Мэри Хоффман - Город Цветов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Город Цветов"
Описание и краткое содержание "Город Цветов" читать бесплатно онлайн.
Скай становится Стравагантом и с помощью талисмана переносится в паралельный мир Талии. В талийской Джилии, похожей на итальянскую Флоренцию, он оказывается в самом центре родовой вражды между соперничающими семьями ди Кимичи и Нуччи. Страсти накаляются - ди Кимичи собираюься устроить невиданные по размаху свадебные торжества,- поэтому Скай и другие Страваганты должны сделать все возможное, чтобы предотвратить кровопролитие, сохранить благоденствие Города Цветов и защитить тех, кого они любят.
Захватывающий волшебный роман продолжает серию Мэри Хоффман "Страваганца" о путешественниках во времени и пространстве.
Аурелио играл на своей арфе, а Раффаэлла аккомпанировала ему на флейте, которую он сам сделал. Первая мелодия была до боли грустной, более подходящей для поминок, чем для свадьбы, и гости слушали ее, вспоминая тех, кто умер на прошлой неделе. Но потом заиграла веселая музыка, и Родольфо повел Сильвию танцевать.
— Мне так странно, что я снова буду жить в Палаццо Дукале, — сказала она ему.
— Это счастье,—ответил он, улыбаясь. — Только подумай, у нас никогда не было возможности жить под одной крышей как муж и жена, а мы вместе более двадцати лет и у нас взрослая дочь.
— Не говори так, — вымолвила Сильвия. — От этих слов я чувствую себя старой.
— Ты сейчас так же красива, как и тогда, когда я впервые тебя увидел, — Родольфо крепче обнял ее в танце.
— И на этот раз весь мир будет знать, что мы женаты, и ничто не сможет снова нас разлучить.
На том празднике было мало женщин, но Детридж пригласил на танец Джудитту, а Раффаэлла прекратила играть, чтобы потанцевать со Скаем. Она была красива яркой красотой и танцевала с пылкостью, свойственной ее народу, что очень смутило Ская.
Монахи нашли довольно забавным, что у их послушника такая необычная партнерша, хотя многие из них теперь знали, что Скай не настоящий монах, а переодетый важный прихожанин. Веселая музыка не оставила равнодушным даже брата Туллио. Он схватил Сандро за обе руки и закружил в танце, а Фрателло возбужденно лаял, пока они кружились по трапезной.
— Они выглядят счастливыми, не так ли? — сказал Лучано.
— Сандро и Туллио? — не поняла Арианна.
— Родольфо и Сильвия, глупышка, — улыбнулся он ей.
— Можно ли быть такими счастливыми, после того как погибло столько людей ? — спросила она. — Мы оба кого-то убили, но я чувствую себя так хорошо, как давно уже не чувствовала.
Но Лучано не успел ей ответить — в трапезную ворвался Гаэтано.
— Простите, — сказал он. — Я не хотел портить вам праздник, но Фабрицио только что издал свой первый приказ об аресте. И это касается Лучано.
* * *Франко, подмастерье, правил телегой, выезжающей из городских ворот, которые вели к дороге на Беллеццу. У его ног стояла большая бутыль вина с приплюснутыми боками, а рядом с ним на козлах сидела хорошенькая девушка. Страже было приказано останавливать всех, кто уезжает из города, и обыскивать их повозки: а вдруг там спрятался предатель — кавалер Лучано из Беллеццы, который убил великого князя, нарушив правила дуэли.
— Добрый вечер, — вежливо поздоровался Франко с дородным стражником, которого он узнал. Франко был хорошо известен в пределах и за пределами стен города. Территория его ночных похождений была не меньше, чем у кота.
— А, Франко, — произнес стражник. — Что ты делаешь на дороге так поздно?
— Везу статую, — честно признался Франко. — Это статуя молодой красавицы Duchessa Беллеццы, которую создала моя хозяйка, maestra Миеле. Может быть, до вас дошли разговоры о ней? Еще один шедевр.
— Ты везешь ее в Беллеццу? — поинтересовался стражник.
— Именно так, — подтвердил Франко. — И, как видите, я нашел другой маленький шедевр, который сопровождает меня в пути.
— Конечно, уличный шедевр, — ухмыльнулся стражник, и остальные товарищи зашлись громким хохотом. — Не возражаешь, если я взгляну на груз?
Франко спрыгнул и развязал веревки, которыми покрытый полотном груз был привязан к телеге. Это был массивный упаковочный ящик из лёгкого дерева, завернутый в одеяло, чтобы тряска не повредила статую.
— Эта Duchessa — большая девочка, — пошутил один из стражников.
— Как и женщина, которая ее создала, — поддержал его другой. — Ты когда-нибудь видел эту толстуху? Она могла бы согреть всю нашу компанию.
Франко хотелось ударить его: он обожал Джудитту. Но он сохранял спокойствие. Подмастерье был послан с поручением и не хотел осложнять дело.
— Я должен попросить тебя открыть ящик, — сказал Франко знакомый стражник. В телеге находился лом, чтобы распаковать груз, когда статую доставят к месту назначения.
