Виктория Холт - Пленница

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Пленница"
Описание и краткое содержание "Пленница" читать бесплатно онлайн.
Беззаботную жизнь семнадцатилетней Розетты изменяют кораблекрушение и счастливое спасение, гарем и побег из него… Но даже покинув экзотический Ближний Восток и укрывшись за стенами лондонского особняка, она по-прежнему остается в плену страсти, навеки сделавшей ее узницей любви…
В полдень она не продемонстрировала ни малейшего желания остаться в одиночестве и предложила показать мне окрестности. Меня обрадовало то, что после уроков она с удовольствием осталась в моем обществе. Судя по всему, ее интерес ко мне нисколько не ослабел.
Она болтала об «Острове сокровищ» и пыталась предугадать, что будет дальше. Она также хотела узнать больше о моем кораблекрушении. Я начала подозревать, что именно ему я обязана тем, что она приняла меня… пусть хотя бы на короткий срок… чего не было с другими гувернантками.
Мы поднялись на утесы над морем и некоторое время сидели там, глядя вдаль.
— Море здесь довольно бурное, — заговорила она. — Раньше тут промышляли грабители кораблей. Они зажигали фонари и заманивали корабли на скалы. Капитаны думали, что здесь есть бухта, и их судна разбивались. После этого грабители забирали себе весь груз. Я хотела бы быть одним из них.
— Почему ты хочешь быть злой?
— Быть хорошей скучно.
— В конце концов вознаграждается именно добро.
— Я люблю сейчас, а не «в конце концов».
Я рассмеялась, и она присоединилась ко мне.
Внезапно она произнесла:
— Посмотрите на вон те скалы внизу. Совсем недавно там утонул человек.
— Ты его знала?
Какое-то время она молчала. Затем заговорила:
— Он был чужаком. Приехал из Лондона. Его похоронили на кладбище возле церкви Святой Морвенны. Хотите, я покажу вам его могилу?
— Вряд ли это одна из местных достопримечательностей.
Она опять засмеялась.
— Он был пьян, — продолжала она. — Он свалился с утеса прямо на камни.
— Должно быть, он был очень пьян.
— О, еще как! Тут такая шумиха поднялась. Очень долго никто не мог понять, кто это такой.
— Я смотрю, ты любишь всякие ужасные истории.
— Очень.
— Это не самое мудрое увлечение.
Она посмотрела на меня и засмеялась.
— Вы смешная, — сказала она.
Вечером, удалившись к себе и вспоминая прошедший день, я отметила, что он оказался неожиданно приятным. У меня появилась надежда, пусть пока и очень хрупкая, на то, что рано или поздно мне удастся достичь взаимопонимания с Кейт.
* * *Прошло несколько дней. К своему собственному ликованию, я обнаружила, что мои несколько нетрадиционные методы преподавания работают с такой ученицей, как Кейт, намного успешнее общепринятых. Мы подолгу читали. Честно говоря, я оставляла уроки чтения на десерт, в качестве вознаграждения за усердие в менее увлекательных занятиях. Она, конечно, могла и сама почитать, но предпочитала делать это вместе со мной.
Ей нравилось делиться с кем-то своей радостью, и мне казалось, это говорит в ее пользу. Более того, она любила обсуждать прочитанное. Кроме того, иногда процесс чтения тормозился незнанием какого-нибудь слова. Она жадно глотала знания, несмотря на то что совсем недавно демонстрировала свое нескрываемое к ним презрение. Что касается «Острова сокровищ», то книга не на шутку увлекла ее.
Разумеется, не следовало ожидать быстрых перемен в поведении ребенка лишь на основании того, что наши отношения складывались более успешно, чем я ожидала. Но на четвертый день она не пришла в классную комнату к назначенному времени.
Я пошла к ней. Она стояла у окна, судя по всему, ожидая меня и готовясь к сражению.
— Почему ты не в классной комнате? — поинтересовалась я.
— А мне не хочется сегодня заниматься, — вызывающе бросила она.
— Твои желания не имеют никакого значения. Сейчас время уроков.
— Вы не можете заставить меня учиться.
— Разумеется, я не собираюсь применять к тебе силу. Я просто пойду к твоей матери и сообщу ей, что, поскольку ты решила не учиться, в моем дальнейшем нахождении здесь нет никакого смысла.
Это был рискованный шаг. Я и представить не могла, что уеду сейчас из Перривейла. Тем не менее я понимала, что ничего не добьюсь, если не заставлю ее уважать себя.
Она с вызовом смотрела мне прямо в глаза. Мое сердце упало, но мне удалось скрыть от нее свои чувства. Я зашла слишком далеко и не имела права поворачивать назад.
— Вы и в самом деле хотите уехать?
В ее глазах я увидела испуг, смешанный с изумлением, и почувствовала, что ей так же не по себе, как и мне.
— Если ты немедленно не явишься в классную комнату, мне не останется ничего другого.
Какое-то мгновение она колебалась.
