласна, папа, что это все сложно, — торопливо проговорила Ильза, — но очень важно, чтобы мы сказали, что Дорин ночевала у нас две ночи.

— Объясни мне толком, что происходит. Я не стану лгать ни ради Дорин, ни ради кого бы то ни было.

— Здесь дело не во лжи, — медленно возразила Ильза. — Понимаешь, папа, Дорин влюблена в герцога и надеется, что он сделает ей предложение. Но она не хочет, чтобы он думал, будто она за ним бегает.

К ее облегчению, викарий засмеялся.

— Ну что ж, это разумно, во всяком случае, — сказал он. — Не стоит отнимать у мужчины удовольствие поохотиться самому.

— Я не сомневалась, что ты поймешь, папа. И пожалуйста, веди себя так, будто видел ее за обедом два последних дня! А она пусть ловит герцога в свои сети, если хочет.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь и гепард"

Книги похожие на "Любовь и гепард" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Любовь и гепард"

Отзывы читателей о книге "Любовь и гепард", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.