Кейт Лаумер - Машина времени шутит

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Машина времени шутит"
Описание и краткое содержание "Машина времени шутит" читать бесплатно онлайн.
В сборник вошло 4 романа и 2 рассказа известнейшего современного американского фантаста К. Лаумера.
Со времени первой публикации в 1966 году его произведения завоевали признательность читателей всего мира. Взгляд этого писателя на связь времен, сущность человечества, его проблемы и способность к выживанию очень оригинален и побуждает читателя мыслить самостоятельно и действовать неординарно.
Нашему читателю впервые предстоит встреча с романами К. Лаумера о путешествиях во времени, приключениях, любви и становлении личности.
Содержание:
Машина времени шутит. Роман. Перевод В. Кемова, В. Кузьминова
Ночь иллюзий. Роман. Перевод С. Коноплева
Ловушка времени. Роман. Перевод В. Акимова
Изнанка времени. Роман. Перевод Н. Хохловой
Договор на равных. Рассказ. Перевод Е. Гаркави
На пороге. Рассказ. Перевод Д. Изуткина
Художник: С. Соколов
Составитель: С. Барсов
— Вы напугали меня, — сказала она, прошла мимо меня и посмотрела на распростертое на спине тело в пыльном смокинге.
— Это всего лишь манекен, — сказала она.
Я посмотрел повнимательнее и увидел осыпавшуюся с деревянного лица краску.
— Он похож… — Мисс Реджис взволнованно посмотрела на меня. — Он похож на вас, мистер Флорин.
— Не на меня; на Сенатора, — сказал я. — Может быть, они пытаются сообщить мне что-то.
— Кто такой Сенатор?
— Человек, которого меня наняли охранять. Я занимался своей привычной работой, только и всего.
— Был ли он… частью эксперимента?
— Или эксперимент частью его. Кто знает? — Я перешагнул через поддельный труп и пошел дальше по проходу. Он казался слишком длинным, чтобы поместиться внутри здания. На протяжении сотни ярдов не было ни дверей, ни коридоров, но в конце виднелась дверь, с полоской света из-под нее.
— Вторая дверь есть всегда, — сказал я. Ручка повернулась, дверь открылась в комнату, в которой я уже бывал. Позади меня мисс Реджис онемела от изумления. Тусклый лунный свет через высокие окна освещал стены, покрытые узорчатой шелковой тканью, восточные ковры. Я прошел по глубокому ворсу к длинному столу из красного дерева и выдвинул стул. Я почувствовал, какой он тяжелый и гладкий, каким и должен быть на ощупь тяжелый и гладкий стул. Люстра задержала на себе мой взгляд. По какой-то причине на нее было трудно смотреть. Линии граненых хрустальных фасеток взбирались вверх и вверх по спирали вокруг рисунка, который переплетался и повторял себя до бесконечности.
— Мистер Флорин, зачем такая комната, как эта, должна быть в этом дремучем здании?
— Она не здесь.
— Что вы имеете в виду?
— Вы не помните свой последний визит?
— Это действительно та же самая комната? Неужели это все действительно сон?
— Это не было сном тогда и сейчас это не сон. Я не знаю, что это, но на определенном уровне это происходит.
Мисс Реджис выдержала паузу, ее голова настороженно наклонилась.
— Здесь кто-то есть, — прошептала она. — Я слышу их разговор. Я встал и мягко подошел к двери, приложил ухо. Раздавались два голоса, оба знакомые, один очень высокий, другой — с хорошим резонансом, как реклама похоронной конторы.
— …выхожу сейчас, — говорил последний. — Я не хочу даже части ответственности. Вы утратили остатки здравого смысла.
— Вы не можете, — слышался голос Трейта, который звучал, как у полицейского, отвергающего доводы любителя превышать скорость. — Мы вылечим его, не бойтесь. Это дело времени.
— Что если он умрет?
— Он не умрет. А если умрет — мы прикрыты. Вы получили гарантии на этот счет.
— Я не верю им.
— Вы никуда не пойдете, Бардел.
— Уйди с моей дороги, Лен.
— Поставь сумку, Бардел.
— Я предупреждаю тебя.
Кто-то ударил по железному очагу молотом. Кто-то издал звук, как будто прополаскивал горло. Кто-то уронил стофунтовый мешок с картофелем на пол. Я распахнул дверь, ворвался через нее в мою старую спальню и налетел на Сенатора, стоящего над телом Трейта с дымящимся пистолетом в руке.
28
Он посмотрел на меня, рот у него открылся, но слов слышно не было. Я взял пистолет из его руки и понюхал, чтобы хоть что-то сделать. Запах у пистолета был, как у обычного пистолета.
— Мне он тоже никогда не нравился, — сказал я. — Куда вы отправляетесь?
— Я не хотел его убивать, — сказал он. — Это произошло случайно.
— Не переживайте, Сенатор. Возможно, это и не считается. Я присел на корточки около Трейта и проверил его карманы.
Мне это было не по душе, но тем не менее я это сделал. Хотя мог бы и не беспокоиться. Карманы были пусты. Я посмотрел на его лицо, ставшее серовато-зеленым и менее симпатичным.
— Расскажите, что произошло, — сказал я Сенатору — экс-Сенатору — Барделу: кем бы он ни был.
— Я думал, у него есть пистолет. Он такой ненормальный, что мог бы им воспользоваться. Я выстрелил первым.
