Айзек Азимов - Путеводитель по Библии
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Путеводитель по Библии"
Описание и краткое содержание "Путеводитель по Библии" читать бесплатно онлайн.
Книга Азимова — настоящий путеводитель подревней земле, на которой более двух тысяч лет назад произошло событие, изменившее ход всемирной истории. Вы узнаете о Палестине времен Маккавеев и границах владений Ирода Великого. Пройдете путем Христа и апостолов в их земном служении. Азимов касается исторической географии и этнографии, не оставляя без внимания основные библейские сюжеты, идеи, образы и эпизоды, которые так органично вплелись в существование как отдельной личности, так и всего рода человеческого.
Оформление художника Я.Л. Галеевой
Тот факт, что «Аваддон» означает «разрушение» или «тление», содержит в себе смысл более ужасной атмосферы, чем достигается сравнительно нейтральным словом «Шеол». В «Энкор Байбл» в Иов., 26: 6 слово «Аваддон» переводится как «Погибель». Это слово происходит от латинского термина, означающего «крушение» или «утрата», что опять же усугубляет негативное представление о Шеоле, перерастающее в понятие Ада как места пытки и вечного наказания.
Постепенно значение Аваддона изменилось от места до дьявола, отвечающего за это место. Аваддон стал бесом пыток Ада, своего рода адским Торквемадой. Аваддон упоминается в этом смысле в книге Откровения в Новом Завете:
Откр., 9: 11. Царем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-Еврейски Аваддон, а по-Гречески Аполлион.
Аполлион (от греческого слова, означающего «полностью уничтожить») — это один из аллегорических элементов в книге Джона Баньяана «Путь паломника», изданной в 1680-х гг. Чрезвычайная популярность книги Баньяана сделала Аполлион известным в облике дьявола, вооруженного огненными стрелами.
Херувим
По крайней мере некоторые части 17-го псалма могут быть очень древними, так как Яхве изображен в них как бог грозы, в духе древней Песни Деворы:
Пс., 17: 11. И воссел [Господь] на херувимов и полетел, и понесся на крыльях ветра.
Херувимы обычно изображаются антропоморфически как могущественные сверхъестественные крылатые существа, но здесь создается образ природного явления. Этот отрывок псалма описывает потрясающие природные катастрофы — землетрясения, извержения вулканов, град, грозы, — что, по-видимому, является прямым свидетельством неодолимой мощи Бога. Херувим может символизировать грозовой разряд, ужасающую разрушительную силу невидимого воздуха.
Аийелет Шахар
Начало 21-го псалма:
Пс., 21. Начальнику хора. При появлении зари [Аийелет Шахар].
Выражение «Аийелет Шахар» переводится в Исправленном стандартном переводе как «проблеск зари». Возможно, это название (или первая фраза) какой-то известной мелодии, на которую, вероятно, напевался этот псалом. Если это так, то то же самое может быть верным и в некоторых других случаях:
Пс., 45. Начальнику хора. Сынов Кореевых. На музыкальном орудии Аламоф. Песнь.
Пс., 55. Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей в удалении [Йонат-элемрухоким].
Пс., 56. Начальнику хора. Не погуби [Аль-тасхиф].
Пс., 59. Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф…
В Исправленном стандартном переводе «Йонат-элемрухоким» переведено как «Голубь на удаленном терпентинном дереве». Что касается «Аламоф» и «Шушан-Эдуф», то они оставлены в Исправленном стандартном переводе непереведенными, но, по-видимому, означают «Молодых Дев» и «Лилию Скрижали».
«Аль-тасхиф» означает «не уничтожь». Это также могут быть первые слова известной мелодии того времени. Или какой-то переписчик сделал поспешное примечание, чтобы гарантировать безопасность копии, которую он только что подготовил, и небольшое примечание затем запечатлелось в библейский канон.
Акростих
24-й псалом имеет структуру, которая полностью теряется в английском переводе[96]. Каждая строка начинается с отличной буквы еврейского алфавита, так что первая начинается с алеф, вторая — с бет, третья — с гиммель и так далее.
Такой порядок, при котором начальные буквы каждого последующего стиха (или конечные буквы, или и те и другие) дают алфавит или составляют слово, называется акростихом, от греческого выражения, означающего «окончания стихов».
24-й псалом ни в коем случае не единственный псалом-акростих. Еще один пример — 33-й псалом. Особенно сложный 118-й псалом, так как он состоит из двадцати двух частей, каждая из которых содержит восемь строк. Каждая часть начинается с последующей буквы алфавита, и каждая из восьми строк этой части начинается с этой буквы.