— Отлично, — произнесла она. — Уезжайте, если вам этого так хочется.
Я повернулась и пошла к двери. Я не имела права показывать ей свое отчаяние. Если это конец, я так ничего и не добилась. Но поворачивать назад было поздно. Я вышла. Она не двинулась с места. Я уже спускалась по лестнице, когда до меня донесся ее голос:
— Вернитесь, Крэнни.
Я замерла и медленно обернулась к ней.
— Хорошо, я иду, — произнесла она.
Направляясь вместе с ней в классную комнату, я торжествовала победу.
Она весь день была в каком-то странном настроении. Я не понимала почему. Возможно, она устала вести себя хорошо, потому что это было чуждо ее природе.
Вечером, ложась спать, я обнаружила в своей постели мертвую землеройку. Я осторожно завернула ее в салфетку и направилась в ее комнату.
— Я думаю, эта бедняжка принадлежит тебе, — произнесла я.
Она изобразила отвращение.
— Где вы ее нашли? — воскликнула она.
— Там, куда ты ее положила. В своей постели.
— Готова поспорить, что вы завизжали, когда ее увидели.
— Это несчастное существо не показалось мне ни страшным, ни смешным. Твой поступок глуп и банален.
Я видела, что ее озадачило слово «банален». Она обожала открывать для себя новые слова, но сейчас была не в том настроении, чтобы спросить у меня, что оно означает.
Я продолжала:
— Хотела бы я знать, сколько раз в истории проказливые дети подсовывали кому-нибудь в постель дохлую мышь. Это так глупо. Ты очень предсказуема, Кейт.
Она немного приуныла, но затем оживилась.
— Но вы же принесли ее назад? — указала она на очевидный факт. — Вы собирались положить ее в мою постель?
— Я не собиралась делать ничего подобного. Я всего лишь хотела, чтобы ты узнала, что твоя глупая шутка не произвела желаемого эффекта. Я напоминаю тебе, что мы заключили перемирие, а это исключает подобные детские выходки. Гораздо интереснее поддерживать хорошие отношения. Существует огромное количество увлекательных занятий. Зачем тратить время на бессмысленные истерики и глупые шутки? Мы можем беседовать…
— О чем? — перебила она меня.
— О жизни… Людях…
— Об убийствах, — добавила она.
«Да, об одном из них», — подумала я, а вслух произнесла:
— А еще мы можем дочитать «Остров сокровищ».
— Пятнадцать человек на сундук мертвеца, — запела она. — Йо-хо-хо, и бутылка рома!
Я улыбнулась.
— Есть очень много книг, которые мы можем прочитать вместе. Например, «Граф Монте-Кристо». Ты его не читала. В этой книге рассказывается о человеке, которого бросили в подземелье по ложному обвинению. Ему удается бежать, и он начинает мстить своим обидчикам.
Ее глаза округлились от изумления и интереса.
— В общем, — заключила я, — если мы не хотим попусту тратить наше время, у нас есть чем заняться.
Она не ответила, но я поняла, что одержала очередную победу.
— Что мы сделаем с этой бедным мышонком? — спросила я.
— Я его похороню, — ответила она.
— Вот и хорошо. А вместе с ним похорони и свои глупые предубеждения относительно гувернанток. Тогда мы, возможно, начнем получать удовольствие от занятий.
На этой ноте я триумфально покинула ее комнату.
* * *Мои успехи с Кейт приводили в изумление всех домочадцев. Наконец-то нашелся человек, которому удалось превратить это маленькое чудовище в нормального ребенка, или, по крайней мере, взять девочку под контроль.
Миссис Форд меня боготворила. Она произносила мое имя не иначе как шепотом, как будто я была героем битвы, увенчанным воинской славой. За короткое время я стала довольно значимой персоной в этом доме.
Через неделю после моего приезда леди Перривейл попросила меня зайти к ней. Она ожидала меня в гостиной.
— Похоже, вы замечательно поладили с Кейт, — заговорила она. — Это так чудесно. Я знала, что все будет хорошо. Нужно было всего лишь найти подходящего человека.
— У меня совершенно нет опыта, — напомнила я ей.
— Вот это и есть ваш секрет успеха. У пожилых женщин слишком много правил. Они закостенели в своих представлениях и не в состоянии понять современного ребенка.
— Кейт — очень необычный ребенок.
— Ну конечно. Однако же вы, похоже, ее понимаете. Вас все устраивает? Быть может, у вас есть какие-нибудь пожелания?
— Спасибо, у меня есть все необходимое, — поблагодарила я ее.
В этот момент как будто по команде в комнату вошел сэр Тристан. Меня позабавила мысль о том, что его позвали за тем, чтобы он присовокупил свои похвалы к дифирамбам жены. Похоже, Кейт и в самом деле истощила их терпение.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Пленница"
Книги похожие на "Пленница" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Виктория Холт - Пленница"
Отзывы читателей о книге "Пленница", комментарии и мнения людей о произведении.