Марлен Сьюзон - Полночный гость
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Полночный гость"
Описание и краткое содержание "Полночный гость" читать бесплатно онлайн.
- Конечно! - Джером замер на несколько секунд, словно завороженный игрой света в хрустальных гранях, а потом резко отставил рюмку на столик. Вспомнил!
Он кинулся к письменному столу, перебрал стопку лежавших сверху писем.
- Вот! - Уэстли развернул какой-то листок. - Это письмо я получил пару недель назад. Адресовано оно было лорду Данбару в Королевские Вязы, ну а поскольку я о таком лорде не слышал, то и вскрыл письмо. Так вот... К Данбару обращается Гирам Флинт, почему-то считая этого самого лорда своим тестем.
Стивен разразился хохотом.
- Не вижу ничего смешного, - недоуменно свел брови Джером.
- Держу пари, Флинту тоже будет не до смеха! Когда он узнает правду о "леди Кэтрин", этой продувной бестии не поздоровится! Флинт женился на одной девице, которая выдала себя за леди Кэтрин Данбар, дочь мифического лорда Данбара.
- А кто она такая на самом деле?
- Не уверен, конечно... но думаю - осужденная на каторжные работы шлюха.
- Судя по письму, Флинт с женой собирается в скором времени прибыть в Англию и намерен навестить своего тестя. - В зеленых глазах Джерома вновь заплясали лукавые искорки. - Клянусь, Стивен, Гираму Флинту будет обеспечен в Королевских Вязах незабываемый прием!
Пройдя вслед за мужем в гостиную, Мэган с интересом наблюдала, как он внимательно изучает эскизы платьев, рулоны тканей и уже готовые наряды на манекенах - все то, что привезла с собой модистка.
Стивен не жалел времени и сил, чтобы достойным образом представить жену на балу, который давали в честь Мэган новые родственники - герцог и герцогиня Уэстли. Похоже, с горечью подумала Мэган, он боится, как бы не скомпрометировать себя, представляя высшему свету свою невзрачную избранницу...
Как только Джером заявил о своем решении устроить бал в честь графини Арлингтон, Стивен послал карету за лучшей модисткой не только Йоркшира, но и всех северных графств.
- Вообще-то я предпочел бы мадам д'Артеми, - сказал он Мэган, - но, к сожалению, до бала осталось очень мало времени.
Всех своих любовниц он одевал только у мадам д'Артеми...
Не ей первой и далеко не ей одной Стивен посвящал столько времени и внимания... Мэг с трудом справилась с собой, стараясь не выдать свои чувства.
Бесконечные причитания матери по поводу невзрачной внешности Мэг сделали свое дело - Мэг не привыкла обращать на себя внимание и не умела выбирать одежду, которая была бы ей к лицу. Но, будучи женщиной, она пришла в восторг от целого моря роскошных тканей всех цветов радуги. Шелк, бархат, атлас, кружева... У Мэг загорелись глаза, когда она увидела привезенные модисткой сокровища.
В провинциальной, по сравнению даже с Иоркширом, Виргинии дамам и не снились такие наряды, которые предлагала модистка. Среди привезенных эскизов были платья самых невероятных фасонов, с кружевами, драпировкой, затканные золотом и украшенные лентами, с многослойными юбками и пышными буфами... Словом, любое из этих платьев могла, бы надеть на бал даже венценосная особа.
А Мэг подошел бы любой из нарядов... Только ни один из них не заслужил одобрения мужа. Стивен перебирал эскизы и с раздражением отбрасывал один за другим. Наконец, он схватил листок с очередным эскизом, перевернул и принялся что-то черкать на обратной стороне.
Пока он работал, Мэг еще раз обошла манекены, время от времени бросая завистливые взгляды на платье, которое ее просто покорило. Небесного цвета, с бесчисленными, ниспадающими друг на друга рядами дорогих кружев и роскошной атласной нижней юбкой, оно казалось мечтой любой женщины.
- Вот! - Стивен протянул свой рисунок модистке. - Взгляните. Это то, что нужно моей жене.
- Но, милорд... - ахнула та.
- Я сказал - только так и не иначе! - оборвал ее Стивен.
- Но переделайте хотя бы вырез! - пролепетала дама. - Вырез непременно должен быть квадратным. Уверяю вас, сейчас никто не носит...
- Сделаете все в точности по эскизу, - отрезал Стивен.
Мэг осторожно выглянула из-за его плеча и... чуть не разрыдалась при виде рисунка мужа. Строгое, с V-образным вырезом, безо всяких воланов и кружев платье выглядело просто убогим по сравнению с теми роскошными фасонами, что предлагала модистка. Невзрачный наряд для невзрачной жены. А зачем ему тратить лишние средства, если цель все равно недостижима? Судя по выражению лица модистки, дама разделяла чувства Мэг.
- Ну что ж... отлично... теперь подберем ткань... - Стивен двинулся вдоль стола с развернутыми отрезами. Благородный атлас и бархат он забраковал, выбрав простенький шелк густо-зеленого цвета, который не шел ни в какое сравнение с остальными жатыми, выбитыми, тиснеными и расписанными золотом и серебром тканями.