Франко вздохнул.
— Вы не поверите, как долго мы ее упаковывали, — проговорил он ворчливым тоном, каким говорят подмастерья во всем мире. — Мешковина, солома, потом опять мешковина. Вот почему я отправился так поздно. Мы три часа упаковывали Duchessa в ящик. Все надо делать так, как говорит Джудитта Миеле.
— Надеюсь, иначе ты бы не возражал, чтобы ее открыли? — спросил один из стражников.
— А я бы не возражал, если бы она хотела меня шлепнуть, — сказал другой.
Они снова засмеялись. Франко растягивал губы в глупой улыбке.
— Ну что ж, пусть будет так, — согласился главный стражник. — Я тебе доверяю. Посмотрите на его лицо, — обратился он к своим подчиненным. — Не может быть, чтобы такой ангелочек врал, не правда ли?
— Не может быть, чтобы такой ангелочек делал то, что он делает, — заметил один из них, рассмешив их снова.
Франко скрежетал зубами, но сохранял ангельскую улыбку.
— Я ценю вашу Доброту, —поблагодарил он. — Путь до Беллеццы долог.
Наконец телега выехала из ворот, и Франко был уже в пути. Лучано вздохнул с облегчением внутри деревянного ящика. Он обхватил руками Арианну, но она была холодной и не отвечала на его объятия, ибо была всего лишь статуей.
* * *После того как Гаэтано испортил праздник и все граждане Беллеццы ушли, Скай долго разговаривало Сульеном, прежде чем стравагировать домой. Джорджия и Николас, придерживаясь своего нового договора, не стравагировали в Джилию. А Скай почувствовал, что уже выполнил свою миссию в городе. В воздухе была разлита осенняя грусть, хотя лето еще не началось.
— Мой отец объявился, — сообщил он Сульену, пока они Медленно прогуливались вокруг Большого монастыря. Монах пристально посмотрел на него.
— И что ты о нем думаешь?— спросил он. Скай пожал плечами.
— Думаю, что он хороший. Как бы там ни было, он щедрый. Помогает мне средствами, пытаясь наверстать упущенное. Но я его не знаю. Мне кажется, я знаю вас лучше, чем его.
— Но ты сделал первый шаг, — произнес Сульен. — Ведь это лучше, чем только догадываться, какой он?
— Он хочет, чтобы я навестил его в Америке, где он живет, — Продолжал Скай. — И я сказал что поеду. Кажется, все будет вовсе не так, как я думал. Моя мать начинает встречаться с отцом моей девушки и, похоже, в конце концов я смогу изучать скульптуру.
— Тогда ты, так сказать, будешь подмастерьем Джудитты.
— Может быть. Но я не смогу отправляться сюда и делать это как следует. По-моему, мне надо прекратить стравагировать в Джилию. Я слишком долго чувствовал себя разорванным надвое. Сначала у меня не было отца, а теперь я, как мне кажется, обрел двоих.
Брат Сульен положил руку Скаю на плечо.
— Здесь у тебя всегда будет третий, если он тебе понадобится, — сказал он. — Ты совершил все, что здесь от тебя требовалось, и мы тоже должны сделать для тебя все, что можем.
Четверо друзей сидели вместе в школьном кафетерии. Скай рассказывал остальным о свадьбе и празднике после нее. Элис слушала с удовольствием — эта история была куда больше ей по душе, чем истории о дуэлях и убийствах.
— Слава Богу, что никого не закололи на этой свадьбе, — сказала она.
Скай как раз собирался рассказать им о Гаэтано и о том, как Лучано сбежал из города, спрятавшись в ящике со статуей, изваянной Джудиттой Миеле. Потом он заметил, что Джорджия и Николас держатся за руки под столом и решил не упоминать о Лучано.
Скай повернулся к Элис:
— Что ты думаешь о твоем папе и моей маме?
— Это как-то странно, — проговорила Элис. — Я хочу сказать — странно для нас. Но я думаю, они будут прекрасной парой. Она хорошая, твоя мама.
— Да, — согласился Скай, — очень хорошая.
— Тебе надо сказать «и он хороший», Скай, — поправила Элис.
— Что ж, он такой и есть, — сказал Скай. — Он мне нравится. Но будет немного необычно, когда он станет моим отчимом.
— Ты думаешь, до этого дойдет? —поинтересовалась Джорджия, видя, что Элис очень удивлена.
— Как это повлияет на вас двоих? — спросил Николас. Несмотря на все, что случилось, он чувствовал себя счастливым. Он принял свою судьбу. И Джорджия держала его за руку.
— Близкие родственники... — произнес Скай.
— Звучит не так уж и плохо, —неуверенно протянула Элис. — Думаю, я смогу к этому привыкнуть.
— В любом случае этого, по-моему, не произойдет, пока мы не поступим в университет. Мне кажется, они подождут до этого времени.
— Значит, ты действительно собираешься принять предложение своего отца? — спросила Джорджия.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Город Цветов"
Книги похожие на "Город Цветов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Хоффман - Город Цветов"
Отзывы читателей о книге "Город Цветов", комментарии и мнения людей о произведении.