Библейский акростих обнаруживается также и за пределами Псалтири. Последний раздел последней главы Книги Притчей является анакреонтической поэмой, восхваляющей добродетельную женщину. Также каждая из первых четырех глав Плача является поэмой-акростихом.
Акростих имеет и свои прагматичные цели. Начало каждой линии очередной буквой алфавитного порядка помогает декламатору запомнить их последовательность. Также поэт, написавший привлекательную поэму в рамках искусственных условий, может показать свою виртуозность. С другой стороны, такие пределы часто вынуждают автора использовать не самые удачные слова, и акростихи в Библии, как правило, обнаруживают некоторую нелогичность, поскольку поэт озабочен не развитием мысли, а тем, чтобы каждая предыдущая строка соответствовала новой начальной.
Сирион
28-й псалом описывает мощь Бога красками природных образов:
Пс., 28: 5–6. Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские И заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому единорогу.
Сирион здесь является финикийским термином, обозначающим гору Ермон в Ливане. Об этом особо говорится во Второзаконии:
Втор., 3: 9. Сидоняне Ермон называют Сирионом, а Аморреи называют его Сениром, —
Использование финикийского названия — вовсе не случайность. Очевидно, этот псалом является яхвистской адаптацией древнего ханаанского гимна богу грозы. На это же указывает и параллелизм в стихе 6 между «тельцом» и «молодым единорогом». В Исправленном стандартном переводе этот стих звучит следующим образом: «Он заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан и Сирион, подобно молодому дикому быку».
Масхил
31-й псалом имеет такое начало:
Пс., 31. Псалом Давида. Учение [Масхил].
Слово «Масхил» в начале этого и некоторых других псалмов оставлено непереведенным и в английской Библии, и в Исправленном стандартном переводе, и в «Энкор Байбл», но, по-видимому, оно имеет коннотацию «наставления». Возможно, обозначенные так псалмы обладали особым оккультным смыслом, очевидным только для посвященных, но это только предположение.
Авимелех
33-й псалом имеет обстоятельное начало:
Пс., 33. Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Лвимелехом и был изгнан от него и удалился.
Это должно, конечно, относиться к тому эпизоду в жизни Давида, когда, убегая от Саула, он искал убежища во дворе Ахиша, царя Гат. Опасаясь того, что филистимляне убьют его или выдадут Саулу, он симулировал беснование, чтобы гарантировать свое освобождение:
1 Цар., 21: 13. И изменил [Давид] лице свое пред ними [филистимлянами], и притворился безумным в их глазах, и чертил на дверях, и пускал слюну по бороде своей.
Обычно предполагается, что упоминание Авимелеха в начале 33-го псалма является ошибкой переписчика, который неправильно написал слово «Ахиш». Однако вполне возможно, что Авимелех был общим названием царей филистимлян. В Книге Бытия Авимелех, царь Герара, упоминается в двух различных историях. Эти истории из Книги Бытия, несомненно, относятся ко времени до прихода филистимлян, но титул, возможно, остался, как, например, египетские цари назывались фараонами независимо от своего имени или династии.
Идифун
38-й псалом, по-видимому, был посвящен какому-то конкретному человеку:
Пс., 38. Начальнику хора, Идифуму. Псалом Давида.
Очевидно, было три главных клана, посвященных в музыкальное дело Храма. Летописец отнес родословную этих кланов ко времени Давида:
1 Пар., 25: 1 .И отделил Давид и начальники войска на службу сыновей Асафа, Емана и Идифуна, чтобы они провещавали на цитрах, псалтирях и кимвалах…
Что могло в действительности означать слово «Идифун», так это то, что этот псалом создан «по способу Идифуна»; то есть в стиле, использовавшемся этим кланом. Или, возможно, он был составлен членами клана, несмотря на обычное приписывание псалма Давиду.
Один псалом приписывается Еману:
Пс., 87. Песнь. Псалом. Сынов Кореевых. Начальнику хора на Махалаф, для пения. Учение Емана Езрахита.
(где в действительности должен был быть не Езрахит, а Зерахит).
Множество псалмов приписывается Асафу:
Пс., 49. Псалом Асафа.
А также одиннадцать псалмов с 72-го по 82-й включительно. Вместе они могут представлять сборник, использовавшийся кланом Асафа.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Путеводитель по Библии"
Книги похожие на "Путеводитель по Библии" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Айзек Азимов - Путеводитель по Библии"
Отзывы читателей о книге "Путеводитель по Библии", комментарии и мнения людей о произведении.




















