Виктория Холт - Пленница

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пленница"
Описание и краткое содержание "Пленница" читать бесплатно онлайн.
Беззаботную жизнь семнадцатилетней Розетты изменяют кораблекрушение и счастливое спасение, гарем и побег из него… Но даже покинув экзотический Ближний Восток и укрывшись за стенами лондонского особняка, она по-прежнему остается в плену страсти, навеки сделавшей ее узницей любви…
— Ничего.
— Вы не успели сюда войти, как у вас стало какое-то странное лицо.
— Вздор.
Вдруг мне послышался легкий шорох над головой.
— Все дело в том, Крэнни, что вам страшно, — внезапно она замолчала. Округлившимися от ужаса глазами она уставилась на лестницу. Она тоже услышала этот звук. Она прижалась ко мне, а я стиснула ее руку. Наверху скрипнула половица.
Кейт тянула меня за руку, но я не двигалась с места.
— Это привидение, — прошептала Кейт, и ее лицо исказилось от страха.
— Я посмотрю, что там, — сказала я.
Она затрясла головой и в ужасе отпрянула.
Секунду-другую она не шевелилась. Затем подошла ко мне. Я начала подниматься по лестнице. Кейт шла за мной, едва не наступая мне на пятки.
Вот мы и на площадке. Я услышала хриплое дыхание. Кейт тоже. Она крепко сжала мою руку.
На площадку выходило три двери. Все три были закрыты. Я прислушалась и опять услышала это тяжелое дыхание. Я замерла. Я знала, что кто-то ожидает по ту сторону ближайшей ко мне двери.
Я подошла к двери и повернула ручку. Распахнув дверь, я шагнула в комнату.
Посередине комнаты стоял немытый и нечесаный мужчина. На полу валялась куча тряпья, рядом с которым стоял бумажный пакет. Я заметила на полу крошки, и меня захлестнула волна облегчения. Как бы то ни было, но этот мужчина был реальным, живым человеком. Я и сама не знала, что ожидала увидеть. Возможно, как и Кейт, я опасалась столкнуться с призраком Козмо. Но перед нами стоял просто старый бродяга.
— Я ничего дурного не делаю, — произнес он.
Кейт уже была рядом со мной.
— Это Хэрри Тенч, — пояснила она.
Хэрри Тенч. Это имя было мне знакомо. Я слышала, как оно упоминалось в связи с убийством.
— А вы кто? — вопрошал тем временем бродяга. — Я знаю, кто это. — Он указал на Кейт. — И что вы тут делаете? Я тут ничего дурного не делаю.
— Успокойтесь, — сказала я. — Мы просто хотели взглянуть на дом. Мы услышали шум и поднялись наверх.
— Нечего здесь смотреть. Что я сделал дурного?
— Ничего, ничего. Простите, что мы вас потревожили.
— Я тут просто сплю. Меня выгнали из дома. И не думайте меня отсюда выставлять, я никому не причинил вреда.
— Нам бы это и в голову не пришло, — заявила Кейт, быстро оправившаяся от испуга. — Мы думали, что вы привидение.
Его губы растянулись в усмешке, обнажив желтые зубы.
— Не беспокойтесь, — сказала я. — Пойдем, Кейт.
Я взяла ее за руку, и мы вышли из комнаты. Я закрыла за собой дверь, после чего мы быстро спустились по лестнице.
— Поехали отсюда, — обратилась я к Кейт.
— А вы по-настоящему испугались, — заметила Кейт, когда мы отвязывали лошадей.
— Мне до тебя было далеко. Ты не забыла, что хотела убежать?
Она некоторое время молчала, а затем произнесла:
— Он очень смелый… Не боится спать в доме, в котором произошло убийство. Вы бы на это не согласились, верно, Крэнни?
— Я привыкла спать в более комфортных условиях, чем этот несчастный человек.
— А это Ракушечный домик, — указала она. — Там мы все жили.
Я увидела аккуратный домик с ухоженным садом и кружевными занавесками на окнах. Мы подъехали достаточно близко, чтобы я обратила внимание на то, что слово «адский» уже заменило вполне респектабельное «ракушечный». Мне было трудно представить себе леди Перривейл в этих стенах. А ведь тут, кроме нее, жили и ее дочь с отцом.
Я подумала об отце Кейт. Что если просто взять и спросить у нее? Возможно, я смогу выбрать момент и задать ей несколько осторожных вопросов? Не следует забывать, что она очень проницательна, а это означает крайнюю степень осторожности.
— Поехали, — подгоняла меня она. — Давайте посмотрим, дома ли Грэмпс.
Вдовий дом очень отличался от Ракушечного домика. Я уже видела его издали, он стоял неподалеку от Перривейл-корта. Перривейл и Вдовий дом разделяла небольшая рощица, выехав из которой, мы и увидели это очаровательное здание. Я решила, что оно построено в правление королевы Елизаветы, потому что его архитектура была, несомненно, тюдоровской — красный кирпич и окна в тяжелых свинцовых переплетах. По стенам вился дикий виноград, а перед домом красовалась ухоженная лужайка, окаймленная цветочными клумбами.