- Кроме бального наряда, моей жене нужны и повседневные платья... Весь гардероб! - Стивен заказал массу одежды, но Мэг не пришлось порадоваться он снова выбрал самые простые из всех предложенных модисткой фасонов.
А у Рейчел такие роскошные платья... Мэг сморгнула слезы. Она не могла обвинить Стивена в скупости - сразу же по приезде в Уингейт-Холл он вручил ей более чем внушительную сумму "на булавки", выражаясь его собственными словами. Значит, ему просто не хочется видеть жену нарядной... просто потому, что он точно знает - никакая одежда не превратит ее в красавицу.
С улыбкой на устах в маленькую гостиную впорхнула Рейчел.
- Ну? Как дела?
Стивен показал ей эскиз бального платья Мэган. Его сестра недоуменно сдвинула тонкие брови:
- Но, Стивен... Для лондонского сезона ей нужны изысканные наряды...
- Мы не поедем в Лондон.
- То есть как это? - ахнула Рейчел. - Ты же еще не пропустил ни одного сезона!
- В Йоркшире Мэган тоже пригодятся эти платья, - сквозь зубы недовольно процедил Стивен.
Мэган переводила взгляд с мужа на Рейчел. С одного, недовольного, лица на другое, изумленное.
Почему он не хочет везти ее в Лондон? Стесняется показываться в обществе некрасивой, незнатной женщины, которую его силой заставили взять в жены?
В страхе, что не сдержит рыданий, Мэг развернулась и выбежала из гостиной.
- Ты все же подумай над платьем, Стивен, - раздался позади нее голос Рейчел, - по-моему, для бала оно не...
- А по-моему, - раздраженно отрезал он, - я лучше знаю, что пойдет моей жене.
Уже добежав до конца коридора, Мэган услышала оклик мужа:
- Мэган, Мэган! Подожди меня!
Она остановилась, обернулась. Стивен спешил ей навстречу.
- На балу ты будешь выглядеть восхитительно, любовь моя... - сказал он, подхватив ее под руку. Но Мэг точно знала - он ошибается.
Глава 26.
Мэг взяла себя в руки и зашагала по коридору к парадной гостиной. Как ни тяжело, но обязанности хозяйки Уингейт-Холла придется исполнять. А в гостиной ее ждали незваные гости, лорд и леди Олдфилд.
Если бы Стивен был рядом! Но он занимался делами в поместье, а где неизвестно. Мэг понятия не имела, кто такие эти Олдфилды - близкие ли друзья Стивена, как они заявили дворецкому, или всего лишь очередные сгорающие от любопытства вельможи.
Слух о возвращении лорда Арлингтона разнесся с потрясающей быстротой и вызвал целую череду посетителей, являвшихся с одной-единственной целью взглянуть на супругу графа и, разумеется, обнаружить в ней изъяны. Под прицелом испытующих, недоверчивых, бесцеремонных взглядов Мэг ощущала себя чудом природы, уродом с двумя головами или четырьмя руками.
Ей было одиноко и тоскливо в чужой стране, где каждый смотрел на нее сверху вниз. Мэган не находила себе места, бесцельно слоняясь по дому.
Правда, после отъезда Рейчел - герцог и герцогиня Уэстли уехали десять дней назад - она начала было заниматься хозяйством. Но очень быстро поняла, что ее навыки хозяйки плантации вряд ли пригодятся, здесь, в графском поместье.
Во-первых, ее пугало количество слуг в доме. Ну, а во-вторых, это был великолепно вышколенный штат каждый знал свои обязанности и не нуждался в лишних приказах или объяснениях. В Уингейт-Холле все делалось словно бы само собой, и Мэган часто просто не знала, к чему приложить руки.
А Стивен, с головой погрузившись в работу, большую часть времени проводил вне дома и возвращался только к вечеру. Казалось, он твердо решил наверстать упущенное за годы, которые провел вне родного дома. Глядя на этого человека, излучающего энергию и властную уверенность, любой бы узнал в нем настоящего хозяина большого поместья.
Из-за приоткрытой двери гостиной до Мэг донесся резкий, с визгливыми нотками женский голос:
- О чем себе, интересно, думал Арлингтон?! Женился на какой-то нищей колонистке без роду без племени!
Мэг оцепенела. Уже взявшись за ручку двери, она не могла заставить себя сделать следующий шаг.
- Была бы хоть красавица, - вторил женщине надменный мужской голос. Но говорят, она даже не хороша собой!
- Представь, чем этот брак обернется для семейства Уингейтов! До сих пор у них в роду были одни аристократы. Помяни мое слово, свет не примет эту новоявленную графиню, сколько бы приемов в ее честь ни устраивал Уэстли!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Полночный гость"
Книги похожие на "Полночный гость" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Марлен Сьюзон - Полночный гость"
Отзывы читателей о книге "Полночный гость", комментарии и мнения людей о произведении.