» » » » Петер Рабе - Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть


Авторские права

Петер Рабе - Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть

Здесь можно скачать бесплатно "Петер Рабе - Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Крутой детектив, издательство Центрполиграф, год 2001. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Петер Рабе - Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть
Рейтинг:
Название:
Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть
Автор:
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2001
ISBN:
5-227-01069-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть"

Описание и краткое содержание "Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть" читать бесплатно онлайн.



Наконец-то "шестерка" Бенни получил свою территорию и хочет сам диктовать условия подчиненным. Но старик Пендлтон, торговец наркотиками, не собирается давать ему свободу, и Бенни решает насолить ему, похитив дочь ("Бенни"). Дженис знает Тома Фелла, своего жениха, как обаятельного человека. Друзья знают его как смелого мафиози. Но никто не подозревает, что Том постепенно становится маньяком ("Пуля вместо отпуска"). Эйб Далтон вышел на свободу, но старые дружки шантажируют его, и ему ничего не остается, как совершить новое ограбление ("Исход - только смерть").

Содержание:

1. Бенни (Перевод: П. Рубцов)

2. Пуля вместо отпуска (Перевод: П. Рубцов)

3. Исход - только смерть (Перевод: Анатолий Ковжун) 






Когда Бенни добрался до дома Альверато, было семь вечера. Он позвонил в дверь, и навстречу ему снова вышла рыженькая. Халат, который был на ней надет, держался исключительно на честном слове.

— О, шофер! — сказала она с удивлением и отступила, пропуская Бенни внутрь. Когда он вошел, она заперла дверь и, проходя мимо Бенни, пробормотала: — Подожди здесь, мне еще одеться надо.

Проводив ее взглядом, Бенни в мыслях горячо поддержал такое ее намерение. Он стоял посреди прихожей и ждал. Затем появился Альверато. На нем был темный фрачный костюм, заколка на рубашке сверкала бриллиантом, разбрасывая многочисленные блики. Выйдя в прихожую, Альверато с грохотом закрыл за собой дверь:

— Я думал, тебя кончили.

Это была просто фраза. Не вопрос, не приветствие, просто замечание с холодным выражением лица. Бенни поднял шляпу в знак приветствия:

— Есть что рассказать.

— Да ну? Как тебя лупили в живот?

— Я серьезно, Эл.

— А, ну да, про то, как ты от страшного серого волка убежал, чтобы потом этим хвастаться.

Бенни закусил губу, стараясь говорить спокойно:

— Это важно, Эл. Я знаю, как взять Пендлтона за живое.

— Да-да, знаю, как в прошлый раз. А теперь проваливай, у меня рабочий день кончился.

— Эл, ты должен меня выслушать, я…

— Тейпкоу, ты, сукин сын, катись отсюда! — проорал Альверато. На звук его голоса открылась боковая дверь, и в прихожую выскочили двое крепышей, один из которых был Бенни знаком — птицеобразный Берди. Альверато кивнул ему и скрылся за дверью, в которую вышла рыженькая.

Ствол сорок пятого калибра уставился в живот Бенни. Все было просто и ясно, Бенни пришлось ретироваться. Берди закрыл за ним дверь.

К одиннадцати вечера улица опустела. Моросил дождь, и по краям тротуара образовались небольшие лужицы. Бенни передернул промокшими плечами и уставился в окно прихожей.

Когда из открывшихся дверей лифта вышел Большой Эл об руку с рыженькой, их сопровождали трое телохранителей, непрерывно оглядывавшихся по сторонам. Впереди, как настоящий дворецкий, вышагивал Берди.

Бенни направился им навстречу, как только процессия оказалась на улице, но один из крепышей тут же загородил ему дорогу, ткнув револьвером под ребро.

— Возьмите его, ребята, — скомандовал Берди, и через секунду Бенни оказался прижатым к стене. — Проверьте, нет ли оружия.

Оружия не оказалось.

— В аллею его, с глаз долой.

Они уже потащили его в аллею, когда Бенни встретился взглядом с Альверато.

— Эл, ты должен меня выслушать. Скажи своим орлам, чтоб сбавили обороты, мне нужна всего минута.

Альверато посмотрел на Бенни, как смотрят на навозного жука, попавшего в паутину. Рыженькая хихикнула.

— Эл! — Бенни уже кричал. Он хватался за последний шанс мертвой хваткой, как охотничий пес, который не разожмет челюсти до тех пор, пока в нем теплится жизнь.

Его уже практически дотащили до аллеи, и Бенни не мог даже обернуться, чтобы посмотреть на Альверато.

— А почему бы тебе его не выслушать? — спросила вдруг рыженькая.

Альверато презрительно хмыкнул.

— Машина еще не пришла, дорогой, все равно без дела стоим… — продолжила она.

Бенни тащили за угол дома.

— Ну так что? — не отставала рыженькая.

— Верните его, — крикнул Альверато.

Бенни отпустили, и он рванул обратно к подъезду. Лицо его исказилось от нервного напряжения.

— Послушай, Эл, выкладываю все быстро. Есть способ подцепить Пендлтона на крючок и заполучить его навсегда. Его только нужно взять за самое слабое место. У него есть…

— Ваша машина, босс. — И Бенни отодвинули в сторону, освобождая дорогу огромному седану, вползавшему на дорожку перед подъездом. Сначала сели Альверато и девушка, потом остальные.

