Людвиг Тик - Виттория Аккоромбона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Виттория Аккоромбона"
Описание и краткое содержание "Виттория Аккоромбона" читать бесплатно онлайн.
Первый полный русский перевод романа немецкого писателя-романтика Людвига Тика (1773—1853) «Виттория Аккоромбона» (1840) открывает до сих пор неизвестного в России позднего Тика, создавшего многие повести и новеллы на исторические темы. В центре романа события итальянской истории конца XVI в. Судьба поэтессы Виттории Аккоромбоны, ее жизнь и трагическая гибель показаны автором на фоне панорамы итальянской действительности, той анархии, которая царила в карликовых итальянских государствах. Участниками событий выступают как папа Сикст V, глубоко несчастный великий поэт Торквато Тассо, так и скромные горожане и наемные убийцы.
Молитвой ежедневной. Не гадала,
Что это для него.
Ц а н х е
Смотрите, кто пришел.
К о р н е л и я
О, дай цветов мне!
Ц а н х е
Помешалась.
Д а м а
Однако это ей лишь сына возвратило.
К о р н е л и я (к Фламиньо)
Милости прошу.
Возьмите розмарин, возьмите руту
От всей души, пожалуйста, смелей!
Себе я больше отложила.
Ф р. М е д и ч и
Вы думаете, кто он?
К о р н е л и я
Я думаю, могильщик.
Ф л а м и н ь о
Так.
Ц а н х е
Но он — Фламиньо.
К о р н е л и я
Я не сошла с ума. Вот белая рука.
Ведь кровь не смоешь. Дайте посмотреть,
Кричит ли над трубою сыч в ночи
Иль странный верещит сверчок в печи,
Как только на руке проступит струп —
Тотчас услышите про труп.
А впрочем, струпья — жаб ловил, наверно!
Отвар из первоцвета, несомненно,
Мне память воротит. Всего немного —
Три унции купите, ради бога!
Ф л а м и н ь о
Хотел бы быть отсюда далеко!
К о р н е л и я
Угодно слушать, сударь?
Я спою ту песнь, что бабушка моя мне пела,
Услышав колокольный звон, под лютню.
Ф л а м и н ь о
Да, пойте, да.
К о р н е л и я (поет, по-разному проявляя свое безумие)
Просите снегиря и королька
(В тени кладбищенской они летают,
Листом цветами укрывают, кого
Не погребла друзей рука),
Пусть позовут в последние врата
Полевку, муравья, крота,
Насыпать горку и его согреть
Чтобы (ведь грабят пышный гроб!) от зла беречь!
Но прогоните волка, он злодей,
Костями вырывает он людей.
(Говорит.) Они не похоронят его, потому что
Он умер в ссоре.
Но у меня есть для них ответ.
(Поет.)
Святая церковь не отринет
Плативших точно десятину.
(Говорит.) Теперь его добро сочли — вот прибыль
Беднейшего, а богачу — погибель.
Ну, сбыт товар и закрываем лавку.
Благословляю вас, народ честной!
(Уходят Корнелия, Цанхе и дамы.)
Ф л а м и н ь о
Есть что-то странное во мне — названья
Не подыщу, помимо одного. То — состраданье.
Прошу, уйдите все до одного.
(Уходит Фр. Медичи.)
Свою судьбу узнаю в эту ночь.
Чем наградит меня сестра-богачка?
Служил ей, хоть развратно жил и дурно,
Как проживает каждый из придворных.
И иногда, когда лицо смеялось,
Смущенно совесть корчилась в груди.
Наряды пышные ту боль скрывают.
Нет! Птицы не поют — они рыдают!
(Входит призрак Браччьяно, он в кожаном колете, штанах, ботинках, в монашеском капюшоне, в руке у него цветочный горшок с лилией, в нем череп.)
А! Выдержу тебя. Ну, ближе, ближе.
Как подшутила смерть! Печален ты.
Обитель где? В палате этой звездной?
В проклятой башне? Нет? Не говоришь.
Прошу вас разъяснить, в которой вере
Всех выгоднее умереть. Иль нет —
Ответь мне: долго ль проживу?
Вот он — насущнейший вопрос!
Ответа нет? Вы не из тех ли,
Кто только без толку, как тень,
Повсюду бродит? Говори!
(Призрак бросает в него ком земли и показывает череп.)
Что это? Не знаменье ль?
В меня бросаешь ком земли!
А под цветами череп мертвеца!
Я умоляю, говорите! В церкви
Внушали нам, что с мертвецом
Легко общаться и что часто
Они к родне своей приходят —
К постели иль садятся с нею есть.
(Уходит призрак.)
Ушел. Смотри: ни черепа, ни праха —
Впадаю в большее я, чем печаль.
Пускай судьба моя вершит всё злое,
Что приготовила. А я теперь
В сестры покои — итоги подводить скорей:
Немилость княжью, зрелище щемящей скорби,
Смерть брата, матери безумье
И грозный призрак, наконец, —
Всё это мудростью Виттории
Могу к добру вернуть
Иль этот нож в ее вонжу я грудь.
(Уходит.)
СЦЕНА 5
Входят Фр. Медичи, Людовиго и Гортензио, который подслушивает их разговор.
Л ю д о в и г о
Клянусь вам, государь, пора уж завершать.
Себя втянули до смешного
Так далеко во все дела.
Я лично рассчитался по всем долгам
И, если упаду, не разорю заимодавцев.
Клянусь очистить весь святой союз,
Освободить и от друзей нестойких.
Мой государь, покиньте этот город!
Иначе от убийства отрекусь.
Ф р. М е д и ч и
Прощай!
И если ты падешь за славным делом,
То славу памяти твоей создам
И праху честь всегда отдам!
(Уходит Фр. Медичи, потом Людовиго.)
Г о р т е н з и о
Недоброе замыслили.
Отправлюсь в крепость, кой-кого вооружу.
В раздорах партий при дворе порою
Ездок с разбега платит головою.
(Уходит.)
СЦЕНА 6
Входят Виттория с молитвенником, Цанхе, за ними следует Фламиньо.
Ф л а м и н ь о
Что? Молитесь? Бросайте!
В и т т о р и я
А, это ты, мошенник?
Ф л а м и н ь о
О деле я пришел поговорить.
Садись, садись. (Цанхе пытается уйти.)
Нет, стерва, стой, послушай.
Довольно плотны двери здесь.
В и т т о р и я
Не пьян ли?
Ф л а м и н ь о
О да, полынную отведал воду,
Не желаешь ли и ты немного?
В и т т о р и я
Ну, что затеял, бес?
Ф л а м и н ь о
Вы — герцога наследница.
Прошу за службу долгую награду.
В и т т о р и я
Награду для себя?
Ф л а м и н ь о
Иди туда. Там есть перо.
Напишешь, что мне дашь.
(Она пишет.)
В и т т о р и я
Вот.
Ф л а м и н ь о
А! Уже готово?
Распоряженье коротко.
В и т т о р и я
Читаю!
(Читает.) «Тебе и не иному эта плата:
Издохни Каином, убийца брата».
Ф л а м и н ь о
Удобно предъявлять его.
В и т т о р и я
Подлец!
Ф л а м и н ь о
До этого дошло?
Что ж, страх горячку лечит.
В тебе есть дьявол. Я старанье приложу,
Чтоб страхом выманить его.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Виттория Аккоромбона"
Книги похожие на "Виттория Аккоромбона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Людвиг Тик - Виттория Аккоромбона"
Отзывы читателей о книге "Виттория Аккоромбона", комментарии и мнения людей о произведении.