— Пропустим разговор о том, кто такой вы, кто такой Трейт, и что вы здесь делали, и где мы находимся. Меня волнует только, как это отзовется на мне?
Он бросил на меня проницательный взгляд, в котором было что-то вроде надежды.
— А вы не помните?
Я взвел курок пистолета и прицелился в его жилет.
— В моей памяти есть пробелы. Начинайте их заполнять.
— Я вряд ли знаю, с чего начинать. Что вы помните?
— Расскажите о Ластриан Конкорд. Он покачал головой и нахмурился.
— Послушайте, я клянусь вам…
— Дальше. Как насчет Иридани?
— О! — Он облизнул губы и несколько разочаровался. — Очень хорошо. Вы знаете, против чего я выступал там. Хотя большого выбора у меня не было…
— Против чего вы выступали?
— Он угрожал, что уничтожит меня. Иначе я бы никогда…
— Начинайте сначала.
— Ну, Иридани пришел ко мне семнадцатого. Его разговор сводился к тому, что он нуждается в моих услугах в профессиональном плане. Если честно, мне нужна была работа. А как только я ознакомился с ситуацией, они уже не могли позволить мне уйти — по крайней мере, они так заявляли.
Я повернулся к мисс Реджис.
— Сказал он хоть что-нибудь? Она покачала головой.
— Мне кажется, он тянет время. Кто он?
— Актер по имени Бардел.
— Боже мой, — сказал Бардел. — Если вы знаете это, то вы знаете… — Он осекся. — Откуда вы узнали?
— Вы сказали мне.
— Никогда.
— В парке, — сказал я, — на Грейфеле.
Его лицо стало похожим на пирог, который уронили.
— Но вы не должны были… — сказал он сдавленным голосом, повернулся и ринулся к окну. Я выстрелил вслед ему, но это его не остановило; он вылетел в окно, как грузовик с автострады, и исчез в облаке осколков стекла. Я подбежал и услышал его затихающий крик и удар далеко-далеко внизу.
Мисс Реджис испуганно вскрикнула. Я ощупал металлическую раму, задел какое-то место, раздался щелчок. Все окно, с которого сыпались осколки стекла, развернулось в комнату, как ворота. За ним была обыкновенная серая стена.
— Если фальшивый человек выпрыгивает из фальшивого окна, — сказал я, — это самоубийство или безобидная шутка?
— Это ночной кошмар, — сказала девушка. — Но я не могу проснуться. — Ее широко открытые глаза были испуганными. Я облизнул губы, которые были, как промокательная бумага, подумал о двух-трех остроумных замечаниях и сказал: — У меня подозрение, что это не входило в их план. Я не знаю, что это за план, кто его составлял и почему, но обстоятельства складываются не так, как предполагалось. А это значит, что они не такие умные, как сами себе кажутся — или мы умнее их. Может быть, это дает нам какое-то преимущество. Проверим?
— Мы ходим по кругу, — сказала она. — Мы как слепые люди в лабиринте. Мы спотыкаемся, глубже и глубже…
— Иногда, когда ходишь кругами, находишь контуры чего-нибудь. Может быть, если мы достаточно глубоко погрузимся, то прорвемся.
— Куда?
— Смешно, но я бы сказал — откуда. — Я сунул голову в проем серой стены, который был около восемнадцати дюймов в ширину. Это, должно быть, был тот самый проем, который Сенатор и я использовали для побега из фальшивого сенаторского особняка, или его двойник.
— Скажите, мисс Реджис, — сказал я, — пойдем вперед или назад?
— Назад — куда?
— Вы еще верите, что мы в Вулфтоне, Канзас, не так ли?
— Неужели я действительно там когда-то жила? — прошептала она. — Робкая маленькая женщина в сером маленьком городке, работающая в страховом агентстве с покрытыми лаком дверями, и скрипучими полами, с кабинетами, отделанными деревом, печатала отчеты на старенькой смитовской печатной машинке, приходила домой поздно вечером, в мрачную маленькую комнатку, видела невероятные сны…
— И просыпалась, и жила ими. Мне хотелось бы найти ответ на все это, мисс Реджис. Может быть, ответ там. — Я кивнул в сторону темного узкого проема за фиктивным окном.
— Мы исследуем темные переходы в фантастическом здании? — спросила она. — Или это закоулки в нашем сознании?
— Может быть, наш разум — это сплошные закоулки. Может быть, мы — мысли в разуме богов, прокладывающие свой путь в бесконечной тверди Вселенной. А может быть, мы две «вороны», каркающие в темноте, чтобы подбодрить друг друга. Если так, то мы плохо с этим справляемся. Вперед, девочка. Давай пойдем и разведаем. Мы можем наткнуться на другом конце на розовый солнечный свет, пляж из белого сахара и море из жареных кукурузных зерен.
Я шагнул вперед и обернулся, чтобы подать ей руку, но между нами что-то находилось, что-то невидимое и тяжелое, как чистое зеркальное стекло. Она что-то говорила, но ни одного звука не было слышно из-за барьера. Я ударил его плечом, и что-то разбилось, может быть, мое плечо, но я пробился через окружающие меня складки темноты и натолкнулся на шум и свет.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Машина времени шутит"
Книги похожие на "Машина времени шутит" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кейт Лаумер - Машина времени шутит"
Отзывы читателей о книге "Машина времени шутит", комментарии и мнения людей о произведении.