Бенни продолжал говорить со скоростью пулемета:

— На этот раз наверняка, клянусь. Ты меня слышишь? У него есть дочь, Эл, и она для него важнее всего на свете, поверь мне, если с ней что-то случится, — они захлопнули дверцу машины, — Пендлтон жизнь отдаст, чтобы…

Седан тронулся с места. Бенни пытался вцепиться в стекло ногтями и хрипел:

— Эл! Слышишь меня? Я готов сам этим заняться, клянусь! Да еще и итальянская цепочка, Эл, слышишь?!

Машина с ревом набрала скорость, отшвырнув Бенни к обочине. Ему показалось, что он услышал женский смех, затем все стихло. Бенни остался один. Он стоял опустив руки, горло сдавило от досады. В ботинках хлюпала вода. В конце аллеи еще виднелись удалявшиеся габаритные огни автомобиля. Бенни опустил голову.

Когда он снова поднял взгляд, огни застыли на том же месте, в конце квартала, более того, они не двигались. Он не придал этому значения, как вдруг его кто-то окликнул:

— Эй, Тейпкоу! Ты что, не слышишь?! Альверато тебя ждет!

Бенни стоял как вкопанный, уставившись вслед машине. Одна дверца ее была открыта, из нее высунулся человек и махал рукой:

— Тейпкоу! Ты в игре!

Бенни глубоко вдохнул и задержал дыхание. Сначала он вытер ладони о брюки, затем поправил шляпу, насадив ее поглубже на голову, сделал шаг вперед и остановился у края дороги.

Когда машина приблизилась, Бенни дождался, пока задняя дверь окажется прямо напротив него. Она открылась и вновь захлопнулась, впустив его внутрь. Рыженькая больше не хихикала.

Глава 8

— Тебе понадобится какая-то одежда, — сказал Альверато.

Бенни допил стакан.

— Да, — ответил он.

— Вот тебе две штуки на расходы. Думаю, на Флориду должно хватить.

— Конечно.

Они помолчали. Альверато вышагивал по комнате, нервно облизывая губы:

— Ты уверен насчет плана, Тейпкоу? Не сорвется?

— Ну я же сам все разрабатывал.

— Все равно, давай еще раз пробежимся по схеме. Через пять дней…

— Твои люди ждут меня в Сент-Питерсберге, на углу Оранжвуд и Девятой. Не могу точно сказать, когда я там появлюсь, так что пусть ждут весь день, часов с девяти утра. Я ее привезу. Если что не так, я тебе звоню или сюда, в клуб, в течение двух следующих дней, или во Флориду, если позже.

— О’кей. Пока вроде все. Хлебнешь на дорожку?

На дорожку Бенни не отказался. Выйдя из клуба, он направился на парковку, где его ждал серый «кадиллак». На этой машине ему предстояло осуществить задуманное. Газанув несколько раз, он рванул с места.

Добравшись до пригорода, Бенни подъехал к небольшой гостинице, отдал ключи швейцару, чтобы тот припарковал машину, и снял номер на ночь. Номер стоил двадцать пять долларов, Бенни заплатил сразу, потом направился в галантерейную лавку, находившуюся тут же, в фойе, и накупил всякой всячины — два костюма, три куртки, четыре пары брюк и так далее по нарастающей. Обеспечив себя таким образом одеждой, Бенни удалился в номер.

К тому времени, как принесли покупки, он успел принять душ и выпить немного виски. Один из костюмов Бенни сразу надел и спустился в ресторан. Поужинав, он вернулся к себе, снова выпил и лег спать. Проснулся в девять утра, а в одиннадцать уже ехал по шоссе на юг от города.

Колледж «Ванмеер» располагался среди невысоких, покрытых лесами холмов и напоминал картинку из рекламного журнала. Бенни остановился в Портвилле, миль за двадцать до колледжа, и зашел в придорожный магазинчик. По междугородному телефону он связался с колледжем.

— Говорит шофер мистера Пендлтона, — сказал он в трубку, — несколько дней назад мы оставляли сообщение для мисс Патрисии Пендлтон, но она не ответила. Могу я с ней переговорить?

— Боюсь, это невозможно, сэр. Она на общем собрании по случаю весенних каникул и раньше двух не освободится. Вы не могли бы позвонить попозже?

— Нет, спасибо. Хотя, знаете, передайте ей, что шофер мистера Пендлтона подъедет в колледж к половине третьего, и она должна к этому времени быть готова. И вот еще, мисс. Скажите там вашему начальству, что мистер Пендлтон ужасно разочарован неисполнительностью ваших служащих. Мы несколько раз звонили, но, видимо, никто не передавал наших сообщений мисс Патрисии. Проследите, чтобы впредь этого не повторялось.

Бенни повесил трубку и подошел к стойке.

— Чашку черного кофе, — сказал он, прикуривая сигарету.

Пока все шло нормально. Сейчас ему предстояло разыграть часть партии, связанную с Пэт. Он не знал Пэт близко, но надеялся, что ее уважения к папаше хватит для того, чтобы клюнуть на придуманную Бенни историю. От этого сейчас зависело все: в случае проигрыша спасти его не могло даже чудо, зато при выигрыше Бенни получал красивую жизнь среди сильных мира сего.

Он надвинул шляпу поглубже и вышел на улицу.

Ровно в половине третьего он вошел в административный корпус «Ванмеера» и спросил мисс Пендлтон. На Бенни была шоферская фуражка. Его попросили подождать, и, пока секретарь наводила справки, он сел в кресло с прямой спинкой и принялся читать бюллетень колледжа. Ему смертельно хотелось закурить.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть"

Книги похожие на "Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Петер Рабе

Петер Рабе - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Петер Рабе - Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть"

Отзывы читателей о книге "Бенни. Пуля вместо отпуска. Исход - только смерть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.