Мы спрыгнули с лошадей, привязали их и вошли в ворота. Нигде ни души.
— Готова поспорить, что он в саду, — сказала Кейт.
Вслед за ней я обошла дом, прошла через небольшой фруктовый сад и оказалась в саду, со всех сторон обнесенном кирпичной стеной. Вьющиеся растения взбирались на стену, а грядки с какой-то травкой, судя по всему, ароматической, окружали пруд, в центре которого плескался фонтан. Что меня поразило больше всего, так это атмосфера полного покоя. На деревянной резной скамье у пруда сидел какой-то мужчина.
— Грэмпс! — завопила Кейт.
Я изумилась его моложавой внешности. Позже я подсчитала, что ему, должно быть, уже за пятьдесят, но он выглядел лет на десять моложе. Он держался очень прямо и, вне всяких сомнений, был очень привлекательным мужчиной. Я отметила сходство с леди Перривейл и Кейт. Его волосы были похожего цвета, но виски уже тронула седина. Глаза у него были серые, с зеленцой. Однако, как и Кейт, ему недоставало темных бровей и ресниц, которым леди Перривейл была обязана производимым на окружающих впечатлением. Его брови были очень светлыми, едва заметными, что придавало ему слегка удивленный вид и очень его молодило.
Он вскочил и широкими шагами направился к нам. Кейт бросилась к нему на шею. Он подхватил ее и закружил вокруг себя. Она залилась ликующим смехом, а я с удовольствием отметила, что все-таки существует человек, которого она по-настоящему любит. Меня порадовало такое открытое проявление чувств.
— Эй, малышка! — воскликнул он. — А где же твои манеры? Как насчет того, чтобы представить нас друг другу? А впрочем, не надо ничего говорить. Я и так знаю…
— Это Крэнни, — представила меня Кейт.
— Розетта Крэнли, — представилась я.
— Мисс Крэнли, как я счастлив с вами познакомиться. Ваша слава докатилась и до Вдовьего дома. Моя дочь, леди Перривейл, уже поведала мне о чудесах, которые вы творите с нашей маленькой еретичкой.
— Что такое «еретичка»? — поинтересовалась Кейт.
— Лучше тебе не знать, как вы считаете, мисс Крэнли? Я так рад, что вы решили меня навестить.
— А это — майор Даррелл, — торжественно произнесла Кейт. — Майоры — очень важные люди, правда, Грэмпс?
— Ну, если ты так считаешь, милая, — отозвался майор, заговорщически покосившись на меня и приподняв одну из своих светлых бровей. — Проходите, присаживайтесь. Подкрепимся?
— О да, с удовольствием, — закивала Кейт.
— Вина?
— Того замечательного печенья, которое ты подаешь к вину.
— Ну конечно. Послушай, милая, пойди-ка, скажи миссис Карн, что ты приехала ко мне в гости, и передай ей все наши пожелания.
— Хорошо, — кивнула Кейт и убежала.
Майор обернулся ко мне.
— Миссис Карн приходит сюда утром по будням, чтобы позаботиться обо мне. В качестве особого одолжения она дважды приходит и во второй половине дня. К счастью, сегодня один из таких дней. Если не считать ее забот, я вполне способен за собой поухаживать. Армия быстро этому учит. Я многое умею делать сам, что здорово облегчает мне жизнь. Но присаживайтесь, мисс Крэнли. Вы не находите, что это прелестное местечко?
— Да, здесь царит такой покой.
— Я чувствую то же самое, а покой — это очень желанное состояние для человека моих лет. Я уверен, что вы меня понимаете.
— Я думаю, что это желанное состояние в любом возрасте.
— О нет, молодые предпочитают приключения. Они готовы платить любую цену за волнующие события в их жизни. Я тоже отдал свою дань погоне за приключениями, а теперь… слава Богу… я могу наслаждаться покоем. Я так рад тому, что вы согласились учить мою внучку, да к тому же делаете в этом нелегком занятии такие успехи.
— Еще слишком рано судить об успехах. Я провела с ней очень мало времени.
— Но домашние в полном восторге. Они уже отчаялись найти для нее учителя. Бедное дитя, ей многое пришлось пережить. Но под всей этой напускной бравадой она золотой человечек. Проблема в том, что к ней очень трудно пробиться. Она нуждается в понимании.
Мне было легко и хорошо с ним. Было совершенно очевидно, что он любит Кейт, и он подтвердил мое мнение о ней.
— Да, — кивнула я, — я с вами согласна. Ее необходимо научиться понимать.
— Вы же понимаете, о чем я говорю? Переезд, смена обстановки… отчим. Ей пришлось приспосабливаться. А такому ребенку, как Кейт, это дается очень тяжело.
В нем было что-то очень искреннее. С ним было намного легче общаться, чем с матерью или отчимом Кейт.
— Если у вас возникнут какие-нибудь проблемы… я имею в виду, с Кейт… я надеюсь, что вы без колебаний обратитесь ко мне.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пленница"
Книги похожие на "Пленница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктория Холт - Пленница"
Отзывы читателей о книге "Пленница", комментарии и мнения людей о произведении.